Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Английское название [ править ]

Хотя «Звезды на Земле» - это один из возможных переводов, есть и другие: «Звезды на земле», «Как звезды на Земле» также возможны. Все три фигурируют в источниках, и последний из них является официальным названием релиза Disney. Просто предложить одну границу с Википедией: никаких оригинальных исследований и приглашать редакторов постоянно изменять их в соответствии с тем, как они думают, что это должно быть переведено. Раздела, в котором переводится заголовок, вполне достаточно. Или используйте название, которое использовало Disney, поскольку это официальный перевод, который можно найти. - Classicfilms ( обсуждение ) 17:00, 28 марта 2012 г. (UTC)

Это не переводится как «Как звезды на Земле», но может быть «Земля» или «Земля». Я думаю, что было бы лучше включить его и использовать «Земля», поскольку это перевод Замина, который использует Дисней. Ω pho - 06:27, 27 апреля 2012 г. (UTC)

Название - «Как звезды на Земле». [ редактировать ]

Этот фильм во всех англоязычных странах называется « Как звезды на Земле» . Вот что важно для английской Википедии. См. WP: NCF # Фильмы на иностранном языке и обратите на это особое внимание: « Фраза« англоязычный мир »относится к странам, в которых большинство населения говорит на английском как на родном языке; таким образом, это включает Великобританию, США, Канада, Австралия и Новая Зеландия, а также несколько небольших стран. это не включает в себя такие страны, как Индия , в которых английском языке является общим вторым языком, но в которых фильмы редко производятся на английском языке. " Киноман ( ток ) 00 : 14, 18 июля 2012 г. (UTC)

Значит, вместо того, чтобы просто начать с этого, вы начали войну за редактирование, которая длилась целый день? В любом случае, политика соглашения об именах также гласит, что существуют исключения, и использовать страницу обсуждения для их обсуждения. Таким образом, я сообщил вам о конфликте редактирования, поскольку вы не вернули его к исходному состоянию, пока обсуждается имя. Ω pho - 00:26, 18 июля 2012 г. (UTC)
Фактически, обсуждение на Wikipedia_talk: Naming_conventions_ (фильмы) сочло это основанным на количестве англоязычных источников , в которых используется название. Ω pho - 00:33, 18 июля 2012 г. (UTC)

Дублированная версия TZP на тамильском и телугу не выпущена - пожалуйста, обновите [ править ]

Уважаемый господин,

Дублированная версия TZP на тамильском и телугу не выпущена - пожалуйста, обновите то же самое в статье. Ищете этот замечательный фильм для дублирования или переделки на тамильском и телугу.

С уважением,

Картик Бабу MS - Предыдущий беззнаковый комментарий, добавленный 121.243.35.166 ( обсуждение ) 04:55, 31 августа 2012 г. (UTC) </ ≥span≥≥≥≥≥≥≥05: 48, 29 ноября 2014 (UTC) 05:48 , 29 ноября 2014 г. (UTC) ~~>

Спасибо за внимание. Однако Википедия должна ссылаться на цитируемые надежные источники, в которых отмечалось, что они были дублированы на тамильском и телугу. Есть ли у вас новостные статьи, в которых жалуются на то, что они не переводятся? Ω pho - 13:48, 1 сентября 2012 г. (UTC)
Есть ли у нас источники, подтверждающие выпуск фильма? Все они до настоящего времени говорят, что релиз должен состояться 12 ( 1 , 2 ) сентября , а некоторые даже говорят, что перезапись завершена, но никакие отчеты после указанной даты не подтверждают это утверждение. В статье говорится, что они «отпустили». Я думаю, что здесь требуется сменить формулировку, как "фильм был дублирован на тамильский и телугу и был запланирован к выпуску 12 сентября", без дальнейших подробностей. Секрет успеха ( разговор ) 14:01, 1 сентября 2012 (UTC)
Хорошая идея, я сделаю это. Ω pho - 14:24, 1 сентября 2012 г. (UTC)

Форматирование [ править ]

Что такое британское форматирование? Даты в ссылках противоречивы, половина из них даны в mdy, а некоторые - в ymd. Чтобы позаботиться об этом, у нас есть сценарий, который можно использовать. Секрет успеха ( разговор ) 16:25, 1 сентября 2012 (UTC)

Британское форматирование будет YMD. Я не понимал, что некоторые ссылки не были отформатированы таким образом. Ω pho - 19:03, 1 сентября 2012 г. (UTC)

Ведущий раздел [ править ]

Я восстановил ведущую часть в формате, который был утвержден в процессе FAC. Шрифт на хинди больше не используется в заголовках статей после RFC по теме, и я считаю, что поток лида лучше, если международный заголовок упоминается в той части заголовка, в которой оно фактически обсуждается. Я открыл это, чтобы обсудить ведущий раздел, согласно Википедии: возражение BRD против изменения требует, чтобы оно было восстановлено до исходной версии и обсуждено. Ω pho - 20:37, 2 сентября 2012 г. (UTC)

Как обсуждалось в Wikipedia_talk: Noticeboard_for_India-related_topics / Archive_48 # Native_languages_in_lead , языковые сценарии больше не нужны в статьях об индийских фильмах. Предпочтительно использование IPA. BollyJeff | разговор 23:52, 2 сентября 2012 (UTC)

Лично я считаю, что заголовок DVD следует поставить позже во главе. Фильм был показан в кинотеатрах по всему миру под названием "Taare Zameen Par", а название "Like Stars on Earth" относится только к более позднему выпуску DVD. Поскольку в главном разделе на самом деле обсуждается выпуск DVD, я думаю, что имеет смысл поместить его туда. Ω pho - 00:45, 6 сентября 2012 г. (UTC)

Очевидно, что DVD не так важен, чтобы его упоминать в первом абзаце. Как и в других статьях, порядок идет с точки зрения хронологии: производство, выпуск, получение и пост-выпуск. DVD вышел после выхода фильма, поэтому должен быть ближе к последней части. Секрет успеха ( разговор ) 14:56, 6 сентября 2012 (UTC)
Нет. " Like Stars on Earth" , возможно, является наиболее часто используемым названием в англоязычном мире, поскольку DVD существует уже несколько лет, а для трансляций и всего остального в англоязычном мире используется название " Like Stars on Earth" . Об этом обязательно нужно упомянуть, по крайней мере, в первом предложении. Film Fan ( разговор ) 18:04, 17 января 2013 (UTC)
Я защитил статью , чтобы избежать точно такой же редактировать войну , которая произошла в сентябре. Пожалуйста, разрешите обсуждение здесь, прежде чем выполнять какие-либо дальнейшие откаты. Если вы придете к консенсусу до истечения срока защиты, сообщите мне об этом на моей странице обсуждения или сделайте запрос на WP: RFPP . Куру (разговор) 02:18, 18 января 2013 (UTC)
Теперь я могу вам сказать: мы не придем к консенсусу. Здравый смысл и рекомендации Википедии будут проигнорированы из-за пары чрезмерно рьяных авторов, которым просто не нравится английское название фильма, и которые предпочли бы проигнорировать тот факт, что в англоязычном мире фильм известен под этим названием. Кинолюбитель ( разговор ) 13:43, 18 января 2013 (UTC)
Кинофан, тебе многого не хватает. Фильм является индийским, статьи из индийских фильмов имеют названия на хинди, и, что наиболее важно, перемещение статьи или включение в заголовок «Как звезды на Земле» не улучшит Википедию. И, если в англоязычном мире он в основном известен как Like Stars on Earth , это не значит, что о нем следует упоминать. ---- Мольба $ муравей 1623 ✉ 15:04, 18 января 2013 (UTC)
Английская Википедия использует название, под которым фильм известен в англоязычном мире [1], и если есть какие-либо споры по этому поводу (известные под двумя разными названиями), AKA упоминается в главном предложении WP: EN . Включение его в первое предложение ДЕЙСТВИТЕЛЬНО улучшает Википедию не только потому, что это соответствует руководящим принципам, но и потому, что многие, ищущие фильм по его англоязычному названию, находят его лучше, когда он упоминается ранее. Film Fan ( разговор ) 18:01, 18 января 2013 (UTC)
Подобно тому, как «Звезды на Земле» перенаправляют сюда, поэтому я не вижу ничего плохого в том, чтобы включить AKA в главное предложение, чтобы подтвердить читателю, что они находятся в нужном месте, а затем удалить жирный шрифт с более позднего текста. Я бы также удалил английский перевод, который стал бы излишним и сейчас не используется во многих статьях из индийских фильмов. Вы, ребята, можете поддержать такой план? BollyJeff | обсуждение 19:20, 18 января 2013 г. (UTC)
Так и должно быть. Я имею в виду, что на самом деле всю статью следует переименовать, но я не буду вдаваться в подробности. Film Fan ( разговор ) 22:10, 18 января 2013 (UTC)
Извините, был занят. Нет никаких сомнений в том, чем фильм наиболее известен в англоязычном мире. Film Fan - единственный, кто поднимает этот вопрос, в то время как бесчисленное количество других редакторов через отзывы, комментарии и возражения показали, что TZP - это имя, под которым оно наиболее известно. Насколько я понимаю, киноман продолжает ссылаться на фильмы, впервые представленные англоязычной публике под английским названием. TZP был выпущен в кинотеатрах Америки и других англоязычных стран под иностранным названием за несколько лет до выпуска DVD. Поиск в Google показывает, что люди редко называют его «Как звезды на Земле». Английское название уже упоминается в начале раздела, посвященного его выпуску на DVD. Лично я считаю, что этого достаточно и создается правильный поток. Ω pho - это 15:25, 20 января 2013 г. (UTC)
Фактически, несколько месяцев назад я поднял этот вопрос на странице рекомендаций по соглашению об именах, и мне сказали, что эти рекомендации не применяются, поскольку они относятся только к выпуску DVD. Ω pho - 15:30, 20 января 2013 г. (UTC)
Как и «Звезды на Земле» - это название, которое в настоящее время выпускается на DVD, на сайтах потокового вещания, для трансляций и всего, что вы можете придумать. Это название, наиболее узнаваемое англоговорящими в англоязычном мире, обязательно должно быть упомянуто в первом предложении. Film Fan ( разговор ) 20:05, 20 января 2013 (UTC)
Это ваш единственный аргумент по этому поводу, и обсуждение хода на этой самой странице единогласно с вами не согласилось. Повторение одних и тех же неудачных аргументов снова и снова ни к чему не приведет. Ω pho - 20:41, 20 января 2013 г. (UTC)
Вы не можете слепо не соглашаться с фактами. Кинофанат ( разговор ) 11:32, 21 января 2013 (UTC)

Я должен сказать, что нежелание вас обоих шокировать и разочаровывать одновременно. BollyJeff | разговор 13:56, 21 января 2013 (UTC)

О, я согласен. Film Fan ( разговор ) 19:25, 21 января 2013 (UTC)
bollyjeff, фанат кино, и я не являемся окончательной властью в этом решении. Посмотрите все обсуждения на этой странице. Многие редакторы единодушно возражали против того, чтобы каждый киноман пробовал этот трюк. Тем не менее, к настоящему моменту вы должны знать, что киноман не заинтересован в улучшении этой страницы и настаивает на этом, потому что знает, что это вызовет сбой. Я не вижу причин сотрудничать, когда я и все, кто разбирался в этом вопросе, не согласны с предложениями деструктивного редактора. Это мое мнение. Однако в обсуждение вовлечены и другие редакторы. Ω pho - 20:10, 21 января 2013 г. (UTC)
Я не пробовал вносить это раньше и не хочу тратить время на мелкие споры. Вы должны перестать так защищать эту статью. Film Fan ( разговор ) 21:04, 21 января 2013 (UTC)
Офойс, не могли бы вы согласиться с моим предложением выше? Кинофан сказал, что его это устраивает (на самом деле он уже это сделал), и он больше не будет заниматься переименованием статьи, если мы это сделаем. Я был одним из тех, кто раньше не соглашался, но мне кажется вполне разумным добавить альтернативное имя в начале. В чем проблема? Просто отпусти это, чтобы мы могли положить этому конец. Если бы кто-нибудь, следящий за этим обсуждением, подумал, что это так важно, он бы озвучил это здесь. Даже в таких фильмах, как Dilwale Dulhania Le Jayenge , впереди написано AKA DDLJ, и никого не волнует. BollyJeff | разговор 21:20, 21 января 2013 (UTC)
Значит, вы изменили свое мнение из-за страха, что Кинофан снова устроит истерику, если он снова не добьется своего? Свое мнение выше высказали еще два редактора. Секрет успеха и Pleasant1623 категорически не согласились с предложением Film Fan. Этот вопрос поднимался раз за разом и встречал единодушное возражение. Это не тот вопрос, где нужен компромисс. Все остальные не согласны. Это не группа редакторов, несогласных с другой группой, это деструктивный редактор, который не может согласиться с тем, что консенсус с ним не согласен. Если вы хотите положить этому конец, пожалуйста, укрепите консенсус, который существовал всегда. Администраторы могут с ним разобраться, если он снова станет нарушать правила.
Для такого фильма, как Dilwale Dulhania Le Jayenge, имеет смысл упомянуть сокращенную версию в первом предложении, потому что для нее нет другого логического места в главной роли. В этой статье « Like Stars on Earth» относится исключительно к выпуску DVD, который произошел спустя годы. Этот выпуск специально упоминается уже позже. Излишне повторять один и тот же бит информации дважды. Поверьте, я рассмотрел это предложение, но для меня это просто сбивает с толку поток свинца. Это избранная статья (уже прошедшая FAC в своем текущем формате), и ее качество необходимо поддерживать. Ω pho - 23:18, 21 января 2013 г. (UTC)
Ладно, я с этим покончил. Я пытался заключить мир, но меня это действительно не волнует, чтобы продолжать сражаться, как это делаете вы, ребята. Я действительно не знаю, что тебя мотивирует. Я нахожу ироничным, что у вас только что появился «Барнстар для совместной работы». Ваше здоровье. BollyJeff | разговор 02:37, 22 января 2013 (UTC)
Спасибо за ваши попытки, но командная работа не предполагает нарушения уже установленного консенсуса, уступая требованиям единственного деструктивного редактора, чтобы заставить его уйти. Барнстар, о котором вы говорите, предназначен для участия в обсуждении хода, в котором мы обсуждали наши аргументы в пользу этого предложения, но в конечном итоге признали поражение, когда общее мнение было против нас. Это не означало, что мы снова и снова спамим одни и те же неудавшиеся аргументы, пока оппозиция не сдастся из-за истощения, или внушали страх перед будущими сбоями. Тем не менее, я хочу поблагодарить вас за ваше участие в этих вопросах в течение последних шести месяцев. Ω pho - 03:15, 22 января 2013 г. (UTC)
Я буду заниматься этим, пока статья не будет такой, какой она должна быть. ЭТО НЕ ВАША СТАТЬЯ. РГ: СОБСТВЕННЫЙ . Секрет успеха не ответил ОДИН РАЗ, и ответ Плезанта не имел смысла. У вас нет консенсуса, и я не позволю вам неправильно защищать эту статью просто потому, что вам не нравится поток (или, скорее, потому что ваша цель - скрыть тот факт, что этот фильм на самом деле известен под англоязычным названием в англоязычных странах, которые английская Википедия должна представлять прежде всего). Кинолюбитель ( разговор ) 14:17, 22 января 2013 (UTC)
Мой ответ не имел смысла? Что вы даже имеете в виду? ---- Мольба $ муравей 1623 ✉ 15:01, 28 января 2013 (UTC)
Уже давно существует консенсус в том, чтобы сохранить исходный путь. Согласно BRD, вам предстоит достичь консенсуса в отношении изменения, которого вы явно не смогли сделать. Как я уже говорил ранее, я буду придерживаться консенсуса. Я не высший авторитет. Но консенсус всегда был против вас. Ω pho - 15:25, 22 января 2013 г. (UTC)

Комментарий : Офоис попросил меня прокомментировать это обсуждение, так как я был первым редактором этой статьи. Фильм вышел на экраны как в Индии, так и во всем мире под названием Taare Zameen Par и известен под этим названием, а также TZP. Несколько лет спустя Дисней выпустил фильм на DVD в США и Великобритании под названием Like Stars on Earth (один из многих возможных переводов названия). Важно отметить это различие: широкий выпуск в англоязычных странах и во всем мире под названием Taare Zameen Par , ограниченный выпуск в англоязычных странах под названием «Like Stars on Earth».

Таким образом, нам нужно обратиться к руководству по стилю и следовать ему как можно точнее:

    • Википедия: Соглашения об именах (фильмы) .

В частности, давайте посмотрим на раздел здесь:

    • http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:NCF#Foreign-language_films

Под примерами обратите внимание на следующее:

"Если фильм был выпущен под разными названиями в англоязычном мире - например, если некоторые англоязычные страны предпочитают использовать родное название или если в разных странах используются разные переводы - используйте наиболее распространенное название повсюду, и объясните другие названия в первом или втором предложении, выделив каждое из них жирным шрифтом. «Стреляй в пианиста» (французский: Tirez sur le pianiste) - французский фильм 1960 года режиссера Франсуа Трюффо. Он выпущен как «Стреляй в пианиста в США» Королевство. Bande à part - комедийно-драматический фильм 1964 года режиссера Жана-Люка Годара. Он выпущен в Северной Америке под названием Band of Outsiders ».

Обычное название для фильма - Taare Zameen Par, поскольку, как я сказал выше, это оригинальное название, под которым он был выпущен во всем мире, включая англоязычные страны. Таким образом, в соответствии с приведенными выше примерами я бы предложил изменить ведущую роль так:

« Taare Zameen Par - это индийский драматический фильм 2007 года режиссера Аамира Кхана. Он был выпущен Disney на DVD в 2010 году под названием Like Stars on Earth в Северной Америке и Великобритании».

Надеюсь, это поможет. - Classicfilms ( обсуждение ) 16:04, 22 января 2013 г. (UTC)

Спасибо за ваш вклад. Вам не кажется, что нынешнее размещение выпуска / названия DVD вполне адекватно? Поскольку в выпуске DVD есть свой собственный раздел, мне кажется излишним упоминать выпуск DVD дважды. Ω pho - 16:27, 22 января 2013 г. (UTC)
Рад помочь. Всегда лучше следовать руководству по стилю как можно точнее, поэтому я склонен изменить первое предложение, чтобы сразу же объяснить, почему мы выбрали «Как звезды на Земле». Технически это только один возможный перевод - вы могли бы сказать: «Звезды на Земле», «Звезды на Земле», «Как звезды на Земле» и т. Д. Если оставить первое предложение как есть, я открою статью для редактирования войн, на мой взгляд. Чтобы сразу же подтвердить, что существует официальное название, следует положить конец дебатам. Что касается упоминания об этом дважды, я не думаю, что это проблема - важно сказать, что это первый релиз Disney. - Classicfilms ( разговор ) 17:09, 22 января 2013 г. (UTC)
В общем, у нас есть два варианта: оставить все как есть или добавить то, что это было название, которое использовалось (хотя и не исключительно) для международного DVD. В любом случае, это происходит в начале, как и должно быть, поэтому я счастлив, какой бы вариант вы ни выбрали для своей статьи, которой владеете. Кинофан ( разговор ) 18:33, 22 января 2013 (UTC)
Нет, я и двое других категорически не согласны с включением этого в первое предложение, поэтому есть три возможных варианта. Ω pho - 18:45, 22 января 2013 г. (UTC)
Нет, мы этого не делаем. Film Fan ( разговор ) 22:00, 22 января 2013 (UTC)
Обсуждение перенесено в Обсуждение Википедии: WikiProject Film # Размещение альтернативных названий . Ω pho - 00:28, 31 января 2013 г. (UTC)
Давайте продолжим обсуждение здесь. Я вижу, что высказываются разные точки зрения. Я также вижу, как сходство дословного перевода и перевода Диснея запутывает проблему. Во-первых, кажется очевидным, что этот фильм распространяется как « Как звезды на Земле» , так что это подходящий поисковый запрос для зрителей. У меня вопрос: когда читатели ищут в Википедии это название, очевидно ли, что это именно та тема, которую они ищут? Они могут не ожидать, что фильм будет исторически назван Taare Zameen Par , и я не знаю, достаточен ли для этого дословный перевод в скобках. Заголовок DVD, упомянутый ниже в этом разделе, может быть, а может и не быть достаточным для идентификации. Другой способ взглянуть на это - за пределами результатов поиска. Например, если искатьКак и «Звезды на Земле» , статья в Википедии появится, но только с последней частью ведущего раздела. Если это просто звезды на Земле , мы можем увидеть первое предложение статьи в Википедии. Наконец, я вижу, что IMDb использует название Like Stars on Earth , и я должен сказать, что это укрепляет аргументы в пользу того, чтобы идентифицировать его как альтернативное название. Формулировка может быть чем-то другим, например «также выдано как» (я рассматривал аналогичную проблему в «Одиссее» Соломона Нортапа.ранее, на этой неделе). Я до сих пор думаю, что предварительное упоминание альтернативного заголовка больше всего помогает читателям, чтобы свести к минимуму сканирование в ведущем разделе этой статьи или в всплывающих сообщениях с результатами поиска. Можно ли чуть позже упомянуть дословный перевод? Что-то вроде: «Гупте разработал идею Taare Zameen Par (буквально« Звезды на Земле » ) со своей женой ...»? Эрик ( Обсуждение | вклад ) 01:14, 31 января 2013 (UTC)
Что ж, одно можно сказать наверняка: название Like Stars on Earth гораздо более актуально, чем неиспользованный дословный перевод. Кстати, спасибо за ваш вклад. Кинолюбитель ( разговор ) 13:57, 31 января 2013 (UTC)
Я согласен с Эриком, который знает о том, как работают названия фильмов, больше, чем большинство в Википедии, и повторяю то, что я сделал выше. - Classicfilms ( обсуждение ) 16:03, 31 января 2013 г. (UTC)
Итак, это Эрик, Classicfilms, BollyJeff и я. Похоже на растущее согласие ... Кинолюбитель ( разговор ) 16:12, 31 января 2013 (UTC)
Не торопитесь, пожалуйста. Я знаю, что по этому поводу возникла враждебность, но давайте продолжим собирать дополнительную информацию. Для каждого редактора очень важно сосредоточиться на содержании . Эрик ( Обсуждение | вклад ) 16:33, 31 января 2013 (UTC)
Хорошо. Но, честно говоря, до сих пор процесс не торопился. Кинофан ( разговор ) 16:52, 31 января 2013 (UTC)
Да, растущий консенсус, основанный на обсуждениях, а не на попытках навязать свое мнение другим. Надеюсь, вы сможете извлечь уроки из этого и превратить свою настойчивость в положительный вклад в Википедию в будущем. Это определенно лучше, чем собирать блоки в вашем журнале :) Ω pho - 03:31, 1 февраля 2013 (UTC)

Комментарий: Как человек, который много лет работал над этой статьей и хорошо знаком с фильмом, я могу утверждать, что в Индии и индийской диаспоре этот фильм известен и упоминается как Taare Zameen Par - название, которое можно перевести на различными способами на английском языке, о которых я упоминал выше (и в тексте самой статьи). Я не думаю, что, как сторонники Википедии, мы можем сказать, что существует абсолютный перевод этого названия, в том числе « Звезды на Земле». Из любопытства я выполнил поиск в Google по фразе « Как звезды на Земле», и это то, что я придумал. С точки зрения WP: NPOV , я действительно чувствую, что если фраза Like Stars on Earthиспользуется, мы должны сказать, что Дисней решил перевести его именно так, а не предлагать его в качестве окончательного перевода. В то же время, похоже, что основные веб-сайты в англоязычном мире действительно используют Like Stars on Earth (см. Ниже). Мне нравится вариант, который предложил Эрик для «Одиссеи» Соломона Нортапа (который мы можем исправить, сказав, что это официальное название американского DVD-релиза).

  • IMDB: http://www.imdb.com/title/tt0986264/?ref_=fn_al_tt_1
  • Тухлые помидоры: http://www.rottentomatoes.com/m/like_stars_on_earth/
  • Amazon: http://www.amazon.com/Like-Stars-Earth-Two-Disc/dp/B001N6FPRI
  • Netflix: http://movies.netflix.com/WiMovie/Taare_Zameen_Par/70087087?locale=en-US
  • Фильмы Yahoo: http://movies.yahoo.com/movie/like-stars-on-earth/
  • Фильмы New York Times: http://movies.nytimes.com/movie/422978/Taare-Zameen-Par/overview

- Classicfilms ( разговор ) 03:38, 1 февраля 2013 (UTC)

Это хорошая идея, но мне все еще кажется странным / избыточным, чтобы английское название было дважды указано в начале. Можете ли вы придумать, как сделать такой формат, но с упоминанием названия Disney всего один раз, сохраняя при этом контекст? Ω pho - 03:53, 1 февраля 2013 г. (UTC)


Как насчет --

  • Первое предложение:

«Taare Zameen Par - это индийский драматический фильм 2007 года режиссера Аамира Кхана. Он был выпущен Disney на DVD в 2010 году под названием Like Stars on Earth в Северной Америке и Великобритании».

Или же

«Taare Zameen Par, выпущенный Disney на DVD под названием Like Stars on Earth,…»

  • Для последующего предложения просто удалите заголовок:

«Менее чем через два года Walt Disney Home Entertainment выпустила международное издание DVD, ознаменовав первую покупку прав на распространение индийского фильма международной компанией».

Просто предложения, можем поиграться с формулировкой. - Classicfilms ( разговор ) 04:00, 1 февраля 2013 (UTC)

Модификация? [ редактировать ]

Я хотел бы изменить первое предложение в соответствии с тем, что я написал выше, поскольку это уменьшит вероятность войны редактирования, если мы скажем, что Disney выбрал это название. Я могу использовать любой из предложенных мной вариантов. Я подожду несколько дней и, если не получу ответа, внесу изменения. - Classicfilms ( обсуждение ) 19:29, 4 февраля 2013 г. (UTC)

Поскольку, похоже, нет никаких серьезных возражений, я собираюсь изменить первое предложение в соответствии с Википедией: Соглашения об именах (фильмы) - Classicfilms ( обсуждение ) 03:25, 6 февраля 2013 г. (UTC)
Я переписал первые два предложения и последнее, обсуждая DVD Диснея. Я думаю, что эти изменения учитывают и оригинальное название, и в то же время признают английское название, которое, как я указал в приведенных выше ссылках, обычно используется на английских сайтах фильмов. - Classicfilms ( разговор ) 03:39, 6 февраля 2013 г. (UTC)
Также обратите внимание, что здесь рассматривается вопрос перевода:

http://en.wikipedia.org/wiki/Taare_Zameen_Par#Title_and_translation

поэтому тема не обязательно должна быть частью вводного абзаца. - Classicfilms ( разговор ) 03:41, 6 февраля 2013 г. (UTC)
Думаю, второе предложение было лучше. Нынешний способ использования двух предложений заставляет меня казаться несвязным. Ω pho - 00:30, 8 февраля 2013 г. (UTC)
Выглядит отлично! Отличная работа. - Classicfilms ( разговор ) 05:09, 8 февраля 2013 г. (UTC)

Запрошенный ход [ править ]

Следующее обсуждение представляет собой архивное обсуждение предложения. Пожалуйста, не изменяйте его. Последующие комментарии должны быть сделаны в новом разделе на странице обсуждения. Никаких дальнейших изменений в этот раздел вносить не следует.

Результат предложения не был перемещен . - BDD ( обсуждение ) 20:36, 27 октября 2012 г. (UTC) ( закрытие без прав администратора )

Taare Zameen Par → Like Stars on Earth - это название, используемое в англоязычных странах, и название, наиболее признанное в англоязычном мире. [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] » См. WP: NCF и WP: EN . Кинолюбитель ( разговор ) 17:29, 20 октября 2012 (UTC)

  • Сильный противник . Кинофан уже неоднократно поднимал этот вопрос и каждый раз единогласно наложил вето. Как указано в проектах, на которые ссылался Film Fan выше, названия статей основаны на названии, на которое ссылаются английские источники, и по крайней мере 90% английских источников, используемых для этой статьи, используют иностранное название. Другой способ определения названия статьи - это название, используемое для кинематографического выпуска, и этот фильм был показан в кинотеатрах по всему миру (включая США) под иностранным названием. Английское название использовалось только для выпуска DVD спустя годы. Большинство ссылок, перечисленных выше, либо относятся только к выпуску DVD, либо представляют собой просто пустые страницы, на которых просто указано английское название, в то время как почти все источники в статье, которые фактически обсуждают фильм, используют Taare Zameen Par.. Ω pho - 17:55, 20 октября 2012 г. (UTC)
Это ВЫ наложили вето на мою предыдущую попытку. И я не делал такой официальный запрос. Кроме того, ваша статистика об источниках на английском полностью составлена ​​вами и полностью неверна. Ваше заявление о моих источниках также неверно. Film Fan ( разговор ) 19:52, 20 октября 2012 (UTC)
Если я единственный, кто возражает против этого, почему вы дважды были заблокированы после того, как редактировали эту статью против нескольких редакторов? Что касается ссылок, которые вы предоставили:
Ссылка 1: Веб-сайт по продаже DVD. Вы забыли упомянуть тот факт, что поиск по запросу "Like Stars on Earth" на этом веб-сайте дает только один DVD, а поиск по запросу "Taare Zameen Par" приводит к появлению множества сопутствующих товаров.
Ссылка 2: Веб-сайт по продаже DVD
Ссылка 3: относится к нему с использованием обоих заголовков.
Ссылка 4: Использует иностранный плакат фильма и включает только одну строку из двух обзоров (один из которых используется в этой статье и относится к фильму исключительно под иностранным названием)
Ссылка 5: Веб-сайт, сдающий DVD в аренду
Ссылка 6: пусто, кроме плаката и заголовка.
Ссылка 7: относится к нему с использованием обоих заголовков
Ссылка 8: содержит только заголовок и две строки основной информации. Странно , что вы не заметили запись Fandango для фактического американского кинематографического выпуска фильма здесь , который относится к ней исключительно иностранному названию и включает в себя гораздо больше информации о фильме , чем ваша ссылка.
Ссылка 9: относится к нему с использованием обоих заголовков
Ссылка 10: Реклама DVD
В статье использовано около 80 уникальных англоязычных источников. Если существует так много английских источников, которые используют английское название, странно, что вы не включили ни один из них в качестве доказательства вместо того, чтобы просто сказать, что я лгу ... Ω pho - 20:12, 20 октября 2012 г. (UTC )
Потому что у меня нет времени рыскать по сети. И вы, конечно же, заметите, что многие из этих англоязычных источников ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ссылаются на фильм по его англоязычным названиям. Film Fan ( разговор ) 21:24, 20 октября 2012 (UTC)
Вся сеть? В этой статье есть раздел ссылок, в котором все они аккуратно перечислены. Если я лгу, как вы утверждаете, тогда, пожалуйста, докажите, что я не прав. Ω pho - 21:26, 20 октября 2012 г. (UTC)
Нет. Слишком много времени. Но да, вы лжете. PA поражен Franamax ( разговор ) Film Fan ( talk ) 22:15, 20 октября 2012 (UTC)
  • Против . Почему ты все время возвращаешься к этому? Официальный сайт, написанный на английском языке, называет его Taare Zameen Par . Я живу в англоязычном мире и знаю его как Taare Zameen Par . Статья подготовлена ​​FA под названием Taare Zameen Par . Не думаете ли вы, что они бы оценили титул во время обзора FA? BollyJeff | разговор 00:13, 21 октября 2012 (UTC)
Некоторые названия меняются. Этот изменился на « Как звезды на Земле» . Большинство англоязычных зрителей нашли фильм после смены названия. И этот сайт не обновлялся четыре года. Film Fan ( разговорное ) 01:49, 21 октября 2012 (UTC)
Не в соответствии с руководящими принципами WP, которые вы сами цитировали выше. Вы даже не смогли найти законный источник, не имеющий отношения к розничной торговле, который относился бы исключительно к фильму под английским названием. Ω pho - 01:59, 21 октября 2012 г. (UTC)
Все они законны, и большинство из них не относятся к розничной, так что вы снова ошибаетесь. Film Fan ( разговор ) 02:18, 21 октября 2012 (UTC)
Какой из них вы имеете в виду, относящийся исключительно к английскому названию? Единственно возможным вариантом может быть страница Yahoo. Сравните то и это . Заметили отличия? Ω pho - 02:31, 21 октября 2012 г. (UTC)
  • Быстрое закрытие : тролли вторгаются и не понимают, что некоторые вещи просто не выполняются и не требуют внимания с нашей стороны. Сколько раз мы планируем посетить WP: ANI, прежде чем расстроимся из-за присутствия этих пользователей? Секрет успеха ( разговор ) 06:05, 21 октября 2012 (UTC)
Да, не называй меня троллем. Это была разумная просьба с совершенно ясной логикой. Film Fan ( разговор ) 09:49, 24 октября 2012 (UTC)
  • Против по вышеуказанным причинам. §§ Дхармадхьякша §§ { T / C } 04:19, 22 октября 2012 г. (UTC)
  • Против : оригинальное название фильма.
титул, наиболее признанный англоязычным миром
Я думаю, как мы будем переводить Мохандаса Карамчанда Ганди для англоязычного мира? Будет ли это «Очаровательный Лунный Торговец Работы Слуги»? Face-smile.svg- Тито Датта ( разговор ) 21:47, 26 октября 2012 г. (UTC)
Хорошо, если серьезно, Taare Zameen Par - оригинальное название фильма. Я не вижу причин менять его на другое название. Но, да, мы, конечно, можем упомянуть и английское название в заголовках, инфобоксах и т. Д.! - Тито Датта ( разговор ) 21:50, 26 октября 2012 г. (UTC)
Это не политика Википедии. Film Fan ( разговор ) 21:54, 26 октября 2012 (UTC)
Вышеупомянутое обсуждение сохраняется как архив предложения. Пожалуйста, не изменяйте его. Последующие комментарии должны быть сделаны в новом разделе на этой странице обсуждения. Никаких дальнейших изменений в этот раздел вносить не следует.

Ладжми [ править ]

Привет, Filmfan .. Я просил вас назвать конкретную причину. 1) Разве фраза «сама в эпизодической роли» не была бы более конкретной, чем просто «сама», если поставить слово «камея», это даст информацию о продолжительности ее роли / появления в фильме. 2) Если вы проверяете статьи о других актерах, например, об Амитабхе Баччане и т. Д., Участие в фильме всегда упоминается как «внешность», а не «опыт». фразы вроде «первый опыт», с другой стороны, или используемые, когда мы говорим о первом фильме в качестве режиссера или продюсера. - Вигиани ( разговор ) 10:02, 30 апреля 2013 г. (UTC)

Это глупо. Сказать, что это ее первый актерский опыт, относится как к игре в кино, так и к любой другой игре, например, на телевидении или в театре. Так что это говорит вам больше. У меня нет проблем с эпизодом. Если хотите, вставьте это обратно. Но оставьте другую часть в покое. Простой. Кинофан ( разговор ) 10:43, 30 апреля 2013 (UTC)
хм .. Попробую выяснить, действительно ли это первый "опыт". В любом случае используйте более формальный и вежливый язык и не переходите к словам типа «глупый» так быстро. - Вигиани ( разговор ) 11:59, 30 апреля 2013 г. (UTC)

Внешние ссылки изменены [ править ]

Привет, друзья Википедии,

Я только что изменил 2 внешние ссылки на Taare Zameen Par . Пожалуйста, найдите время, чтобы просмотреть мою правку . Если у вас есть какие-либо вопросы или вам нужно, чтобы бот игнорировал ссылки или страницу в целом, посетите этот простой FAQ для получения дополнительной информации. Я внес следующие изменения:

  • Исправлено форматирование / использование для //www.bollywoodhungama.com/news/2008/07/24/11722/index.html.
  • Исправлено форматирование / использование http://www.bollywoodhungama.com/features/2008/07/25/4114/.

Когда вы закончите просмотр моих изменений, установите для отмеченного ниже параметра значение true или не сообщите другим (документация по адресу ).{{Sourcecheck}}

По состоянию на февраль 2018 г. разделы страницы обсуждения «Изменены внешние ссылки» больше не создаются и не отслеживаются InternetArchiveBot . В отношении этих уведомлений на странице обсуждения не требуется никаких специальных действий, кроме регулярной проверки с использованием приведенных ниже инструкций инструмента архивирования. Редакторы имеют разрешение удалить эти разделы «Внешние ссылки изменены» на странице обсуждения, если они хотят убрать беспорядок на страницах обсуждения, но перед массовым систематическим удалением просматривают RfC . Это сообщение динамически обновляется с помощью шаблона (последнее обновление: 15 июля 2018 г.) .{{sourcecheck}}

  • Если вы обнаружили URL-адреса, которые бот ошибочно считал мертвыми, вы можете сообщить о них с помощью этого инструмента .
  • Если вы обнаружили ошибку в каких-либо архивах или самих URL-адресах, вы можете исправить их с помощью этого инструмента .

Ура. - Cyberbot II Поговорите с моим владельцем : Онлайн 20:21, 25 мая 2016 г. (UTC)

Внешние ссылки изменены [ править ]

Привет, друзья Википедии,

Я только что изменил 6 внешних ссылок на Taare Zameen Par . Пожалуйста, найдите время, чтобы просмотреть мою правку . Если у вас есть какие-либо вопросы или вам нужно, чтобы бот игнорировал ссылки или страницу в целом, посетите этот простой FAQ для получения дополнительной информации. Я внес следующие изменения:

  • Исправлено форматирование / использование для https://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2008/06/03/AR2008060303201.html?nav=rss_education&sid=ST2008060400877
  • Исправлено форматирование / использование для https://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2008/06/03/AR2008060303201_2.html?nav=rss_education&sid=ST2008060400877
  • Исправлено форматирование / использование http://movies.ndtv.com/movie_Story.aspx?&id=ENTEN20090082117&keyword=bollywood&subcatg=MOVIESINDIA.
  • Исправлено форматирование / использование http://indiatoday.intoday.in/story/No+Obama-like+leader+in+Indian+politics%3A+Aamir/1/26844.html.
  • Исправлено форматирование / использование для http://timesofindia.indiatimes.com/Business/India_Business/Disney_buys_N_American_rights_for_TZP/articleshow/3256629.cms.
  • Добавлен архив https://archive.is/20130629011651/http://www.disneystore.com/like-stars-on-earth-taare-zameen-par-3-disc-dvd/mp/1259282/1000318/ в http : //www.disneystore.com/like-stars-on-earth-taare-zameen-par-3-disc-dvd/mp/1259282/1000318/

Когда вы закончите просматривать мои изменения, вы можете следовать инструкциям в шаблоне ниже, чтобы исправить любые проблемы с URL-адресами.

По состоянию на февраль 2018 г. разделы страницы обсуждения «Изменены внешние ссылки» больше не создаются и не отслеживаются InternetArchiveBot . В отношении этих уведомлений на странице обсуждения не требуется никаких специальных действий, кроме регулярной проверки с использованием приведенных ниже инструкций инструмента архивирования. Редакторы имеют разрешение удалить эти разделы «Внешние ссылки изменены» на странице обсуждения, если они хотят убрать беспорядок на страницах обсуждения, но перед массовым систематическим удалением просматривают RfC . Это сообщение динамически обновляется с помощью шаблона (последнее обновление: 15 июля 2018 г.) .{{sourcecheck}}

  • Если вы обнаружили URL-адреса, которые бот ошибочно считал мертвыми, вы можете сообщить о них с помощью этого инструмента .
  • Если вы обнаружили ошибку в каких-либо архивах или самих URL-адресах, вы можете исправить их с помощью этого инструмента .

Ура. - InternetArchiveBot ( Сообщить об ошибке ) 23:21, 21 сентября 2017 г. (UTC)

Внешние ссылки изменены [ править ]

Привет, друзья Википедии,

Я только что изменил 2 внешние ссылки на Taare Zameen Par . Пожалуйста, найдите время, чтобы просмотреть мою правку . Если у вас есть какие-либо вопросы или вам нужно, чтобы бот игнорировал ссылки или страницу в целом, посетите этот простой FAQ для получения дополнительной информации. Я внес следующие изменения:

  • Исправлено форматирование / использование для http://timesofindia.indiatimes.com/Business/India_Business/Disney_buys_N_American_rights_for_TZP/articleshow/3256629.cms.
  • Добавлен архив https://web.archive.org/web/20150112210912/http://www.bloomberg.com/apps/news?pid=newsarchive&sid=aFf17G89ZsOM&refer=muse на https://www.bloomberg.com/apps/ news? pid = newsarchive & sid = aFf17G89ZsOM & refer = muse

Когда вы закончите просматривать мои изменения, вы можете следовать инструкциям в шаблоне ниже, чтобы исправить любые проблемы с URL-адресами.

По состоянию на февраль 2018 г. разделы страницы обсуждения «Изменены внешние ссылки» больше не создаются и не отслеживаются InternetArchiveBot . В отношении этих уведомлений на странице обсуждения не требуется никаких специальных действий, кроме регулярной проверки с использованием приведенных ниже инструкций инструмента архивирования. Редакторы имеют разрешение удалить эти разделы «Внешние ссылки изменены» на странице обсуждения, если они хотят убрать беспорядок на страницах обсуждения, но перед массовым систематическим удалением просматривают RfC . Это сообщение динамически обновляется с помощью шаблона (последнее обновление: 15 июля 2018 г.) .{{sourcecheck}}

  • Если вы обнаружили URL-адреса, которые бот ошибочно считал мертвыми, вы можете сообщить о них с помощью этого инструмента .
  • Если вы обнаружили ошибку в каких-либо архивах или самих URL-адресах, вы можете исправить их с помощью этого инструмента .

Ура. - InternetArchiveBot ( Сообщить об ошибке ) 14:19, 6 октября 2017 г. (UTC)

Запрошенный ход 17 октября 2017 г. [ править ]

Ниже приводится закрытое обсуждение запрошенного хода . Пожалуйста, не изменяйте его. Последующие комментарии должны быть сделаны в новом разделе на странице обсуждения. Редакторы, желающие оспорить решение о закрытии, должны рассмотреть возможность пересмотра . Никаких дальнейших изменений в этот раздел вносить не следует.

Результат запроса на перемещение: не перемещен . Интересная дискуссия о том, что означает на английском языке, к которой я очень хочу присоединиться! Но ясно, что нет никаких шансов на достижение консенсуса. Эндрю ( разговор ) 22:23, 1 ноября 2017 (UTC)


Taare Zameen Par → Like Stars on Earth - это WP: COMMONNAME в англоязычном мире. РГ: NCF . [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] - Киноман 12:57, 17 октября 2017 (UTC) Relisted . Jenks24 ( разговор ) 04:10, 25 октября 2017 (UTC)

  • Против: Как было сказано в предыдущем обсуждении хода. Кроме того, статья прошла FAC с заголовком на хинди. Kailash29792 (разговорное) 13:31, 17 октября 2017 (UTC)
Но WP: COMMONNAME - это как звезды на Земле . И в большей степени сейчас, чем последнее обсуждение пять лет назад. - Film Fan 16:03, 17 октября 2017 г. (UTC)
  • Против: он должен сохранить свое первоначальное название. В большинстве ссылок, которые вы указали выше, вы также можете найти его, выполнив поиск по имени Taare Zameen Par. Должно быть ограничение на то, сколько раз один редактор может поднимать одно и то же обсуждение. Боллыев | обсуждение 01:30, 18 октября 2017 г. (UTC)
Обычной практикой является включение оригинального названия фильма в статью, так что этот пункт не имеет значения. И единственный предыдущий запрос на переезд был пять лет назад. - Film Fan 10:11, 18 октября 2017 г. (UTC)
Если бы Disney был единственным продавцом, и они официально изменили название, я мог бы увидеть его перемещение, но если UTV все еще владеет им и продает его под первоначальным названием, нет. Боллыев | talk 12:41, 19 октября 2017 (UTC)
Мы ищем WP: COMMONNAME в англоязычном мире, а Индия не подходит для WP: NCF , поэтому UTV не имеет значения. - Film Fan 21:48, 19 октября 2017 г. (UTC)
В статье англоязычный мир говорится: «В Индии больше людей, говорящих или понимающих по-английски, чем в любой другой стране мира». Больше никто не будет комментировать? Боллыев | разговор 13:49, 25 октября 2017 (UTC)
См. Мой предыдущий комментарий ... - Film Fan 14:52, 25 октября 2017 г. (UTC)
на WP: NCF : «Примечание: в следующих параграфах фраза« англоязычный мир »относится к странам, в которых большинство населения говорит на английском как на родном языке; таким образом, это включает Великобританию, США, Канаду, Австралию. , Ирландия и Новая Зеландия, а также несколько небольших стран. Сюда не входят такие страны, как Индия, в которых английский является вторым языком, но фильмы в которых редко производятся на английском языке ". AngusWOOF ( кора • сопение ) 22:03, 1 ноября 2017 (UTC)
  • Против: текущее имя - обычное имя. - usernamekiran (обсуждение) 18:22, 1 ноября 2017 г. (UTC)
Не в англоязычном мире. - Film Fan 19:31, 1 ноября 2017 г. (UTC)
  • Комментарий к сведению , что при использовании названия Диснея, то (Звездочки на земле) также показана на рисунок. AngusWOOF ( кора • сопение ) 22:03, 1 ноября 2017 (UTC)
... в некоторых случаях ... как и во всех зарубежных фильмах ... - Film Fan 22:14, 1 ноября 2017 г. (UTC)

Вышеупомянутое обсуждение сохраняется как архив запрошенного перемещения . Пожалуйста, не изменяйте его. Последующие комментарии должны быть сделаны в новом разделе на этой странице обсуждения или в обзоре хода . Никаких дальнейших изменений в этот раздел вносить не следует.

Файл Commons, используемый на этой странице, или его элемент Викиданных был номинирован на удаление [ править ]

Следующий файл Wikimedia Commons, используемый на этой странице или его элемент Викиданных, был номинирован на удаление:

  • Г-жа Тиска Чопра, ведущая актриса «Таре Джамин Пар», выступает на пресс-конференции во время 39-го Международного кинофестиваля (IFFI-2008) в Панаджи, Гоа. Также видна директор (M&C) PIB, г-жа Прабхавати Акаши. Jpg

Примите участие в обсуждении удаления на странице номинации . - Технический бот сообщества ( разговор ) 13:10, 30 декабря 2020 г. (UTC)