Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из Stonyhurst Gospel )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Начало текста

Кутбертова Евангелие , также известное как Стоунихерсто Евангелие или Санкт - Катберт Евангелие от Иоанна , является ранней 8-го века кармана евангелия книги , написанная на латыни . Его изящно украшенный кожаный переплет - самый ранний известный западный переплетный лист, который сохранился, и 94 пергаментных листа, и переплет находятся в превосходном состоянии для книги этого века. Евангелие Святого Катберта с размером страницы всего 138 на 92 миллиметра (5,4 × 3,6 дюйма) является одним из самых маленьких сохранившихся англосаксонских манускриптов. По сути, неукрашенный текст - Евангелие от Иоанна. на латыни, написано шрифтом, который считается образцом элегантной простоты.

Книга берет свое название от святого Катберта из Линдисфарна , Северо-Восточная Англия , в гробницу которого она была помещена, вероятно, через несколько лет после его смерти в 687 году. Хотя она долгое время считалась личной копией Евангелия Катберта, к которому есть ранние отсылок и, следовательно, реликвия святого, теперь считается, что книга датируется вскоре после смерти Катберта. Вероятно, это был подарок аббатства Монквормаут-Джарроу , где он был написан, предназначенный для помещения в гроб Святого Катберта через несколько десятилетий после того, как он был помещен за алтарем в Линдисфарне в 698 году. Предположительно, он оставался в гробу во время его долгих путешествий. после 875 г., вызванного вторжением викингов,Даремский собор . Книга была найдена внутри гроба и удалена в 1104 году, когда захоронение снова было перенесено в собор. Она хранилась там вместе с другими реликвиями, и важные посетители могли носить книгу в кожаной сумке на шее. Считается, что после роспуска монастырей в Англии Генрихом VIII между 1536 и 1541 годами книга перешла к коллекционерам. В конечном итоге он был передан Колледжу Стоунихерст , школе иезуитов в Ланкашире .

С 1979 года она была предоставлена Британской библиотеке в долгосрочную ссуду из британской провинции Ордена иезуитов и обозначена как Заем 74. 14 июля 2011 года Британская библиотека начала кампанию по сбору средств для покупки книги за 9 миллионов фунтов стерлингов, а 17 июля 2011 года. В апреле 2012 года было объявлено, что покупка была завершена, и теперь книга называется British Library Add MS 89000. [1]

Библиотека планирует показывать Евангелие в течение равного времени в Лондоне и Дареме . В нем рукопись описывается как «самая ранняя сохранившаяся неповрежденная европейская книга и одна из самых значительных книг в мире». [2] Евангелие Катберта вернулось в Дарем для участия в выставках в 2013 и 2014 годах, а в 2018/19 было на англосаксонской выставке Британской библиотеки; он также проводит периоды "отдыха" вне экрана. В 2015 году была опубликована новая книга о Евангелии, в которую вошли результаты исследований, проведенных с момента покупки; среди прочего, это подтолкнуло вероятную дату с конца 7 века к примерно 700-730 годам.

Описание [ править ]

Книги в красном переплете, предположительно в кожаном переплете, из Codex Amiatinus , изготовленные несколько ранее в аббатстве Монквермаут-Джарроу.

Евангелие от Святого Катберта - это карманная книга Евангелия от Иоанна 138 на 92 миллиметра (5,4 × 3,6 дюйма), написанная унциальным шрифтом на 94 пергаментных листах. Он переплетен в деревянные накладки, обтянутые тисненой красной кожей. [3]

Контекст [ править ]

Евангелие Святого Катберта имеет важное значение как по сути как самая ранняя сохранившаяся европейская книга с оригинальным переплетом, так и в связи с англосаксонским святым Катбертом из Линдисфарна VII века . [2] На миниатюре из « Codex Amiatinus» пророка Ездры, написанного в своей библиотеке, изображены несколько книг в аналогичном переплете в красном, украшенных геометрическими узорами. Эта миниатюра, вероятно, была основана на оригинале из Codex Grandior , потерянной импортированной итальянской Библии в Ярроу , на которой изображен Кассиодор.и девять томов, которые он написал с комментариями к Библии. Невозможно определить, включали ли изображенные переплеты, предположительно кожаные, выступающие элементы, но книги хранятся поодиночке в плоском шкафу, что снизило бы износ любых рельефных узоров. [4]

Раннесредневековые переплеты для сокровищ со структурой из драгоценного металла и часто содержащие драгоценные камни, резные панели из слоновой кости или металлические рельефы, возможно, сегодня более известны, чем кожаные переплеты, но они предназначались для книг, используемых в церковных службах, или в качестве «книжных икон», а не для использования в библиотеках. [5] Из переплетов сокровищ этого периода только нижняя обложка Евангелий Линдау (750–800, Библиотека Моргана ) сохранилась полностью, хотя на них есть несколько ссылок, наиболее известная из которых - Келлская книга , которая была утерян после кражи в 1007 году. Сохранились различные металлические фрагменты того, что, вероятно, было подставками для книг, которые викинги обычно использовали в качестве украшений.. В контексте культа Катберта, в Линдисфарне, вероятно, вскоре после Евангелия от Святого Катберта, были созданы богато освещенные Евангелия Линдисфарна с металлическими обложками, возможно, полностью сделанными из него, которые теперь также утеряны. [6] Более простые, очень ранние кожаные переплеты почти так же редки, как и переплеты сокровищ, поскольку переплеты книг в библиотеках обычно изнашивались и нуждались в обновлении, а более ранние коллекционеры не считали, что большинство исторических переплетов стоит сохранять. [7]

Текст [ править ]

Фолио 51r, где показано Иоанна 11: 18-25a, с одним из заупокойных чтений, отмеченным в строке 10.

Текст является очень хорошей и точной копией единственного Евангелия от Иоанна из того, что было названо «итало-нортумбрийской» семьей текстов, другими известными примерами которой являются несколько рукописей из Уэрмута-Ярроу, включая Кодекс Амиатинус , а в Британской библиотеке - Линдисфарнские Евангелия и Евангелие MS Royal 1. B. VII . Предполагается, что эта семья произошла от гипотетического «Неаполитанского Евангелия», привезенного в Англию Адрианом Кентерберийским , товарищем Теодора Тарсского, который, по словам Беды, был настоятелем Нисиды , столь же гипотетического монастыря недалеко от Неаполя . В рубрикахЛиндисфарнских Евангелий - несколько, которые являются «специфически неаполитанскими», включая фестивали, которые отмечались только в Неаполе, такие как Рождество Святого Януария и Посвящение базилики Стефана. Неаполитанский манускрипт, вероятно, находился в Уэрмуте-Ярроу. [8]

Помимо увеличенных и иногда слегка проработанных инициалов, открывающих Аммониевские разделы (современный эквивалент современного разделения на стихи), и других, выделенных красным в начале глав, текст не имеет подсветки или украшения [9], но сэр Дэвид Уилсон , историк англосаксонского искусства и директор Британского музея , использовал это как свой пример при написании «некоторые рукописи так красиво написаны, что освещение, казалось бы, только портит их». [10] Джулиан Браун писал, что «капитулярная часть Евангелия Стоунихерст обязана своей красотой простому дизайну и безупречному исполнению. Декоративные элементы в сценарии никогда не мешают основной структуре буквенных форм; они возникают естественным образом из-за наклонного угла, под которым буквы перо было проведено ". [11]

Страницы с текстом были разметаны слепым стилусом или подобным инструментом, оставив лишь отпечаток на пергаменте. Можно показать, что это делалось для каждой сборки всего двумя наборами линий, размеченными на крайних и внутренних страницах, что требовало очень твердого оттиска для переноса отметок на листы позади. Вдавленные линии отмечают вертикальные края текстовой области, и есть внешняя пара линий. Каждая строка текста имеет разметку, только до внутренних вертикальных линий, и есть отметины там, где горизонтальные линии пересекаются с вертикалями. Книга начинается с 19 строк на странице, но на фолио42 изменения до 20 строк на странице, что требует переразметки некоторых страниц. Это изменение, очевидно, было отклонением от первоначального плана и могло быть вызвано нехваткой очень тонкого пергамента, поскольку используются два разных сорта, хотя это изменение не совпадает в точности с изменением количества строк. [12]

На полях отмечены четыре отрывка , которые соответствуют тем, которые использовались в качестве чтения в мессах за мертвых в римском лекционарии середины VII века. Судя по всему, это было сделано наспех, поскольку большинство оставленных смещенных отметок на противоположных страницах книги было закрыто до того, как чернила высохли. [13] Это, кажется, указывает на то, что книга использовалась по крайней мере один раз в качестве книги Евангелия для Мессы за мертвых, возможно, по случаю вознесения Катберта в 698 году. В примере, показанном слева, начало чтения в строке 10 отмечен крестом, а рядом написано de mortuorum («за мертвых»). Чтение заканчивается на следующей странице, которая также отмечена. [14]

Привязка [ править ]

Передняя крышка; Оригинальный переплет из красной козьей кожи - самый ранний сохранившийся западный переплет.

Оригинальное красное тиснением козьего связывания является самым ранним сохранившимся нетронутым Западной связывании, и практически уникальным переживший украшенной островной кожгалантереи. [15] В оформлении передней обложки используется цвет, а главный мотив - приподнятый, что является уникальным среди немногих сохранившихся раннесредневековых переплетов. [16] Панели с геометрическим орнаментом с двухрядным переплетением тесно связаны с освещенными манускриптами Insular , и их можно сравнить с найденными в них ковровыми страницами . [17] Элементы дизайна также относятся к англосаксонским металлоконструкциям в случае общего происхождения переплетения в рукописях,[18] и коптский и другие восточно-средиземноморские образцы. [19]

Украшение обложек включает три линии заполнения пигментами, выгравированные острым заостренным инструментом, которые теперь выглядят как два оттенка желтого, один яркий, а другой бледный, и темный цвет, который теперь выглядит как сине-серый, но был записан как синий в самых ранних описаниях. Передняя обложка включает все три цвета, но бледно-желтый на задней обложке не используется. Пигменты были проанализированы впервые, что стало одним из преимуществ покупки рукописи Британской библиотекой, и с помощью спектроскопии комбинационного рассеяния были идентифицированы как орпимент (желтый) и индиго (серо-синий). [20] На баланс рисунков на обеих обложках теперь влияет то, что кажется более сильным выцветанием темно-сине-серого пигмента. [21] Переплетчик Роджер Пауэлл предположил, что «бледно-лимонно-желтый… возможно, когда-то был зеленым», давая оригинальную цветовую схему синего, зеленого и желтого цветов на красном фоне [22], хотя недавние испытания показывают, что это не было дело.

Учитывая отсутствие уцелевших предметов, мы не можем знать, насколько распространены использованные техники, но качество исполнения предполагает, что переплет был испытан в них. [23] В то же время анализ Роберта Стевика предполагает, что дизайн обеих крышек должен был следовать сложной геометрической схеме построения компаса и линейки с использованием «двух истинных геометрических мер», отношения между постоянной Пифагора и один и золотое сечение . Однако промахи в сложном процессе производства, некоторые из которых подробно описаны ниже, означают, что готовые обложки не совсем демонстрируют предполагаемые пропорции, и оба они в некоторых отношениях немного не соответствуют действительности. [24]

Хотя из стиля сценария кажется очевидным, что текст был написан в Монквермаус-Ярроу, возможно, что переплет был затем добавлен в Линдисфарне; По форме свитки растений можно сравнить со свитками на переносном алтаре, также найденным в гробу Катберта, предположительно сделанными там, хотя и с другими произведениями того периода, такими как древко англо-саксонского креста из Пенрита и Веспасиан Псалтырь . Маленькие дырочки в складках каждой сборки, кажется, представляют собой «временное сшивание» страниц, одно из объяснений которого - путешествие, совершенное несвязанными страницами. [25]

Передняя обложка [ править ]

Два англосаксонских свитка виноградной лозы на кресте Лоутер

Декор лицевой обложки разделен на поля, окаймленные выступающими линиями. Центральное поле содержит растительный мотив, представляющий собой стилизованную чашу в центре с бутоном и ведущими из него вьющимися стеблями виноградной лозы , фруктами и несколькими небольшими листочками. [26] Над и под центральным мотивом расположены поля с чересстрочным орнаментом в виде тонко прорезанных линий. Три мотива заключены в рамку с дальнейшим переплетением.

Непрерывные лоза свитки в большом разнообразии конструкций того же типа, что и центральный мотив, с несколькими листьями и круглыми плодами, были очень распространены в чуть позже религиозной англосаксонского искусства , и часто в сочетании с чересстрочной в той же работе, особенно на англо-саксонских кресты , например Bewcastle Крест и Исбейте Крест в настоящее время в музее Виктории и Альберты . [27] Одна грань фрагментарной серебряной крышки переносного алтаря.также извлеченный из гроба Катберта, имеет аналогичную комбинацию элементов с обеими областями переплетения и, в четырех углах, простой растительный мотив с центральным бутоном или листом и спиралевидным побегом с обеих сторон. [28] Сочетание различных типов орнаментов внутри панельной структуры очень типично для искусства Нортумбрии, прежде всего для Евангелий Линдисфарна . [29] Вполне возможно, что чересстрочная развертка обладает некоторой квазимагической защитной силой, что, по-видимому, было его функцией в дохристианском германском искусстве. [30] Мотив виноградной лозы здесь отличается от обычного типа непрерывного свитка тем, что стебли пересекаются друг с другом дважды с каждой стороны, но пересекающиеся стебли также видны на верхней северной стороне креста Бьюкасл и креста в церкви в Хексхэме . [31] Мейер Шапиро сравнивает мотив с одним из инициалов в более поздней Келлской книге . [32] Берта ван Регемортер предположила, что в Евангелии от Святого Катберта этот рисунок представляет Христа (как центральный бутон) и четырех евангелистов как виноград, следуя Иоанну 15: 5: «Я - виноградная лоза, вы - ветви. ", но другие ученые относились к этой идее с осторожностью. [33]

Две панели чересстрочной развертки имеют одинаковую конструкцию, которую Дэвид Х. Райт описывает как «тип чередующейся пары тонких линий», который он называет «возможно, наиболее сложным из типов чересстрочной развертки». [31] Панели симметричны относительно вертикальной оси, за исключением левого края верхней панели, который отличается. В то время как другие концы узора заканчиваются плоской линией, параллельной вертикальной линии обрамления, являющейся частью формы, такой как неполная буква D, верхний левый конец заканчивается двумя эллипсами, указывающими в углы. Линии, образующие чересстрочные узоры, окрашены в темно-синий / черный и ярко-желтый цвета, но по-разному. На нижней панели желтый цвет окрашивает левую половину дизайна, но верхняя панель начинается с (отклоняющегося) левого темного цвета, затем переключается на желтый, когда узор меняется на узор, используемый для остальных панелей. Он продолжается желтым до центральной точки, затем меняется на темный цвет в правой части рисунка.

Переход между верхним левым, возможно, там, где художник начал, и стандартным узором несколько неудобен, оставляя довольно лысину (для узора с чересстрочной разверткой) слева от первой изогнутой желтой вертикали. Изменение рисунка сдвигает среднюю точку верхней панели не по центру вправо, тогда как на нижней панели она немного опускается влево от мертвой точки. Эти причуды в дизайне предполагают, что это было сделано от руки, без разметки рисунка, например, с помощью циркуля. [34] Самая нижняя горизонтальная выпуклая линия не прямая, она находится выше слева, вероятно, из-за ошибки в маркировке или просверливании отверстий в крышке, через которые проходят концы шнура. [35] Простая витая или цепная рамка желтого цвета между двумя приподнятыми рамками напоминает элемент в инициале фрагмента Даремской книги Евангелия , важного раннего манускрипта из Линдисфарна. [36]

Задняя обложка [ править ]

Задняя крышка

Задняя крышка оформлена более просто, без выпуклых элементов и чисто геометрического орнамента из выгравированных линий, заполненных двумя пигментами, которые теперь выглядят как ярко-желтый и темный цвет, когда-то явно синий. В пределах нескольких линий обрамления, образующих прямоугольники, аналогичные пропорциям самой крышки, центральная прямоугольная панель отмечена уколами, чтобы образовалась сетка из 3-миллиметровых квадратов, 21 в высоту и 10 в ширину. Линии на сетке выгравированы и окрашены в желтый цвет, образуя два ступенчатых «креста» или квадраты, стоящие на одном углу, с дополнительными ступенчатыми элементами в четырех углах и на середине вертикальных сторон, между двумя «крестами». Вертикальный осевойЛиния вниз по сетке и две горизонтальные оси через кресты также окрашены желтым пигментом прямо по краям сетки. Остальные линии на сетке и все линии по краям сетки окрашены в темный цвет. [37] Это простая версия рисунка, который можно найти на страницах ковров острова Инсуляр, а также в декоре и текстиле коптских рукописей, а небольшие ступенчатые кресты украшают основные панели знаменитых наплечных застежек Саттон-Ху . [38] Совмещение различных внешних линий обрамления с самой внутренней рамкой и панели с сеткой заметно несовершенно, так как верхняя линия обрамления была продлена слишком далеко влево. Следы неокрашенной первой попытки пройти эту линию можно увидеть справа, над цветной линией. [39]

Строительство [ править ]

Хотя переплет никогда не разбирался для изучения до того, как он был куплен Британской библиотекой, о его конструкции можно сказать немало. Сочетание ослабления из-за износа, повреждений в определенных местах и ​​разрыва пасты, приклеивающей страницы к внутренней стороне обложек, теперь позволяет проводить ненавязчивый осмотр большей части переплетной конструкции, включая заднюю часть самого переплета. деревянная передняя крышка и некоторые отверстия, проделанные сквозь нее. [40]

С задней стороны передней обложки можно увидеть выпуклые линии обрамления, которые были получены путем приклеивания шнура к доске и закрепления кожи поверх нее в технике коптского происхождения, из которой сохранились немногие ранние образцы - один из наиболее близких - исламский переплет IX или X веков, найденный в мечети Укба в Кайруане , Тунис . В доске есть отверстия, в которых сзади видны обрезанные концы. [41]

Обвязка разобрана при осмотре

Чаша и растительный орнамент на лицевой стороне, от которых нет никаких следов сзади, были созданы с использованием какого-то материала, похожего на глину, под кожей, как показали компьютерные томограммы с момента покупки. В книге 2015 года Николас Пиквоуд предполагает, что этот рельефный декор был сформирован с использованием матрицы, которая была вдавлена ​​во влажную кожу поверх глиняного материала и деревянной доски. Предыдущие авторы предполагали, что материал под рельефным декором мог быть построен из левкаса, а также из обрезков шнура и кожи перед нанесением покровной кожи. [42] В целом похожий растительный мотив в аналогичной технике обнаружен на более поздней ближневосточной сумке в Художественном музее Уолтерса в Балтиморе. [43]

Деталь с ободком

Доски крышек, которые ранее считались липовыми , теперь считаются березовыми , необычным деревом для более поздних переплетов, но легко доступным в северной Англии. [44] Оба имеют четыре отверстия, через которые продевались переплетные нити; две нити были пропущены по внутренним краям крышки и завязаны обратно в отверстиях. На передней обложке есть дополнительные 12 отверстий, через которые проходили концы шнуров для выпуклых линий обрамления, в четырех углах двух основных рам и на концах горизонтальных полос между переплетенными панелями и центральным мотивом виноградной лозы. [45]

При прошивании переплета используется « коптское шитье », то есть «гибкое шитье без опоры (производимое двумя иглами и обвивающими друг друга нитками в форме восьмерки)» [46] В коптском шитье для прикрепления используются маленькие нити. листья вместе и связать вместе, чтобы прикрепить страницы к доскам обложки. В обычном западном переплете используется нить для первого и более толстый шнур, проходящий через корешок книги для второго, с нитью, завязанной на шнурах. Коптское шитье также встречается в самых ранних сохранившихся кожаных переплетах, которые находятся в коптских библиотеках Египта с 7-го и 8-го веков; в частности, дизайн обложки одной из них в Библиотеке Моргана (MS M.569) сравнивают с Евангелием Святого Катберта.[47] В технике переплета, помимо выпуклого украшения, больше всего похоже на еще меньшую ирландскую карманную книгу Евангелий , созданную примерно 50 лет спустя, Кадмугское Евангелие в Фульде , которое, как полагают, принадлежало святому Бонифацию.. Он также выполнен из красной козьей кожи с цветными прорезанными линиями и использует аналогичную технику шитья без опоры или без проводов. Первое появление шнуров или опор, которых не хватает в этих «неподдерживаемых» переплетах, можно найти в двух других книгах в Фульде, и вскоре они стали универсальными и характерными для западного переплетного дела до появления современной машинной техники. Шнуры проходят горизонтально по корешку и толще нитей, скрепляющих страницы. Они прикрепляются, обычно с помощью шнуровки через отверстия или клея, к двум доскам крышки, и нити, удерживающие сборки, привязываются к ним, что приводит к более сильному связыванию. [48]

Знакомства [ править ]

Фолио 11 книги

Сама рукопись не имеет даты, но ей была дана довольно точная датировка, основанная в основном на ее палеографии или почерке, а также на известных фактах захоронения Катберта. Датировка была пересмотрена после приобретения Британской библиотекой, которая добавила в свой онлайн-каталог запись:

Ранее датированный концом 7 века (The Stonyhurst Gospel, ed. TJ Brown (1969), стр. 12–13), Р. Гамсон датирует сценарий ок. 710 – ок. 730 г. и Л. Вебстер датирует украшение на обложках ок. 700 – с. 730 (Евангелие от Святого Катберта, ред. К. Бри и Б. Михан (2015), стр. 33, 80). [49]

Шрифт представляет собой капитулярную форму унциала , с несколькими выделенными буквами в начале разделов в «текстовом» унциале. [50] Тщательный анализ изменяющегося стиля деталей форм букв позволяет с некоторой уверенностью поместить рукопись в хронологическую последовательность нескольких других рукописей, которые, как считается, были созданы в Уэрмаус-Ярроу. Писцы Нортумбрии «очень точно имитируют лучшие итальянские рукописи примерно шестого века» [51], но ввели небольшие элементы, которые придали их письму особый стиль, который всегда вызывал большое восхищение. Однако над Codex Amiatinus работало несколько писцов, семь разных, чьи сценарии, возможно, не развивались одинаково. [52]

Ключом к этой последовательности является Codex Amiatinus , почти полная Библия, для которой у нас есть очень точный terminus ante quem , и в которой, из-за ее размера, изменения стиля можно увидеть в одной рукописи. Кодекс Амиатинус может быть точно определен как покидающий Уирмаут-Ярроу с группой во главе с аббатом Кеолфритом 4 июня 716 года, направлявшейся в Рим. Кодекс должен был быть представлен Папе Григорию II , решение было объявлено Кеолфритом незадолго до отъезда, что позволяло уверенно датировать страницу посвящения примерно маем 716 года, хотя остальной части рукописи, вероятно, уже было несколько лет. но началось только после того, как Кеолфрит стал настоятелем в 689 году [53]. Шрифт страницы посвящения немного отличается от шрифта основного текста, но написан той же рукой и выполнен в том же стиле, что и некоторые страницы в Дареме (MS A II 17, часть II, ff 103-11) . В конце последовательности, возможно, можно будет датировать Санкт-Петербургскую Беду самое раннее 746 годом, исходя из ссылок в меморандумах в тексте, хотя это остается предметом разногласий. [54]

Сохранились отрывки из книги Евангелий, которые по совпадению теперь связаны со знаменитой Утрехтской Псалтирь , которые идентифицируются тем же писцом, что и Евангелие Катберта, и где «капитулярный унциал двух рукописей неотличим ни по стилю, ни по качеству, поэтому они вполне могут быть очень близки друг к другу по дате ". Поскольку на страницах Утрехта также используется деревенская прописная буква, чего нет в Катбертовом Евангелии, это дает другую основу для сравнения с другими рукописями в этой последовательности. [55]

Из палеографических данных Т. Джулиан Браун пришел к выводу, что рукопись Катберта была написана после основного текста Кодекса Амиатинус, который был закончен после 688 г., возможно, к 695 г., хотя, возможно, и позже. Если обратиться к историческим свидетельствам захоронения Катберта, то можно сказать, что оно расположено после его первоначального захоронения в 687 году, но, возможно, до его вознесения на главный алтарь в 698 году. Если это верно, книга никогда не была личной собственностью Катберта, как иногда думали , но, возможно, был создан специально для помещения в его гроб, будь то по случаю его вознесения в 698 году или в другой день. [56] Менее точные намеки на датировку, которые могут быть получены из стиля переплета по сравнению с другими работами, не противоречат этим выводам, [57]хотя в новом исследовании 2015 года Лесли Вебстер теперь датирует обложку «ок. 700–730», а Ричард Гамсон «датирует сценарий примерно 710–730 гг.», как цитировалось выше.

История [ править ]

Фон [ править ]

Иллюстрации из Британской библиотеки MS Yates Thompson 26, рукопись прозаической жизни Катберта Беде , написанная ок. 721, скопированный в монастыре Даремского собора в последней четверти XII века. 46 полностраничных миниатюр включают в себя множество чудес, связанных с Катбертом как до, так и после его смерти. [58]
Катберт учит с книгой в руке (Глава 16, Жизнь Катберта )

Катберт был англосаксом , возможно, из знатной семьи, родился в Королевстве Нортумбрия в середине 630-х годов, примерно через десять лет после обращения короля Эдвина в христианство в 627 году, за которым медленно последовали обращения остальных его членов. люди. Политика королевства была жестокой, и были более поздние эпизоды языческого правления, в то время как распространение понимания христианства через королевство было задачей, которая продолжалась на протяжении всей жизни Катберта. Эдвин был крещен Паулином Йоркским , итальянцем, приехавшим с григорианской миссией из Рима, но его преемник Освальд также пригласил ирландских монахов из Ионы.основать монастырь в Линдисфарне, где Катберт должен был провести большую часть своей жизни. Это было около 635 года, примерно в то время, когда родился Катберт. [59]

Напряжение между римскими и ирландскими традициями , часто усугубляемое современником Катберта Святым Уилфридом , непримиримым и сварливым сторонником римских обычаев, должно было стать главной особенностью жизни Катберта. Сам Катберт, хотя и получил образование в ирландских традициях, последовал за своим наставником Этой в принятии римских форм без видимых трудностей после Синода в Уитби в 664 году. [60] Самые ранние биографии концентрируются на многих чудесах.это сопровождало даже его ранние годы жизни, но он, очевидно, был неутомим как странствующий священник, распространяющий христианскую весть в отдаленных деревнях, а также мог произвести впечатление на королевскую семью и знать. В отличие от Уилфрида, его образ жизни был строгим, и когда он был в состоянии, он жил жизнью отшельника , хотя все еще принимал много посетителей. [61]

Он вырос недалеко от нового аббатства Мелроуз , ответвления от Линдисфарна, который сегодня находится в Шотландии, но был тогда в Нортумбрии. Он решил стать монахом после того, как ночью в 651 году увидел видение, что святой Эйдан , основатель Линдисфарна, умер, но, похоже, сначала прошел военную службу. Вскоре после 655 г. он был назначен гостем-мастером в новом монастыре в Рипоне , но ему пришлось вернуться с Этой в Мелроуз, когда вместо этого монастырь получил Уилфрид. [62] Около 662 г. он стал приором в Мелроузе, а около 665 г. - как до Линдисфарна. В 684 году он стал епископом Линдисфарна., но к концу 686 года он ушел в отставку и вернулся в свой отшельник, так как чувствовал, что вот-вот умрет, хотя ему, вероятно, было еще только за пятьдесят. После нескольких недель болезни он умер на острове 20 марта 687 года, и его тело было доставлено обратно в Линдисфарн и похоронено там в тот же день. [63]

Линдисфарн [ править ]

Тело Катберта оказалось нетленным при переводе в Линдисфарне в 698 году (гл. 42, « Жизнь Катберта» ).

Хотя книга впервые задокументирована в 1104 году, предполагается, что она была похоронена вместе с Катбертом в Линдисфарне и оставалась с телом во время странствий, вызванных вторжением викингов два столетия спустя. Bede 's Life рассказывает, что Катберт был первоначально похоронен в каменном саркофаге справа от алтаря в церкви в Линдисфарне; он хотел, чтобы его похоронили в отшельничестве на острове Внутренний Фарн, где он умер, но перед смертью его убедили разрешить его похороны в главном монастыре. [64] Его погребение было впервые нарушено через одиннадцать лет после его смерти, когда его останки были перенесены за алтарь, чтобы отразить его признание в качестве святого в дни, предшествовавшие формальному процессу канонизации . Саркофаг был открыт, и его тело, как сообщается, было найдено полностью сохранившимся или нетленным . [65] Это очевидное чудо привело к неуклонному росту посмертного культа Катберта до такой степени, что он стал самым популярным святым Северной Англии. [66]

Его заступничеству и ходатайственной молитве возле его останков приписывались многочисленные чудеса . В частности, Альфред Великий , король Уэссекса , был вдохновлен и воодушевлен в своей борьбе с датчанами видением или мечтой о Катберте. После этого королевский дом Уэссекса , который стал королями Англии, проявил преданность Катберту, что также имело полезный политический посыл, поскольку они прибыли из противоположных концов объединенного английского королевства. По словам Мишель Браун, Катберт был «фигурой примирения и объединяющей точкой для реформированной идентичности Нортумбрии и Англии» после поглощения датского населения англосаксонским обществом .[67] Историк 8-го века Беде написал стихи и прозу о жизни святого Катберта около 720. Он был описан как «возможно, самый популярный святой в Англии до смерти Томаса Бекета в 1170 году». [68] В 698 году Катберта перезахоронили в украшенном дубом гробу, который теперь обычно подразумевают под гробом святого Катберта , хотя гробов у него должно было быть намного больше. [69] Считалось, что книга была создана по этому случаю и, возможно, в это время была помещена в его гроб [70], но, согласно новым датировкам, она была создана только спустя 30 лет после 698 года.

Бегство от датчан [ править ]

В 793 году Линдисфарн был опустошен во время первого серьезного набега викингов в Англии , но святыня Катберта, похоже, не пострадала. В 875 году датский лидер Хальвден (Хальвдан Рагнарссон), который вместе со своим братом Иваром Бескостным руководил Великой языческой армией , завоевавшей большую часть юга Англии, двинулся на север, чтобы провести там зиму в качестве прелюдии к поселению и заселению. дальнейшее завоевание. Эардульф , епископ Линдисфарна, решил, что монастырь должен быть оставлен, и были проведены упорядоченные приготовления к эвакуации всей общины, включая мирян и детей. [71]

Возможно, именно в этот момент под крышку гроба Катберта каким-то образом вставили полку или внутреннюю крышку, опираясь на три деревянных бруска по ширине и, вероятно, с двумя железными кольцами, прикрепленными к ней для подъема. [72] Эардульф решил взять с собой самые важные останки и имущество общины, и независимо от того, новая она или старая, полка в гробу Катберта, вероятно, была загружена Евангелием Святого Катберта, которое было найдено там в 1104 году. хранят Евангелие из Линдисфарна , которое теперь также находится в Британской библиотеке, и другие книги из Линдисфарна, которые были и в некоторых случаях все еще хранятся в Даремском соборе. Другие кости, взятые партией, были останками святого Эйдана.(ум. 651), основатель сообщества, которое не было послано в Мелроуз, и глава короля и святого Освальда Нортумбрийского , который обратил королевство и поддержал основание Линдисфарна. Эти и другие реликвии были благоговейно упакованы в ткань и помечены, как и более поздние реликвии. Община также взяла камень англосаксонского крест, и , хотя они имели vehiculum какое - то, вероятно , телегу или просто вагон, гроб с телом Кутберта несло семь молодых людей, выросших в обществе. [73]

Они отправились вглубь острова и провел первые месяцы в неизвестном месте в западной части Камберленд , недалеко от реки Дервент , вероятно , в современном Озерном крае , и в соответствии с Symeon Дарем «ы Libellus де exordio , основным источником для этого периода, Eardulf пытался нанять корабль на западном побережье, чтобы доставить их в Ирландию. Затем они покинули более отдаленную западную часть страны и вернулись на восток, найдя место отдыха в Крейке около Исингвольда , недалеко от побережья, к югу от Линдисфарна, но также достаточно далеко к северу от нового королевства викингов, основанного в Йорк .

В течение следующего столетия викинги Йорка и севера постепенно христианизировались, и святыня Катберта также стала центром их преданности. Община установила тесные отношения с Гутредом (ум. 895), преемником Хальфдена на посту короля, и получила от него землю на Честер-ле-Стрит . В 883 году они переместились туда на несколько миль, где пробыли более века, построив церковь Святого Катберта , где была помещена святыня Катберта. В 995 году новое датское вторжение заставило общину бежать примерно в 50 милях к югу, в Рипон, снова взяв с собой гроб. Через три или четыре месяца возвращение стало казаться безопасным, и группа почти достигла Честер-ле-Стрит, когда их фургон окончательно застрял недалеко от Дарема., то место с возделанными полями, но вряд ли поселение, возможно, просто уединенное хозяйство. Считалось, что Катберт выразил желание поселиться там, где он был, и община повиновалась. Была построена новая каменная церковь - так называемая Белая церковь - предшественница нынешнего Даремского собора. [74]

Даремский собор [ править ]

Паралитик исцеляется, надевая обувь Катберта из его гробницы в Линдисфарне (глава 45, Жизнь Катберта ).

В 1104 году, в начале епископства Ранульфа Фламбарда , гробница Катберта была снова открыта, а его мощи перенесены в новую святыню за главным алтарем наполовину построенного нормандского собора. Согласно более раннему из двух сохранившихся рассказов об этом событии, известном как «Чудеса 18–20» или «анонимный отчет», написанном монахом собора, когда монахи открыли украшенный внутренний гроб, предназначенный для Впервые на памяти живущих они увидели «книгу Евангелий, лежащую во главе доски», то есть на полке или внутренней крышке. [75] В «Чуде 20» добавлено, что епископ Фламбард во время своей проповеди в тот день, когда новая святыня получила тело Катберта, показал прихожанам «Евангелие от Иоанна в чудесно идеальном состоянии, в котором был похожий на сумку контейнер из красной кожи с сильно потрепанная перевязь из шелковых ниток ". [76] Вдобавок к самой книге есть надпись на листе 1r «написана скромным почерком, очевидно, позднего двенадцатого века», с записью, что она была найдена в переводе. [77]

Насколько известно, книга оставалась в Дареме до конца средневековья, до Распада, хранилась как реликвия в трех мешках из красной кожи, обычно хранившихся в реликварии , и есть различные записи о ее показе посетителям. , наиболее знатным из которых разрешили на время повесить его себе на шею. По словам Реджинальда Даремского (ум. Ок. 1190 г.), «всякий, кто приближается к нему, должен вымыться, поститься и одеться в альб, прежде чем прикасаться к нему», и он записал, что писец по имени Джон, который не смог этого сделать во время визита архиепископа Йоркского. в 1153–1154 гг., и «держал его немытыми руками после еды, был поражен ознобом». [78] Книги, считающиеся реликвиями, особенно характерны для кельтского христианства ; Некоторые из сохранившихся ирландских книжных святынь носили именно так. [79]

Другой записанный экземпляр Евангелия от Иоанна также был связан с Катбертом, и иногда его считали Евангелием Святого Катберта. Сен- Буазиль (ум. 664) из аббатства Мелроуз был учителем Катберта. Прозаическая жизнь Катберта Беда свидетельствует о том, что во время последней болезни Бойсила он и Катберт ежедневно читали одно из семи собраний или кватернионов рукописи Бойсила Евангелия от Иоанна. [80] Проповедь в Чуде 20.идентифицирует эту рукопись с рукописью в Дареме и говорит, что оба святых носили ее на шее, игнорируя то, что в ней собрано двенадцать собраний, а не семь. Есть и другие ссылки из Дарема на книгу Бойсила, такие как список реликвий в соборе в 1389 году, и некоторых современных ученых привлекла идея, что они были такими же, [81] но палеографические свидетельства Брауна, кажется, исключают возможность Книга Буазиля - это Евангелие от Святого Катберта. В 11 веке останки Бойсила также были доставлены в Дарем и хранились рядом с останками Катберта. Примерно в то же время собственные останки Беды были украдены из Монквермаута-Джарроу в Дарем с помощью «особенно закулисной уловки» и помещены в гроб Катберта, где они оставались до 1104 года [82].

После Реформации [ править ]

Буазил приветствует Катберта, когда тот входит в аббатство Мелроуз в качестве послушника, прибывшего с лошадью и копьем (гл. 6, « Жизнь Катберта» ).

Считается вероятным, что книга оставалась в Дареме до роспуска монастырей при Генрихе VIII, хотя различные позднесредневековые записи о книгах и реликвиях, хранившихся там, не позволяют с уверенностью идентифицировать ее. [83] Приорат Даремского собора закрылся в 1540 году, а несколько десятилетий спустя книга была записана архиепископом Ашером в библиотеке оксфордского ученого, антиквара и астролога Томаса Аллена (1542–1632) в Глостер-холле (ныне Вустер-колледж, Оксфорд ). Однако его нет в каталоге библиотеки Аллена 1622 года, и не было в коллекции рукописей Аллена, которая была подарена Бодлианской библиотеке .Сэр Кенелм Дигби в 1634 году. Тогда ничего не известно о его местонахождении в течение столетия или около того. [84]

Согласно латинской надписи 18-го века, приклеенной к внутренней стороне обложки рукописи, Евангелие от Святого Катберта было подарено 3-м графом Личфилдом (1718–1772) иезуитскому священнику Томасу Филлипсу SJ (1708–1774), который подарил его английский иезуитский коллегиум в Льеже 20 июня 1769 Личфилд был англиканский, но знал , что Филлипс , как последний был капелланом к своему соседу в Оксфордшире , в бунтарь Джордж Талбот, 14 граф Шрусбери (1719-1787). [85] Рукопись принадлежала между 1769 и 2012 годами Британской провинции Общества Иисуса и большую часть этого периода находилась в библиотекеStonyhurst College , Ланкашир , преемник Льежского колледжа. [86]

Рукопись была впервые опубликована, когда в 1806 году ее привезли в Лондон и показали, когда на собрании Лондонского общества было зачитано письмо преподобного Дж. Милнера, предположительно епископа Джона Милнера , католического апостольского викария округа Мидленд. of Antiquaries , которая впоследствии была напечатана в их журнале Archaeologia . [87] Милнер следовал средневековой заметке, относящейся к книге Катберту, и сравнил ее сценарий с Евангелием Линдисфарна, к тому времени находившимся в Британском музее , исследуя обе книги бок о бок. Однако он думал, что «переплет, кажется, был времен королевы Елизаветы»! [88] После лекции потребовалось несколько лет, чтобы вернуться в Стоунихерст, поскольку посредник забыл переслать ее. [89] Что переплет был оригинальным, и самый ранний европейский образец был реализован в 19 веке, и когда он был выставлен в 1862 году, он был описан в каталоге как «В уникальном одновозрастном (?) Переплете». [90] Внешний вид и ощущение книги, а также точность текста и красота письма были высоко оценены такими учеными, как епископ Кристофер Вордсворт (1807–1885 гг.), Племянник поэта и важный исследователь текстов Нового Завета. , который охарактеризовал книгу как «превосходящую тонкой простотой и аккуратностью все рукописи, которые я видел». [91]

С 1950 г. [ править ]

Вид спереди со шкалой в см.

С 1950 года связывание было рассмотрено несколько раз, но не изменяется, в Стоунихерст и Британского музея по Роджер Пауэлл , «ведущего переплетчика его день», который должен был отскочить как Книгу Келлс и Книгу Дарроу , [92] а также полностью сфотографирован Питером Уолтерсом. [93] Пауэлл внес главы о переплете в две основные работы, посвященные книге, первая из которых - «Реликвии святого Катберта» в 1956 году, большая работа с главами о гробе Катберта и каждом из объектов, извлеченных из него. Основная глава Евангелия от Святого Катберта написана сэром Роджером Майнорсом., а глава Пауэлла включает неопубликованные наблюдения ведущего специалиста по привязкам Джеффри Хобсона. [94] Второе произошло в 1969 году, когда Т.Дж. (Джулиан) Браун, профессор палеографии Королевского колледжа в Лондоне , опубликовал монографию.о Евангелии Святого Катберта с другой главой Пауэлла, который изменил свои взгляды в незначительных аспектах. Браун привел аргументы в пользу датировки рукописи примерно 698 годом, что было общепринятым. В 1979 году книга была передана в аренду Британской библиотеке, где она очень регулярно демонстрировалась, сначала в здании Британского музея, а с 1999 года в галерее Ритблат на новом участке библиотеки Сент-Панкрас, обычно с лицевой обложкой. Несмотря на незначительные повреждения, некоторые из которых, судя по всему, произошли в 20 веке, книга находится в очень хорошем состоянии для своего возраста. [95]

В 2011 году было достигнуто соглашение с Британской провинцией иезуитов о приобретении Британской библиотекой книги за 9 миллионов фунтов стерлингов. Для этого потребовалось собрать деньги на покупку до 31 марта 2012 года, и было подано общественное обращение. На ранних стадиях акцент был сделан на повышении крупных частных пожертвований, которые включали £ 4,500,000 из Национального Мемориального фонда Heritage , который распределяет часть денег из прибыли Национальной лотереи , [96] £ 250,000 обещанной Художественного фонда , [ 97] и «аналогичная сумма» Фонда Гарфилда Уэстона [98], а также большой подарок от Фонда Фойла . [99] К началу марта 2012 года Британская библиотека сообщила, что «осталось собрать всего 1,5 миллиона фунтов стерлингов» [100], а 17 апреля объявила, что покупка завершена после их самого большого публичного обращения. Покупка «включала формальное партнерство между Библиотекой, Даремским университетом и Даремским собором и соглашение о том, что книга будет выставлена ​​широкой публике в равной степени в Лондоне и на Северо-Востоке». До июня 2012 года в Британской библиотеке была специальная экспозиция, а после выхода из экспозиции для подробного изучения книга была выставлена ​​в Дареме в июле 2013 года в Зеленой библиотеке Дворцового университета Даремского университета . Впоследствии он был выставлен как в Лондоне, так и в Дареме, но с периодами «отдыха» вне выставки.Все страницы доступны на сайте Британской библиотеки.[101]

Евангелие от Иоанна как амулет [ править ]

Тело Катберта исцеляет больного (гл. 44).

Существовала давняя и несколько противоречивая традиция использования рукописей Евангелия от Иоанна или отрывков, таких как вступительный стих, в качестве защитного или исцеляющего амулета или талисмана, которая была особенно сильна в раннесредневековой Британии и Ирландии. Рукописи, содержащие текст только одного Евангелия, очень редки, за исключением рукописей с длинными пояснительными толкованиями , и все известные Джулиану Брауну примеры относятся к Иоанну. [102] Неодобрительные ссылки на такое использование можно найти в трудах Святых Иеронима и Элигия и Алкуина , но они приняты Иоанном Златоустом , Августином., который "выражает квалифицированное одобрение" использования рукописей как лекарство от головной боли, и Григорий Великий , который послал одну королеве Теоделинде для ее сына. [103] Проза Беды « Жизнь» упоминает, что Катберт боролся с использованием амулетов и чар в деревнях вокруг Мелроуза . [104] Однако, как и многие другие ведущие деятели церкви, он, возможно, различал амулеты на основе христианских текстов, символов и других типов. [105]

Размер Евангелия Катберта помещает его в островную традицию «карманных евангелий», из которых сохранились восемь ирландских примеров [106], включая Книгу Диммы , Книгу Муллинга и Книгу Оленя , хотя все остальные или Первоначально были текстами всех четырех Евангелий, за возможным исключением нескольких страниц из Евангелия от Иоанна, хранящихся в Миссале Стоу в его кумдах или книге-реликварии. Существовала традиция издавать книги еще меньшего размера, которые, по-видимому, часто использовались в амулетах, и в реликварии Шартрского собора была найдена только рукопись Иоанна с размером страницы 72 x 56 мм.в 1712 году. Вероятно, он итальянский, датируемый V или VI веком, и этикетка 1712 года, в которой говорилось, что это реликвия святого Леобина , епископа Шартского , умершего примерно в 556 году, может быть верной. Другие примеры написаны в основном на греческом или коптском языке и содержат множество библейских текстов, особенно псалтырей . Джулиан Браун заключает, что три латинских манускрипта Иоанна «по-видимому, свидетельствуют о раннесредневековой практике помещения полного Евангелия от Иоанна в святыню в качестве защитного амулета; и кажется разумным заключить, что наша рукопись была помещена в святилище св. Гроб Катберта, чтобы защитить его ". [107]

Выставки [ править ]

Помимо того, что она обычно выставляется в Британском музее и Британской библиотеке (см. Выше), книга участвовала в следующих выставках (* означает, что был опубликован подробный каталог):

  • 1862 г., Музей Виктории и Альберта , ссудная выставка [108]
  • 1930, Музей Виктории и Альберта, Средневековое английское искусство *
  • 1987, Сокровищница Даремского собора, выставка рукописей, собранная в Дареме в честь 1300-летия святого и работы его ранней общины.
  • 1991, Британский музей, Создание Англии: англосаксонское искусство и культура, 600–900 гг. Н. Э. *
  • 1996, Художественная галерея Laing , Ньюкасл-апон-Тайн , Сокровища Затерянного Королевства Нортумбрии
  • 1997, Британский музей, «Наследники Рима: формирование Британии в 400–900 гг. Н. Э.» , Часть серии «Преобразование римского мира 400–900 гг.» *
  • 2003, Британская библиотека, Раскрашенный лабиринт: Мир Линдисфарнских Евангелий *
  • 2007, Британская библиотека, Sacred: Откройте для себя то, что мы разделяем
  • 2013 Palace Green Library, Даремский университет , на выставке, которая также включала Евангелие Линдисфарна , предметы из Стаффордширского клада , Йейтса Томпсона 26 Жизнь Катберта (из которого взяты несколько иллюстраций) и золотая пряжка ремня Taplow . [109]
  • 2014, Зеленая библиотека Дворца, Дарем, «Переплет книг от средневековья до наших дней». [110]
  • 2018/19 Британская библиотека, «Англосаксонские королевства: искусство, слово, война» * [111]

Цифровая версия [112] рукопись была подготовлена для работы на Apple , IPAD , [113] , которая была выставлена в апреле 2012 года в Британской библиотеке.

См. Также [ править ]

  • Список самых дорогих книг и рукописей

Заметки [ править ]

  1. ^ «Кутбертово Евангелие Сохраненный для нации» , Британская библиотека Средневековья и ранее Рукописи Блог, доступ17 апреля 2012
  2. ^ a b Пресс-релиз Британской библиотеки: «Британская библиотека объявляет кампанию стоимостью 9 млн фунтов стерлингов по приобретению Евангелия Святого Катберта - самой ранней неповрежденной европейской книги», 13 июля 2011 г., с хорошими фотографиями обложки и видео. Доступ 8 марта 2012 г.
  3. ^ Британская библиотека, страница оцифрованных рукописей , на переплете: Battiscombe, в разделе Пауэлла, 362–373; Браун (1969), 46–55.
  4. Нидхэм, 55–57
  5. ^ Avrin, 310-311: Brown (2003), 66-69 на "книжных иконах".
  6. ^ Браун (2003), 208–210
  7. ^ Нидхэм, 55–60; Марки, 6–7; Аврин, 309–311
  8. ^ Браун (1969), 6, 24-25, 61-62
  9. ^ Браун (1969), 21, 61–62; При анализе после покупки Британской библиотекой пигмент красных инициалов был идентифицирован как красный свинец .
  10. Уилсон, 30 лет.
  11. ^ Браун (1969), 59
  12. ^ Браун (1969), 58–59; Баттискомб, 356
  13. ^ Браун (1969), 25–26
  14. ^ Браун (1969), 43–44
  15. ^ Браун (2007), 16; Маркса, 20. Кожаная обложка ирландской псалтыря Фаддан Море , насчитывающая около 800 экземпляров и обнаруженная в 2006 году, представляет собой интересное сравнение, но, по-видимому, оформлена только в качестве пробного образца.
  16. ^ Regemorter, 45
  17. ^ Calkins, 53, 61-62
  18. ^ Уилсон, 32–33; Калкинс, 57–60
  19. ^ Браун (1969), 16–18, который делает ряд конкретных сравнений; Райт, 154
  20. ^ BL онлайн-страница, «Строки левой доски закрашены желтым (орпимент) и серо-синим (индиго)». Это описано в книге 2015 года.
  21. ^ Браун (1969), 14–21
  22. ^ Battiscombe, 370
  23. ^ Regemorter, 44-45
  24. ^ Stevick, 9-18
  25. ^ Браун (1969), 22, 57 (цитата); Боннер, 237; 296-8; Коричневый (2003), 209
  26. ^ «Левая доска украшена прямоугольной рамкой с чередующимися узорами в верхнем и нижнем полях и большим центральным полем, содержащим чашу, из которой выступают стебли, оканчивающиеся листом или бутоном и четырьмя фруктами», - описывает онлайн-каталог BL в 2015 году. Ранее, например, в Battiscombe, 372, чаша не упоминалась.
  27. ^ Уилсон, 63–67; 70–77
  28. ^ Браун (1969), 21; проиллюстрирован у 50-летнего Уилсона и в главе об этом в Баттискомбе.
  29. ^ Браун (1969), 21
  30. ^ Calkins, 61-62; Михан, 25 лет
  31. ^ а б Райт, 154
  32. ^ Schapiro, 224, примечание 82,сравнению с Келлс е 94, его рисунок 17 на странице 216
  33. ^ Regemorter, 45; Браун (1969), 21; Баттискомб, 373
  34. ^ Battiscombe, 373; Браун (1969), 15–16
  35. ^ Stevick, 11-12
  36. ^ Battiscombe, 372. Цепь проходит по центру два больших вертикалей INI «монограмма» на f2; это проиллюстрировано в Brown (2007), 25.
  37. ^ Браун (1969), 14-15; цветная фотография задней обложки , База данных по переплетам Британской библиотеки, по состоянию на 3 марта 2012 г.
  38. Райт, 154–155; Баттискомб, 372; Фото плечевых застежек Sutton Hoo
  39. ^ Stevick, 15-18
  40. ^ Battiscombe,всей секции Пауэлла, 362-373; Браун (1969), 46–55.
  41. ^ Battiscombe, 367-368; Райт, 154; Джонс и Мичелл, 319; Ширмаи, 96
  42. ^ Bloxham & Rose; Brown (1969), 16 и примечание, предлагающее использовать кожу; Никсон и Фут, 1, предлагая левкас и шнуры.
  43. Райт, 153–154.
  44. ^ Браун (1969), 46; Battiscombe, 364. Первоначально определение березы было сделано «мистером Эмбли, мастером-столяром в Стоунихерсте» для Хобсона, что подтверждено образцами и рекомендациями Исследовательской лаборатории лесных продуктов в Принсес Рисборо .
  45. ^ Battiscombe, 367-368
  46. ^ Браун (2007), 16, цитируется; Браун (1969), 47–49.
  47. ^ Avrin, 309-310; Библиотека Моргана, MS M.569 , доступ 8 марта 2012 г.
  48. ^ Marks, 8–10; Нидхэм, 58; Аврин, 309–310; Сирмаи, 95–97
  49. ^ Сайт оцифрованных рукописей Британской библиотеки , по состоянию на 12 июня 2015 г. см. Дополнительная литература для книги 2015 г.
  50. ^ Браун (1969), 6–7; 62
  51. ^ Браун (1969), 6
  52. Brown (1969), 11–13: см. Также Wilson, 30–32.
  53. ^ Браун (1969), 9–11
  54. ^ Браун (1969), 8, 13. Браун в 1969 году принял аргументы в пользу датировки 746 г. Цитата из Дарема, стр. 8.
  55. ^ Браун (1969), 7–8, 10; п. 8 цитируется
  56. ^ Браун (1969), 9–11, 28
  57. ^ Браун (1969), 13–23
  58. ^ Британская библиотека архивации 2011-12-16 в Wayback Machine , подробные записи для Yates Томпсона 26, доступ8 марта 2012
  59. ^ Battiscombe, 115-116
  60. ^ Battiscombe, 122-129; Фермер, 53–54, 60–66; Браун (2003), 64–66. По крайней мере, Беде не отмечает никакого сопротивления, хотя Фармер и другие подозревают, что он может быть менее откровенен в этом как сторонник Джарроу.
  61. ^ Battiscombe, 115-141; Фермер, 52–53, 57–60
  62. ^ Battiscombe, 120-125; Фермерская, 57
  63. ^ Battiscombe, 125-141; Фермер, 60
  64. Беда, главы 37 и 40
  65. ^ Battiscombe, 22-24; Беда, Глава 42
  66. ^ Фермер, 52–53; 68
  67. ^ Battiscombe, 31-34; Браун (2003), 64 (цитируется)
  68. ^ Марнер, 9, цитируется; Фермер, 52–53
  69. ^ Кронин и Хори, 5–7, являются самым легким путеводителем по этой очень сложной истории, или см. Battiscombe, 2–22 иглаву Эрнста Китцингера о гробе; Беда, глава 42 является первоисточником
  70. ^ Браун (1969), 28, 41–44
  71. ^ Battiscombe, 25-28
  72. ^ Кронин и Хори, х, 4, 6–7; Баттискомб, 7 лет, и глава о гробу. Браун (1969), 28, считает более вероятным, что полка была частью оригинальной конструкции из 698. Китцингер в Battiscombe, 217 n., Кажется безразличным. Два железных кольца упоминаются в ранних источниках, но их точное местоположение и функция неясны.
  73. ^ Battiscombe, 27-28
  74. ^ Battiscombe, 28-36
  75. ^ Браун (1969), 2–3. В повествовании используется множественное число «евангелия», что вызвало много споров. Большинство ученых, которые считают, что это относится к Евангелию Св. Катберта, воспринимают это как оплошность летописца, написавшего через несколько лет после этого события.
  76. ^ Браун (1969), 3
  77. ^ Браун (1969), 2
  78. ^ Боннер, 460; Браун (1969), 4–5
  79. ^ Браун (2003), 69-72, 210-211
  80. ^ Беде, гл. VIII
  81. ^ Браун (1969), 4–5
  82. ^ Браун (1969), 28
  83. Brown (1969), 1–2, 5. Кажется вероятным, что это была одна из двух книг, перечисленных в 1383 году. См. ТакжекнигуБрауна (2003) и Джанет Бэкхаус 1981 года о Евангелиях Линдисфарна для получения более подробной информации о записях Дарема. и различные другие книги Евангелия, на которые можно сослаться.
  84. ^ Браун (1969), 1-2. Интересно, что Аллен учился в Тринити-колледже в Оксфорде , который находился на месте бывшего Дарем-колледжа в Оксфорде , камеры бенедиктинцев Даремского соборадля своих студентов. Глостер-холл также был главным колледжем для монахов-бенедиктинцев в Оксфорде. См. «Дома бенедиктинских монахов: Даремский колледж, Оксфорд», в книге «История графства Оксфорд» , том 2, 1907 г., стр. 68–70, на сайте British History Online , по состоянию на 27 марта 2012 г.
  85. ^ Браун (1969), 1; Баттискомб, 360–361. Личфилд жил в Дитчли-парке, а Шрусбери - в Хейтроп-холле , примерно в 5 милях от них.
  86. ^ Браун (1969), 1
  87. ^ Милнер; Баттискомб, 362
  88. ^ Милнер, 19–21, цитируется 20; Браун (1969), 45; Баттискомб, 362
  89. ^ «Случай пропавшего Евангелия» , Daily Telegraph историю Кристофера Howse, 16 июня 2007 года, отчет статью Мишель Браун. Доступ 2 марта 2012 г.
  90. ^ Уил, xxii, который в 1898 году был уверен, что это был самый ранний.
  91. ^ Цитируется в Battiscombe, 358; Браун (1969), 45–46.
  92. ^ Михан, 74–76, 74 цитируется
  93. ^ Battiscombe, 362-363
  94. ^ Все упоминаются здесь как Battiscombe
  95. ^ Battiscombe, 362-368; Браун (1969), 45–55, 59
  96. ^ NHMF Пресс - релиз архивации 26 марта 2012 в Wayback Machine , 14 июля 2011, доступ28 февраля 2012
  97. Веб-сайт Art Fund. Архивировано 7 марта 2012 г. на сайте Wayback Machine , Британская библиотека, кампания по покупке самой ранней неповрежденной европейской книги , по состоянию на 9 октября 2011 г.
  98. ^ Британская библиотека, средневековые и более ранние рукописи блог , доступ24 февраля 2012 года; разбивку финансирования от The Economist по состоянию на июль 2011 г. можно увидеть здесь.
  99. ^ BL Пресс-релиз о покупке, см. Следующий исх.
  100. ^ Support the BL , по состоянию на 12 марта 2012 г.
  101. ^ См. Первую внешнюю ссылку; «Британская библиотека приобретает Евангелие Св. Катберта - самую раннюю неповрежденную европейскую книгу» , пресс-релиз BL, доступ 17 апреля 2012 г.
  102. ^ Браун (1969), 29–31, 35–37
  103. ^ Браун (1969), 30; Тема Скемера - более широкое использование текстовых амулетов всех видов.
  104. Bede, Ch 9; Скемер, 50–51
  105. ^ Skemer, 50-58
  106. ^ Szirmai, 97, после McGurk
  107. ^ Brown (1969), 32–36, 33 цитируется
  108. ^ Уил, xxii
  109. ^ "Сайт выставки Lindisfarne Gospels" . Архивировано из оригинального 11 декабря 2013 года . Проверено 8 июля 2013 года .
  110. Friends of Palace Green Library , «Events», по состоянию на 7 декабря 2013 г.
  111. ^ Блог BL, 20 мая 2020 г., «Вспоминая англосаксонские королевства: искусство, слово, война» , Клэр Бри.
  112. ^ «Оцифрованные рукописи - добавьте MS 8900» . Британская библиотека . Проверено 19 февраля 2013 года .
  113. ^ "Версия для iPad от Святого Катберта Евангелия" . Глина Interactive Ltd . Проверено 19 февраля 2013 года .

Ссылки [ править ]

  • Аврин, Лейла, Писцы, сценарий и книги , исправленное изд. 2010 (1-е изд. 1991 г.), издания ALA, ISBN 0-8389-1038-6 , ISBN 978-0-8389-1038-2 , книги Google  
  • Battiscombe, CF (ed), The Relics of Saint Cuthbert , Oxford University Press, 1956, включая Р.А.Б. Майнорса и Р. Пауэлла о «Евангелии из Стоунихерста»
  • Беда , Прозаическая жизнь Святого Катберта , написанная ок. 721, онлайн-текст на английском языке от Фордхэмского университета
  • Блоксхэм, Джим и Роуз, Кристина; Св. Катберта Евангелие Св. Иоанна, ранее известное как Евангелие Стоунихерста , краткое изложение лекции двух переплетчиков из Кембриджского университета, прочитанной в Гильдии книжников, Нью-Йоркское отделение в 2009 г., доступ 8 марта 2012 г. (см. Также внешние ссылки раздел ниже)
  • Боннер, Джеральд, Ролласон, Дэвид и Стэнклифф, Клэр, ред., Сент-Катберт, его культ и его сообщество до 1200 г. н.э. , 1989 г., Бойделл и Брюэр, ISBN 978-0-85115-610-1 
  • Браун (1969); Браун, Т.Дж. (Джулиан) и др., Стоунихерстское Евангелие от Иоанна , 1969, Oxford University Press, напечатано для клуба Roxburghe (воспроизводятся все страницы)
  • Браун (2003), Браун, Мишель П. , Евангелия Линдисфарна: общество, духовность и писец , 2003, Британская библиотека, ISBN 978-0-7123-4807-2 
  • Браун (2007); Браун, Мишель П., Рукописи англосаксонской эпохи , 2007 г., Британская библиотека, ISBN 978-0-7123-0680-5 
  • Калкинс, Роберт Г. Иллюминированные книги средневековья , 1983, Cornell University Press, ISBN 0-500-23375-6 
  • Кронин, JM, Хори, Чарльз Велсон, гроб Святого Катберта: история, технология и сохранение , 1985, декан и капитул, Даремский собор, ISBN 0-907078-18-4 , ISBN 978-0-907078-18-0  
  • Фармер, Дэвид Хью, Ученики Бенедикта , 1995, Gracewing Publishing, ISBN 0-85244-274-2 , ISBN 978-0-85244-274-6 , книги Google  
  • Джонс, Далу, Мичелл, Джордж (ред.); Искусство ислама , 1976, Совет по делам искусств Великобритании , ISBN 0-7287-0081-6 
  • Marks, PJM, Beautiful Bookbindings, Тысяча лет искусства переплетчика , 2011, Британская библиотека, ISBN 978-0-7123-5823-1 
  • Марнер, Доминик, Святой Катберт: его жизнь и культ в средневековом Дареме , 2000, University of Toronto Press, ISBN 0-8020-3518-3 
  • Михан, Бернард, Книга Дарроу: средневековый шедевр в Тринити-колледже Дублина , 1996, Town House Dublin, ISBN 978-1-86059-006-1 
  • Милнер, Джон , «Отчет о древнем манускрипте Евангелия от Иоанна», в Archaeologia , Volume xvi (1812), страницы 17–21, онлайн-текст , по состоянию на 3 марта 2012 г.
  • Нидхэм, Пол, Двенадцать веков переплетного дела 400–1600 , 1979, Библиотека Пирпонта Моргана / Oxford University Press, ISBN 978-0-19-211580-5 
  • Шапиро, Мейер , Избранные статьи, том 3, Поздняя античность, раннее христианское и средневековое искусство , 1980, Chatto & Windus, ISBN 0-7011-2514-4 
  • Регемортер, Берта ван, Связующие структуры в средние века (перевод Дж. Гринфилда), 1992, Bibliotheca Wittockiana, Брюссель
  • Скемер, Дон К., Обязательные слова: текстовые амулеты в средние века , Penn State Press , 2006, ISBN 0-271-02722-3 , ISBN 978-0-271-02722-7 , Google books  
  • Стевик, Роберт Д., "Связывание Евангелия Святого Катберта и островной дизайн", Artibus et Historiae , Vol. 8, № 15 (1987), JSTOR
  • Сирмаи, Дж. А., Археология средневекового переплетного дела , 1999, Ashgate, ISBN 978-0-85967-904-6 
  • Уил, WHJ , Переплеты и натирки переплетов в Национальной художественной библиотеке Южного Кенсингтона , 1898, Эйр и Споттисвуд для HMSO
  • Уилсон, Дэвид М. , Англосаксонское искусство: с седьмого века до нормандского завоевания , 1984, Темза и Гудзон (изд. В США. Overlook Press)
  • Райт, Дэвид Х., обзор Battiscombe (1956), The Art Bulletin , Vol. 43, № 2 (июнь 1961 г.), стр. 141–160, JSTOR

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Бри, Клэр и Михан, Бернард (редакторы), Евангелие от Катберта: исследования островного манускрипта Евангелия от Иоанна , 2015, Британская библиотека, ISBN 978-0-7123-5765-4 , «научные статьи о Катберте в его исторический контекст; кодикология, текст, сценарий и средневековая история рукописи; структура и украшение переплета; другие реликвии, найденные в гробу Катберта; и постсредневековое владение книгой ". 

Внешние ссылки [ править ]

  • Сайт оцифрованных рукописей Британской библиотеки с изображениями всех страниц
  • «Под покровом Евангелия Святого Катберта», запись в блоге BL, 25 июня 2015 г. , Клэр Бри, рассказывающая о последних результатах тестирования.
  • Видео призывной кампании Британской библиотеки , 4,55 мин., С хорошим просмотром рукописи
  • Более короткое видео BBC , 1,22 минуты, с куратором.
  • BBC Radio 4: 3 января 2012 года, выпуск передачи « В наше время» с Мелвином Брэггом и гостями, включая Клэр Бри из Британской библиотеки. Евангелие от Святого Катберта обсуждается с 8:40 до 14:10 30-минутной записи.
  • Пресс-релиз Британской библиотеки о работе, ее предыстории и приобретении , Клэр Бри
  • Дополнительная информация на более ранних латинских рукописях