|
Часто задаваемые вопросы (FAQ) |
---|
Архивы |
---|
1 , 2 , 3 |
Cluebot III может автоматически архивировать потоки старше 90 дней, если присутствует более 5 потоков. |
Что такое Дао?
Что такое Дао?
В первичном даосском тексте, Дао Дэ Цзин, легендарный автор Лао Цзы использует слово Дао для обозначения двух идей:
1) Дао, буквально «Путь», - это неповедение просветленного человека.
Просветленный человек - ничто. Этот человек ничего не делает, ничего не говорит, ничего не знает и т. Д. Это ясно сказано в «Дао дэ цзин».
Что такое «ничего»? См. Идею 2.
2) Дао, буквально «Путь», является метафорой «ничего».
В основе мира постоянных изменений, который мы все знаем, лежит постоянная неизменность. Эта непрерывность не может быть названа или известна, и ее лучше всего назвать «ничто» или «безымянный». Об этом явно говорится в «Дао дэ цзин».
Как человек может быть «ничем»? Освобождая себя от всех знаний и всей мудрости, человек становится просветленным. Такой человек живет исключительно в настоящем и поэтому делает, говорит или знает все, что требует ситуация, ни что-то другое, ни больше, ни меньше. У такого человека нет ненужного осознания прошлого опыта, но он обращается к нему с полной эффективностью, без усилий. Такой человек не представляет себе будущего, но предвидит его своевременными и эффективными действиями, которые лучше всего служат обществу, никогда не думая о личной выгоде. Просветленный поток в гармонии с постоянной непрерывностью, «безымянный». Об этом явно говорится в «Дао дэ цзин».
Идеи 1 и 2 согласованы
Идея 1 состоит в том, что просветленный человек - ничто. Идея 2 заключается в том, что просветленный человек - это что угодно. Когда человек подчиняется безымянному, этот человек с ним соединяется. Когда человек объединяется с безымянным, результатом становится самоотверженность или гармония. Просвещенное поведение естественно, или, другими словами, это непреднамеренное действие в соответствии с необходимостью. Об этом явно говорится в «Дао дэ цзин». - Предыдущий беззнаковый комментарий добавлен 67.71.16.131 ( обсуждение ) 10:28, 21 января 2006 г. (UTC)
- Близко, но когда вы там, вы наступаете слишком быстро (и вы спотыкаетесь).
- Вы выбираете очевидный путь, записывая (как вы это говорите) явное в Дао Дэ Цзин. Однако ваша ссылка на Дао (или человека, просветленного благодаря Дао), являющегося ничем, означает, что вы говорите, что это все, поэтому человек есть все и должен знать все как таковое (прошлое, настоящее, будущее). Все Дао - это то, к чему нужно направлять людей. Как сказано в первой строке TTC: «Вы не можете назвать это, чтобы знать это». - Маддехан ( разговор ) 10:39, 18 февраля 2009 г. (UTC)
Запрошенный переезд
- Следующее обсуждение представляет собой архивное обсуждение предложения. Пожалуйста, не изменяйте его. Последующие комментарии должны быть сделаны в новом разделе на странице обсуждения. Никаких дальнейших изменений в этот раздел вносить не следует.
Результатом предложения стал консенсус против движения . Соответствующей политикой, как уже отмечалось, является Википедия: соглашения об именах (общие имена) и дао гораздо более распространены в английском, чем дао. - Fuhghettaboutit ( разговор ) 00:20, 28 апреля 2009 г. (UTC)
с просьбой переименовать статью « Дао» в « Дао» , что является предпочтительной латинизацией этого слова. - Людвиг 2 00:38, 22 апреля 2009 г. (UTC)
примечание: Дао в настоящее время существует и является перенаправлением на страницу значений DAO . однако подавляющее большинство ссылок на Дао являются отсылками к китайской философии (я нашел одну, которая была отсылкой к людям Яо ), так что этот шаг фактически исправит ряд неоднозначных ссылок. Я сам исправлю все оставшиеся ссылки. - Людвиг 2 00:47, 22 апреля 2009 г. (UTC)
- Было бы полезно, если бы вы для ясности указали, кем "предпочитают". Лично я не сторонник того, чтобы оставить его на нынешнем, менее точном месте, поскольку я вижу, что имя пишется с буквой «Т» чаще, чем с буквой «D», но я более чем готов, чтобы мое мнение было упускается из виду для большей точности, если это единодушное мнение здесь. Джон Картер ( разговор ) 00:49, 22 апреля 2009 г. (UTC)
- (e / c) извините, моя ошибка. Пиньинь предпочитают как научное сообщество, так и политика Википедии, за исключением случаев, когда (как вы предполагаете) старое написание значительно лучше известно. Я предлагаю этот шаг в основном из-за непоследовательности: концепция сестры Дао, Де, использует написание пиньинь (я полагаю, потому что она меньше вторглась в англоязычный мир), оставляя сбивающую с толку смесь Дао Дэ Цзин , Дао и Де . Кроме того, каждая статья в области даосизма начинается с объяснения Дао и Дао, а перенаправления гарантируют, что каждый попадет на нужную страницу, поэтому нет никаких преимуществ в сохранении устаревшей латинизации.
- Вероятно, было бы проще переименовать страницы, такие как De, в орфографию Уэйда-Джайлса, но это также встретило бы возражения (и это произошло, когда я предложил это как более простое решение несколько дней назад). Если мне придется плыть против течения в любом случае, чтобы создать некоторую последовательность, я бы предпочел плыть в направлении научного использования. - Людвигс 2, 01:08, 22 апреля 2009 г. (UTC)
- Противостояние По моему опыту, я никогда не видел в "Дао". Это всегда Дао, когда я вижу это написанное или слышу о нем говорят. TJ Spyke 01:02, 22 апреля 2009 г. (UTC)
- предоставлено, но я не уверен, что это актуально. Еще несколько лет назад , я не никогда не слышал о нут - это всегда был бараний горох . и все же ... - Людвиг 2, 01:17, 22 апреля 2009 г. (UTC)
- Категорически против . Что англоговорящие читают или слышат - это единственный важный вопрос: мы оптимизированы для непрофессиональных читателей, а не для специалистов - и в подобных случаях мы (по тому же принципу) оптимизированы для англофонов, а не для синофонов. Нут / фасоль гарбанзо является экземпляром WP: ENGVAR ; это не. Septentrionalis PMAnderson 03:03, 22 апреля 2009 г. (UTC)
- вообще-то, нет. только важный вопрос является то , что представлено в надежных источниках, которые в данном случае (с любой работой , опубликованной в течение последних нескольких десятилетий) почти единообразно пиньинь. Не поймите меня неправильно, я понимаю желание приспособиться к общепринятому языку (и я сам вырос с «Дао», а не с «Дао»; я обычно использую форму WG), но Википедия - это энциклопедия с обязанность представлять вещи в их текущем состоянии. тот факт, что многие англоговорящие пользователи не знают, что «дао» является предпочтительной латинизацией, кажется, делает для нас более важным его использование, а не менее. и, честно говоря, учитывая переадресацию и уже существующие текстовые объяснения различий в латинизации, я не вижу проблем с названием страницы Dao. Я имею в виду, что будет дальше?
- пользователь вводит Дао в поле поиска
- попадает на страницу под названием Дао
- на мгновение смущен, но ...
- читает первую или две строки и разбирается в ней. (и вау, он / она кое-чему научился!)
- сравните это с непоследовательностью использования разных схем латинизации для одного и того же корня слова в разных темах, из-за чего Википедия просто сбивает с толку. Если вы хотите возразить, что мы должны переименовать Де и другие страницы с пиньинь в рамках даосизма обратно в их формы рабочей группы, это будет нормально (немного регрессивно, но нормально). но вам понадобится более веский аргумент, чем «это то, чего ожидают читатели Википедии», чтобы оправдать сохранение текущих более или менее случайных различий в именах. - Людвигс 2, 03:48, 22 апреля 2009 г. (UTC)
- Это чрезмерное ограничение «достоверных источников» - достоверные источники по даосизму не ограничиваются китаеведением. (Синология не ограничивается пиньинь; например, в ныне появляющемся полном переводе Сыма Цянь, отредактированном Нинхаузером, представлены все исторические имена, включая имя автора в Уэйд- Джайлсе .) Septentrionalis PMAnderson 05:48, 22 апреля 2009 г. (UTC)
- ладно. Я все еще не думаю, что согласен с этим аргументом, но, похоже, есть большой интерес в том, чтобы сохранить название страницы WG. Однако меня все еще беспокоит последовательность; следует ли нам возобновить дискуссию о переименовании статьи De в Te ? - Людвиг, 2, 16:58, 22 апреля 2009 г. (UTC)
- Могу, как еще один исключительный случай. Де (китайский) почти полностью состоит из цитат, в которых обсуждается, как его следует переводить; почти все это рабочие группы. Есть разумные основания полагать, что статья будет наиболее понятной, если наш текст также является WG (с четким ранним объяснением, что пиньинь - это de ). Septentrionalis PMAnderson 17:31, 22 апреля 2009 г. (UTC)
- Да, я знаю, это действительно переоценено. Я думал о том, чтобы начать исправления там, но я все еще нахожусь в стадии «обдумывания». в любом случае, я вернусь и сделаю предложение еще раз, посмотрю, что произойдет. - Людвигс 2, 03:31, 23 апреля 2009 г. (UTC)
- Могу, как еще один исключительный случай. Де (китайский) почти полностью состоит из цитат, в которых обсуждается, как его следует переводить; почти все это рабочие группы. Есть разумные основания полагать, что статья будет наиболее понятной, если наш текст также является WG (с четким ранним объяснением, что пиньинь - это de ). Septentrionalis PMAnderson 17:31, 22 апреля 2009 г. (UTC)
- ладно. Я все еще не думаю, что согласен с этим аргументом, но, похоже, есть большой интерес в том, чтобы сохранить название страницы WG. Однако меня все еще беспокоит последовательность; следует ли нам возобновить дискуссию о переименовании статьи De в Te ? - Людвиг, 2, 16:58, 22 апреля 2009 г. (UTC)
- Это чрезмерное ограничение «достоверных источников» - достоверные источники по даосизму не ограничиваются китаеведением. (Синология не ограничивается пиньинь; например, в ныне появляющемся полном переводе Сыма Цянь, отредактированном Нинхаузером, представлены все исторические имена, включая имя автора в Уэйд- Джайлсе .) Septentrionalis PMAnderson 05:48, 22 апреля 2009 г. (UTC)
- вообще-то, нет. только важный вопрос является то , что представлено в надежных источниках, которые в данном случае (с любой работой , опубликованной в течение последних нескольких десятилетий) почти единообразно пиньинь. Не поймите меня неправильно, я понимаю желание приспособиться к общепринятому языку (и я сам вырос с «Дао», а не с «Дао»; я обычно использую форму WG), но Википедия - это энциклопедия с обязанность представлять вещи в их текущем состоянии. тот факт, что многие англоговорящие пользователи не знают, что «дао» является предпочтительной латинизацией, кажется, делает для нас более важным его использование, а не менее. и, честно говоря, учитывая переадресацию и уже существующие текстовые объяснения различий в латинизации, я не вижу проблем с названием страницы Dao. Я имею в виду, что будет дальше?
- Противопоставить Дао - наиболее распространенная форма в английском языке. Простой поиск на Amazon показывает предпочтение «Дао» в соотношении 3: 1. Империализм пиньинь также проблематичен, поскольку многие вещи, найденные в англоязычных источниках, используют Уэйда-Джайлза, так что многие из статей, «переименованных в« предпочтительную »романизацию», больше не соответствуют преобладающей версии. 76.66.196.218 ( разговорное ) 03:27, 22 апреля 2009 (UTC)
- Неделя противостояния - потому что Дао возвращается - оно будет течь обратно, обходить и в конечном итоге отменять любые попытки заставить его встать на определенный путь. - Саликс ( разговор ): 06:37, 22 апреля 2009 г. (UTC)
- и в этом истинная мудрость. - Людвиг 2, 17:00, 22 апреля 2009 г. (UTC)
- Возражать на WP: ОКНО , так как форма общего пользования на английском языке является Дао . Это не место WP говорить, что следует использовать, а только отражать то, что используется . Это имеет первостепенное значение для согласованности кросс-вики, что само по себе не имеет большого значения. Wilhelm_meis ( разговор ) 08:25, 22 апреля 2009 (UTC)
- противопоставить по наиболее распространенному использованию. Крис (ク リ ス • フ ィ ッ チ ュ) ( разговор ) 15:46, 23 апреля 2009 г. (UTC)
- Поддержка Спасибо Ludwigs2 за указание на непоследовательность, если не на абсурдность справочной работы, в которой большинство статей озаглавлено пиньинь (например, Де (китайский) и Лао-цзы ), но есть несколько исключений «общего использования» с Уэйд-Джайлсом ( Тао и Тао Тэ). Цзин ). Поскольку нынешний консенсус представляется оппозиционным, нет смысла перефразировать аргументы «за / против», высказанные в разделе « Проблема романизации даосизма и даосизма» и на страницах «Обсуждение» (см. Выше , Даосизм , Дао Дэ Цзин , Лао-цзы и т. Д.). Поисковые системы показывают, что использование английского языка неуклонно меняется с Wade-Giles на Pinyin (обратите внимание на это сравнение 2005-2009 годов). Eventualism предсказывает, что будущие редакторы WP сделают заголовки и перенаправления более последовательными. Как говорит Даодэцзин (ранее известный как Дао Дэ Цзин ): «Обратное движение - это движение Пути; Слабость - это использование Пути». Кеахапана ( разговорное ) 20:46, 23 апреля 2009 г. (UTC)
- Против . «Дао» широко используется в английском языке, поэтому упоминание системы латинизации не требуется. Это аналогично обработке японских заимствованных слов, изложенной в WP: MOS-JP # Английские слова японского происхождения . Декимасуよ! 06:15, 24 апреля 2009 г. (UTC)
- Противопоставить обычному использованию. Киттибрюстер ☎ 08:21, 24 апреля 2009 г. (UTC)
- Вышеупомянутое обсуждение сохраняется как архив предложения. Пожалуйста, не изменяйте его. Последующие комментарии должны быть сделаны в новом разделе на этой странице обсуждения. Никаких дальнейших изменений в этот раздел вносить не следует.
Не так уж плохо
Просто хотел сказать, что я действительно впечатлен этой статьей. Это по своей природе, пожалуй, самая сложная для написания статья в Википедии (при условии искреннего интереса авторов к NPOV), и я думаю, что она сделана хорошо.
Конечно, многие люди могут прочитать эту статью и сказать: «Хорошо, подождите ... что?», Но в этом-то и дело. В любом случае, я просто хотел зайти и сказать «хорошая работа», и я искренне надеюсь, что статья останется (примерно) в таком виде. Короткометражка определенно лучше всего, и академическим кругам здесь мало места, кроме исторических ссылок. - Предыдущий беззнаковый комментарий добавлен 158.35.225.227 ( обсуждение ) 19:36, 27 апреля 2010 г. (UTC)
Перенести обсуждение в процессе
На Talk: DAO обсуждается ход, который влияет на эту страницу. Пожалуйста, участвуйте на этой странице, а не в этом разделе страницы обсуждения. Спасибо. - Бот RMCD 00:31, 16 января 2018 г. (UTC)
Личностность вопрос
Дао - это предполагаемое (не существует общепринятых и хорошо записанных свидетельств) божественное поле и жизненный путь.
Это не личность космоса, как, например, авраамический человек-бог.
С другой стороны, Дао поддерживает жизнь и личность (до того, как человек сольется с предполагаемым «универсальным целым»).
Даже в некоторых редких ересях, в которых Дао может быть нейтральным, если его не лелеять (или отрицательно по отношению к злодею); тем не менее, он имеет просопофильную (дружественную по отношению к личности человека / людей [или даже личность животных согласно различным критериям личности ]) природу.
Непрямое дружеское отношение к личности; или непосредственно дружественным по отношению к личности, но не самой личности (потому что существует много доктрин).
Распространенное заблуждение состоит в том, что исконная восточноазиатская культура может быть атеистической по своей сути (антидуховной) и духовной одновременно. Обычно продвигаемые тексты металогически неглубокие.
Например, CGTN косвенным образом пытается представить как дружественные коммунизму многие архаичные верования. Обычно без конкретного анализа предполагаемой основной связи, но с общими сведениями и историями. Мы можем ошибочно утверждать, что Иисус был коммунистом для того, чтобы делиться едой, или что Гитлер был добрым человеком, который много часов работал для своей страны. Риторические / ораторские утверждения могут показаться впечатляющими, но могут быть ошибочными, если подход к экспертизе не включает металогический анализ компонентных понятий в рамках разработок. - Предыдущий беззнаковый комментарий добавлен 2a02: 587: 4107: 9e00: c1bd: 91f8: 1207: 801b ( обсуждение ) 17:12, 18 февраля 2019 г. (UTC)