На этой странице обсуждения обсуждаются улучшения статьи Мюзельмана . Это не форум для общего обсуждения темы статьи. |
Политика статьи
|
Найти источники: Google ( книги · новости · газеты · ученый · бесплатные изображения · WP рефов ) · FENS · JSTOR · NYT · TWL |
WikiProject Военная история | (Номинальный C-класс) |
---|---|
WikiProject Германия | (Номинальный стартовый класс, малозначительный) |
---|---|
Это и мусульмане описывают ту же тему. Слияние голосов. Демилио 17:14, 1 октября 2006 г. (UTC)
- Дать согласие. --- Релишан 17:24, 8 октября 2006 г. (UTC)
Слияние
Собираюсь объединить музульман и мусульманов . Название, которое я нашел наиболее подходящим, - muzulman (~ 360 000 против ~ 16 000 просмотров в Google). - Ben T / C 12:35, 8 декабря 2006 г. (UTC)
- Присмотритесь к началу этих сотен тысяч запросов в Google: они, по-видимому, относятся к польскому слову « мусульмане» , то есть приверженцам исламской веры, а не к термину, используемому в контексте нацистских концентрационных лагерей . Термин , используемый языка английского издание Энциклопедии Холокоста является немецким : бараку , и я расследую переименование этой страницы , соответственно, с цитатой. Дебораджай 23:58, 22 декабря 2006 г. (UTC)
- Выполнено. Мусульмане - статья в настоящее время перенаправляется сюда. Мне пришлось исключить следующие ссылки без источника:
- Один человек описывает их так:
«В то время как ответ одного человека на трудную или болезненную ситуацию может заключаться в том, чтобы стать фанатичным и поддаться ненависти к другой группе, ответ другого человека может заключаться в том, чтобы стать безразличным, - прокомментировал г-н Визель.« Безразличие - не начало процесса, оно это конец. Если я равнодушен к вам, я буду равнодушен к себе. Гнев может быть вдохновением. В тот момент, когда вы злитесь, вы можете организовать движение. Если вы равнодушны, однако, это конец. Мои страдания, а общие страдания евреев во время Холокоста были вызваны не только нацистами , но и безразличием тех, кто по логике должен был быть нашими друзьями, таких как епископы в Англии и еврейские лидеры в Америке ».
Для Эли Визеля , который пережил Освенцим и Бухенвальд, в то время как его отец, мать и младшая сестра погибли в лагерях, воплощение безразличия или того, кто поддался отчаянию, - это «мусульманин», как называли некоторых обитателей лагеря. « Мусельман - это тот, кто умер раньше своего времени; кто-то, кто был еще жив, но стал безразличен к своей судьбе. Они больше не страдали от побоев или голода. Однако из-за своего безразличия они стали собственными жертвами ", - Нэнси Ловингер.
Эта позиция критиковалась как просто продолжение фашистской идеологии, согласно которой воля преобладает над всеми другими условиями, а жертвы нацизма обвиняются в том, что они сами сами устроили себе судьбу.
- - Ben T / C 12:48, 8 декабря 2006 г. (UTC)
- Просто записка от опоздавшего коммерсанта. Польский термин Muzułman (используемый также заключенными лагеря непольского и нееврейского происхождения в форме Musulman и Muzulman ) строго относится к этому явлению. Имя мусульман на польском языке - Muzułmanin , что является совершенно другим словом. Следовательно, с вероятностью 99% все упоминания Музульман в сети относятся к истории концлагерей, а не к мусульманам. Не то чтобы нынешнее название было неправильным, я просто никогда не видел, чтобы этот термин использовался в его немецкой форме. // Halibu tt 18:01, 21 апреля 2007 г. (UTC)
Заголовок
Разве название статьи не должно совпадать с написанием или хотя бы упоминаться в качестве альтернативного написания в самой статье? Замороженный север. 08:21, 30 января 2007 г. (UTC)
- Я согласен, название должно быть "Мусельманн" и ничего больше. Почему он использует это уникальное фэнтезийное написание? Может быть, это потому, что это действительно документальное подтверждение того, как антисемитизм и исламофобия сочетаются друг с другом? Viande hachée 21:50, 31 января 2007 г. (UTC)
Перемещение страницы
Основываясь на комментариях выше, включая комментарии Дебораджей в предыдущем разделе о слияниях , я переместил страницу в Muselmann . Польское написание «Muzulman» очень мало используется в литературе, а использование немецкого написания преобладает, по крайней мере, на порядок, когда речь идет о феномене концентрационных лагерей. Кроме того, в самой статье последовательно использовалось слово «Мусельманн». - MCB 05:39, 21 апреля 2007 г. (UTC)
Происхождение термина
Термин Museleman в этой связи происходит от идиша, а не от немецкого - Гилиса ( разговор ) 14:54, 9 августа 2011 г. (UTC)
Раздел о действии 14f13
Этот раздел очень интересен, но не имеет ничего общего с термином Muselmann. Это нужно здесь? Я думаю, эта страница посвящена истории и использованию этого термина. Михтрих ( разговорное ) 20:33, 22 марта 2017 (UTC)
- Да, это очень актуально, так как именно это случилось с Мусельманнером в лагерях. Вы не можете рассматривать термин и его значение, не обращаясь к их судьбе. 86.175.194.97 ( разговорное ) 15:21, 28 марта 2017 (UTC)
- Вы правы, но, может быть, позвольте мне прояснить, почему я считаю, что здесь это не актуально (хотя я вообще не буду настаивать на этом). Мусельманн - уничижительный сленговый термин, и, предоставляя информацию о том, как обращались с заключенными концлагеря / лагеря смерти в этой статье, вы как бы усиливаете или подтверждаете сленговый термин и его намерение, которое должно было ухудшиться (или, по крайней мере, должно было). Предоставляя такую историческую информацию в этой статье, вы относитесь к ней так, как если бы она (т.е. мусульманин) была объективной сущностью, которая действительно существовала (например, в природе или как социально или культурно принятая концепция). Но это существовало только в очень специфическом контексте среди заключенных из Казахстана (и они предпочли бы, чтобы это не было) и персонала из Казахстана и было равнозначно смерти или мертвому. Это было что-то вроде насмешки над смертью, в лучшем случае очень саркастической или ироничной. Важно иметь статью о сленговом термине, его истории и использовании, но я думаю, что информация о том, как обращались с заключенными из Казахстана, занимает более уважительное место в статье с более «объективным» названием, без негативного контекста / коннотации. Возможно, это немного надумано, но это все равно, что объяснять феминизм на странице под названием «шлюха». Просто мысль. Имеет ли это смысл? Есть другие мнения? Спасибо, Михтрих ( разговор ) 22:21, 28 марта 2017 г. (UTC)
- Этот термин использовался не только сотрудниками KZ, но и жертвами KZ, как показывает цитата из Примо Леви. Заключенные очень хорошо знали, что с ними делают «сотрудники». Этот термин используется для описания воздействия голода и истощения на человеческий организм, но он имел неодинаковые последствия, возможно, потому, что некоторые заключенные пострадали не только физически, но и психологически. Мне кажется важным объяснить, что случилось с этими несчастными жертвами, и это также подчеркивает крайнюю жестокость, проявленную «персоналом» КЗ. 86.175.194.97 ( разговорное ) 22:48, 28 марта 2017 (UTC)