Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сонет 15 - один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром . Он образует диптих с Сонетом 16 , поскольку Сонет 16 начинается с «Но ...», и, таким образом, является полностью частью сонетов о деторождении , хотя и не содержит поощрения к деторождению. Сонет находится в пределах ярмарка молодежи последовательности.

Резюме [ править ]

Сонет 15, также известный как «Когда я рассматриваю все, что растет», является одним из 154 знаменитых сонетов английского драматурга и поэта Уильяма Шекспира . Он содержится в эпизоде ​​«Прекрасная молодежь», традиционно считающемся из сонета 1–126, «в котором рассказывается [-я] об идеализированной, иногда болезненной любви говорящего к женственно красивому, родившемуся молодому мужчине». [2] В другой подкатегории сонет также содержится в так называемых сонетах о потомстве .

По словам Вендлера, сонет - первый, использующий грандиозный микрокосмический масштаб Шекспира, более подходящий для философии, чем сонет о любви. [3] Шекспир начинает стихотворение с того, что говорящий «смотрит на жизнь с точки зрения звезд наверху в своем размышлении; но он также видит с беспомощной человеческой точки зрения внизу». [4] Затем стихотворение вводит «ретроспективное прочтение прироста» [5], которое означает увековечение прекрасной юности, продолжающееся в 16 сонете.

Контекст [ править ]

Сонет 15 является частью последовательности сонетов « Прекрасная молодежь» , или сонетов 1–126, как было установлено Quarto 1609 года, который был «разделен на две части: первая касалась красивого юноши, а вторая - женщины». [6] Эта последовательность подчеркивает «тоску, ревность и страх разлуки, одновременно предвосхищая как желание, так и боль последующих стихотворений». [7]

Профессор Майкл Шенфельдт из Мичиганского университета характеризует сонеты из последовательности «Прекрасная молодежь» как «выражение пылкой однополой любви», но характер этой любви остается неясным. [8] Некоторые комментаторы, отмечая романтический язык, использованный в эпизоде ​​«Прекрасная молодежь», называют эти стихи «смелым изображением гомоэротических ... страстей» [9], «страстной, эротической любви» [10], предполагая, что отношения между адресатом и Прекрасной Молодёжью сексуален. Другие предполагают, что это отношения чисто платонической любви .

В начале эпизода «Прекрасная юность» находятся сонеты о потомстве , сонеты 1-17. [11] Это «целая последовательность сонетов ... отмеченная не только озабоченностью категорией памяти, но и восхищением явной емкостью и сложностью этой категории». [12] Сонет 15 находится в конце этого раздела. Сонет 15 вводит идею оратора, «увековечивающего свою возлюбленную в стихах» (а не посредством физического воспроизводства, как в предыдущих сонетах), тема, которая продолжается в сонетах 16 и 17. [13]

Структура [ править ]

Сонет 15 типичен для английского (или «шекспировского») сонета. Сонеты Шекспира «почти всегда состоят из четырнадцати рифмующихся ямбико-пентаметровых строк» [14], составленных из трех четверостиший, за которыми следует двустишие, со схемой рифм abab cdcd efef gg . [15] Сонет 15 также содержит вольту , или сдвиг в теме стихотворения, начиная с третьего четверостиший.

Первая строка куплета представляет собой обычный пентаметр ямба:

× / × / × / × / × / И все воюют со Времени за любовь к тебе, (15.13)
/ = ictus , метрически сильная слоговая позиция. × = нониктус .

Метр в четвертой строке вызвал некоторые споры. Стивен Бут утверждал, что она «просит произнести ее как двенадцатисложную строку с шестью ударениями» [16], и Кеннет Ларсен, кажется, соглашается, амбивалентно отмечая, что «[эта] строка из 12 слогов (например, 12 астрологических знаки) является преднамеренной или необычной ошибкой ". [17]

Питер Гроувс резко критиковал эту точку зрения, написав: «Бут ... утверждает, что этот комментарий ... (рифмующийся с моментом ) должен быть подчеркнут commént (не подтвержденным в других местах Шекспира), превращая пентаметр в единственный александрин в сонетах просто потому, что он думает, что эта фраза «звучит хорошо, когда произносится таким образом» [18]. Джон Керриган категорически заявляет: «[t] эта линия не является александрийской; влияние имеет два слога; и комментарий ставится с ударением на первом слоге, образуя окончание женского рода » [19] . Получается так :

 / × × / × / × / × / (×)На что звезды в тайне влияют на комментарий; (15,4)
(×) = экстраметрический слог.

Экзегезис [ править ]

Сонет 15 является частью перехода между более ранними сонетами о потомстве, в которых говорящий призывает адресата иметь детей и таким образом «копировать» себя для достижения бессмертия, и более поздними сонетами, в которых говорящий подчеркивает силу своих собственных «вечных строк». «(18.12), чтобы увековечить адресата. Стивен Бут, почетный профессор Калифорнийского университета в Беркли, отмечает, что« разделительная линия между сонетами о потомстве и сонетами 18-126 »имеет любопытную« незаметность » [20], но он идет Утверждать, что заключительная фраза Сонета 15 «Как он [то есть Время] берет от вас, я прививаю вам новое» (15.14), является «первым из нескольких традиционных заявлений об увековечивающей силе стиха» [21].Эта тема поэтического бессмертия продолжается в более поздних сонетах, в том числе в заключительном куплете 17-го сонета «Тебе следует жить дважды: в [своем ребенке] и в моей рифме» в последних нескольких строках 18-го сонета «И смерть не хвастается, что ты блуждаешь в своем тень / Когда ты в вечных линиях со временем растешь. / Пока люди могут дышать или глаза могут видеть, / До тех пор, пока это живет, и это дает тебе жизнь », и последняя строка сонета 19« Моя любовь будет в моей стих жить вечно молодым ".

Джозефи Пекуиньи, почетный профессор английского языка в Государственном университете Нью-Йорка в Стоуни-Брук и автор книги «Такова моя любовь: исследование сонетов Шекспира», утверждает, что этот новый метод бессмертия предоставляет оратору «альтернативный способ спасти возлюбленную. , средство, находящееся исключительно в его распоряжении и не зависящее от биологических средств, которое потребовало бы от юноши зачать детей от одной из этих нетерпеливых девушек ". [22] Он добавляет, что это может указывать на «усиление любви главного героя и, поскольку она рождается и питается красотой, ее любовный характер». [23]

Сонет 15 также устанавливает идею «войны со временем из-за любви к вам» (15.13), которая всерьез продолжается в сонете 19, когда говорящий «бросает вызов ... вселенскому пожирателю», то есть времени, в попытке не трогайте его друга, то есть адресата. [24]

Согласно Кросману, «В. Х. Оден в своем предисловии цитирует 15-й сонет как доказательство того, что сонеты расположены не в хронологическом порядке». [25] Тем не менее, он продолжает утверждать, что «Сонет с 12 по 15 представляет собой небольшие драмы, в которых поэт беспокоится о влиянии на себя смерти молодого человека, не копируя себя; последний из этих 15 разрабатывает стратегию для справившись с этим беспокойством, поэт сделает копии своей возлюбленной в стихах ». [26]Эту идею далее продвигает Шенфельдт, который утверждает, что «поэт дает клятву« привить [молодому человеку] новое »(11, 13–14) в свои стихи. В то время как смелые состояния обычно стираются« из памяти », поэт» война [ы] со временем », чтобы увековечить память о молодом человеке (11, 8, 13). Другими словами, появляется поэт и технология памяти, альтернативная технологии воспроизведения. [27] Тем не менее, докладчик признает, что даже это новое решение несовершенно: Элисон В. Скотт объясняет, что «поэт-оратор постоянно обращается к проблеме, заключающейся в том, что искусство не может воспроизвести совершенную« копию »молодого человека, и это наблюдение противоречит его обещанию увековечить свою возлюбленную в стихах. " [28]

Интерпретации [ править ]

  • Марианна Жан-Батист , для сборника 2002 года , When Love Speaks ( EMI Classics )

Примечания [ править ]

  1. ^ Пулер, C [Harles] Нокс, изд. (1918). Произведения Шекспира: Сонеты . Арден Шекспир [1 серия]. Лондон: Метуэн и компания. OCLC  4770201 .
  2. ^ Коэн, Уолтер. «Сонеты и« Жалоба любовника ».» Нортон Шекспир, Том 1: Ранние пьесы и стихи. 3-е изд. Эд. Стивен Гринблатт. Нью-Йорк: WW Нортон и компания. Распечатать. С. 1745.
  3. ^ Вендлер, Хелен. Искусство сонетов Шекспира. Кембридж, Массачусетс: Белкнап из Гарвардского университета, 1997. Печать. С. 108.
  4. ^ (Продавец 108)
  5. ^ Вендлер 110
  6. ^ (Коэн 1748)
  7. ^ (Коэн 1748)
  8. ^ Schoenfeldt, Майкл Карл. Товарищ по сонетам Шекспира. Молден: Блэквелл Паблишинг, 2010. Печать. стр. 1.
  9. ^ (Коэн 1745)
  10. ^ (Коэн 1749)
  11. ^ Салливан, Гаррет А. "Озвучивание молодого человека". Товарищ по сонетам Шекспира. Эд. Майкл Шенфельдт. Молден: Блэквелл Паблишинг, 2010. Печать. 333 с.
  12. ^ (Салливан 333)
  13. ^ Скотт, Элисон В. «Копить сокровище и растрачивать правду: давать и владеть в сонетах Шекспира молодому человеку». Филологические исследования, 101,3 (лето 2004 г.): 321.
  14. ^ (Коэн 1745)
  15. ^ (Коэн 1746)
  16. ^ Бут, Стивен (2000) [1977]. Сонеты Шекспира . Нью-Хейвен: Yale Nota Bene [издательство Йельского университета]. п. 155 . ISBN 0-300-08506-0.
  17. ^ Ларсен, Кеннет Дж. "Сонет 15" . Очерки сонетов Шекспира . Проверено 24 ноября 2014 года .
  18. Перейти ↑ Groves, Peter (2007). «Пентаметр Шекспира и конец монтажа». Шекспир . 3 (2): 130–31. DOI : 10.1080 / 17450910701460882 .
  19. ^ Керриган, Джон (1986). Сонеты и жалоба любовника . Книги пингвинов. п. 192 . ISBN 0-300-08506-0.
  20. Бут, Стивен. Сонеты Шекспира. Нью-Хейвен и Лондон: Издательство Йельского университета, 1977. Печать. 162 с.
  21. ^ (Стенд 158)
  22. ^ Pequigney, Джозеф. «Джозеф Пекуиньи о связи поэта со временем». Сонеты и стихи Шекспира. Эд. Гарольд Блум. Ипсвич: Издательство Chelsea House, 1999. 19–21.
  23. ^ (Pequigney)
  24. ^ (Pequigney)
  25. ^ Кросман, Роберт. "Заниматься любовью из ничего вообще: проблема истории в сонетах Шекспира о потомстве". Shakespeare Quarterly Winter 41.4 (1990): 447-48. Распечатать. С. 484.
  26. ^ (Crosman 484)
  27. ^ (Шенфельдт 338)
  28. ^ (Скотт 321)

Ссылки [ править ]

  • Болдуин, TW (1950). О литературной генетике сонетов Шекспира . Издательство Иллинойского университета, Урбана.
  • Хублер, Эдвин (1952). Смысл сонетов Шекспира . Издательство Принстонского университета, Принстон.
  • Шенфельдт, Майкл (2007). «Сонеты». Кембриджский компаньон к поэзии Шекспира. Эд. Патрик Чейни, Издательство Кембриджского университета, Кембридж.
Первое издание и факсимиле
  • Шекспир, Уильям (1609). Сонеты с сотрясением копья: никогда не отпечатывались . Лондон: Томас Торп .
  • Ли, Сидни , изд. (1905). Сонеты Шекспира: являясь факсимильной репродукцией первого издания . Оксфорд: Clarendon Press . OCLC  458829162 .
Редакции Variorum
  • Олден, Раймонд Макдональд , изд. (1916). Сонеты Шекспира . Бостон: Компания Houghton Mifflin . OCLC  234756 .
  • Роллинз, Хайдер Эдвард , изд. (1944). Новое вариорумное издание Шекспира: Сонеты [2 тома] . Филадельфия: JB Lippincott & Co. OCLC  6028485 .
Современные критические издания
  • Аткинс, Карл Д., изд. (2007). Сонеты Шекспира: с триста лет комментариев . Мэдисон: Издательство Университета Фэрли Дикинсона . ISBN 978-0-8386-4163-7. OCLC  86090499 .
  • Бут, Стивен , изд. (2000) [1-е изд. 1977]. Сонеты Шекспира (Rev. ed.). Нью-Хейвен: Йельский Нота Бене . ISBN 0-300-01959-9. OCLC  2968040 .
  • Берроу, Колин, изд. (2002). Полное собрание сонетов и стихотворений . Оксфордский Шекспир . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0192819338. OCLC  48532938 .
  • Дункан-Джонс, Кэтрин , изд. (2010) [1-е изд. 1997]. Сонеты Шекспира . Арден Шекспир , Третья серия (Ред. Ред.). Лондон: Блумсбери . ISBN 978-1-4080-1797-5. OCLC  755065951 .
  • Эванс, Дж. Блейкмор , изд. (1996). Сонеты . Новый Кембриджский Шекспир . Кембридж: Издательство Кембриджского университета . ISBN 978-0521294034. OCLC  32272082 .
  • Керриган, Джон , изд. (1995) [1-е изд. 1986]. Сонеты; и жалоба любовника . Новый Пингвин Шекспир (Rev. ed.). Книги пингвинов . ISBN 0-14-070732-8. OCLC  15018446 .
  • Mowat, Barbara A .; Верстин, Пол, ред. (2006). Сонеты и стихи Шекспира . Библиотека Фолджера Шекспира . Нью-Йорк: Washington Square Press . ISBN 978-0743273282. OCLC  64594469 .
  • Оргель, Стивен , изд. (2001). Сонеты . Пеликан Шекспир (Rev. ed.). Нью-Йорк: Книги Пингвинов . ISBN 978-0140714531. OCLC  46683809 .
  • Вендлер, Хелен , изд. (1997). Искусство сонетов Шекспира . Кембридж, Массачусетс: Издательство Belknap Press Гарвардского университета . ISBN 0-674-63712-7. OCLC  36806589 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Работы, связанные с Сонетом 15 (Шекспир) в Викисете
  • Объяснение и анализ (сонеты Шекспира)
  • Парафраз и анализ (Шекспир-онлайн)