Обсуждение:3 мая День Конституции


В англоязычных странах, таких как США , эквивалентом польского « święto » является не « праздник », а просто «день» — например, « День Нового года» , « День Мартина Лютера Кинга» , « День памяти » , « День независимости ». День », « День труда », « День ветеранов », « День благодарения », « Рождество ».

Англоязычные эквиваленты иностранных терминов часто носят парафрастический , а не метафрастический характер . Пример: « Rzeczpospolita Obojga Narodów » переводится в Википедии не буквально (метафразически) как «Республика двух народов», а описательно (парафрастически) как « Речи Посполитой ». Nihil novi ( разговор ) 08:29, 12 июля 2011 г. (UTC)Отвечать[ ответить ]

Я только что изменил 2 внешние ссылки в День Конституции 3 мая . Пожалуйста, найдите минутку, чтобы просмотреть мое редактирование . Если у вас есть какие-либо вопросы или вам нужно, чтобы бот игнорировал ссылки или страницу в целом, посетите этот простой FAQ для получения дополнительной информации. Я сделал следующие изменения:

Когда вы закончите просмотр моих изменений, вы можете следовать инструкциям в приведенном ниже шаблоне, чтобы исправить любые проблемы с URL-адресами.

Это сообщение было опубликовано до февраля 2018 года. После февраля 2018 года разделы страницы обсуждения «Внешние ссылки изменены» больше не генерируются и не отслеживаются InternetArchiveBot . Никаких специальных действий в отношении этих уведомлений на странице обсуждения не требуется, кроме регулярной проверки с использованием приведенных ниже инструкций инструмента архивации. У редакторов есть разрешение на удаление этих разделов страницы обсуждения «Внешние ссылки изменены», если они хотят избавиться от беспорядка на страницах обсуждения, но перед массовым систематическим удалением см. RfC . Это сообщение динамически обновляется через шаблон (последнее обновление: 18 января 2022 г.) .{{source check}}