Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Анонимный портрет , часто полагают , чтобы показать Кристофера Марлоу. Колледж Корпус-Кристи, Кембридж .

«Тамбурлен Великий» - пьеса Кристофера Марлоу, состоящая из двух частей. Он основан на жизни среднеазиатского императора Тимура (Тамерлан / Тимур Хромой, ум. 1405). Написанная в 1587 или 1588 году, пьеса является важной вехой вдраматической драме елизаветинской эпохи; он знаменует собой отказ от неуклюжего языка и расплывчатого сюжета раннихдраматургов Тюдоров , а также новый интерес к свежему и яркому языку, запоминающемуся действию и интеллектуальной сложности. Наряду с Томасом Кид «s The Spanish Tragedy , это можно считать первым популярным успех публичной сцены Лондона.

Марлоу, как правило , считаются лучшим из этой группы писателей , известных как университет Витс , повлиявшие драматурги хорошо в Якова период, и отголоски пафоса и амбиций Тамерлан ' языка s можно найти на английском языке играет все вплоть до пуританского закрытия театров в 1642 году. Несмотря на то, что Тамбурлен уступает великим трагедиям позднего елизаветинского и раннего якобинского периодов, его значение в создании набора тем и, особенно, в демонстрации потенциала пустого стиха в драме все еще сохраняется. признал.

В то время как реальный Тимур был тюрко - монгольское происхождение и принадлежал к дворянству, для драматических целей Марели изображает его как скифский пастух , который поднимается в ранг императора.

Сюжет [ править ]

Султан Баязет в плену у Тамбурлена (1878) Станислав Хлебовский

Часть 1 открывается в Персеполе . Персидский император, грибки, депеши войска распоряжаться Тамерлан, скифского пастух , и в тот момент, кочевой бандит. В той же сцене брат Микета Косро замышляет свергнуть Микета и занять трон.

Сцена переносится в Скифию, где Тамбурлен ухаживает за Зенократом, дочерью египетского царя, берет в плен и побеждает ее. Столкнувшись с солдатами Микета, он убеждает сначала солдат, а затем Косроу присоединиться к нему в битве против Микета. Хотя он обещает Косроу занять персидский трон, Тамбурлейн нарушает это обещание и, победив Микета, берет на себя личный контроль над Персидской империей.

Став влиятельной фигурой, Тамбурлен обращает свое внимание на Баязета , императора турок . Он побеждает Баязета и его королей-данников, захватывая императора и его жену Забину . Победоносный Тамбурлейн держит побежденного правителя в клетке и кормит его объедками со стола, освобождая Баджазета только для того, чтобы использовать его как подставку для ног. Позже Баджазет убивает себя на сцене, ударившись головой о решетку, услышав о следующей победе Тамбурлейна. Найдя его тело, Забина делает то же самое.

Тамбурлен и Баязет (около 1700 г.) Андреа Селести

Покорив Африку и назвав себя императором этого континента, Тамбурлен видит Дамаск , цель, которая ставит египетского султана, его будущего тестя, прямо на его пути. Зенократ умоляет своего будущего мужа пощадить ее отца. Он подчиняется, вместо этого делая султана королем-данником. Спектакль заканчивается свадьбой Тамбурлена и Зенократа, коронованного императрицей Персии.

В Части 2 Тамбурлен готовит своих сыновей к победителям, продолжая нападать на соседние королевства. Его старший сын Калифас, предпочитающий оставаться рядом с матерью и не рисковать смертью, навлекает на себя гнев Тамбурлейна. Тем временем сын Баджазета, Каллапин, сбегает из тюрьмы Тамбурлейна и собирает на свою сторону группу королей-данников, планируя отомстить за своего отца. Каллапин и Тамбурлен встречаются в битве, где Тамбурлен побеждает. Но обнаружив, что Калифа осталась в своей палатке во время битвы, Тамбурлен убивает его в гневе. Затем Тамбурлейн вынуждает побежденных королей тащить свою колесницу к следующему полю битвы, заявляя:

Да здравствует ты, побалованный нефритом Азии!
Что, вы можете рисовать, кроме двадцати миль в день?

Достигнув Вавилона , который сопротивляется ему, Тамбурлен демонстрирует новые акты экстравагантной жестокости. Когда губернатор города пытается спасти его жизнь в обмен на раскрытие городской казны, Тамбурлейн повесил его на городских стенах и застрелил. Он приказывает связать жителей - мужчин, женщин и детей - и бросить их в близлежащее озеро. Наконец, Тамбурлен с презрением сжигает копию Корана и заявляет, что он выше Бога. В финальном акте он заболевает, но ему удается победить еще одного врага, прежде чем он умрет. Он велит своим сыновьям завоевать оставшуюся часть земли, когда он уйдет из жизни.

Персонажи [ править ]

В обеих частях
  • Тамбурлаин - в 1 части скифский пастух; в части 2 Король Персии
  • Techelles - в 1 части последователь Тамбурлена; в части 2 Король Феса
  • Усумказан - в первой части последователь Тамбурлейна; в части 2 Король Марокко
  • Теридан - в Части 1 персидский владыка, впоследствии последователь Тамбурлена; в части 2 Король Алжира
  • Зенократ - дочь египетского солдата; в части 2 жена Тамбурлейна
Только в части 1
  • Микет - царь Персии
  • Косроэ - брат Микета
  • Ценей - персидский владыка
  • Ортигий - персидский владыка
  • Меандр - персидский владыка
  • Менафон - персидский владыка
  • Баджазет - Император Турции
  • Забина - жена Баязета
  • Эбеа - служанка Забины
  • Король Алжира
  • Король Феса
  • Король Марокко
  • Алкидамус - король Аравии
  • Солдан Египта
  • Губернатор Дамаска
  • Агыдас
  • Магнетес [1]
  • Каполия - египтянин
  • Anippe
  • Дева Дамаск 1
  • Дева Дамаск 2
Только в части 2
  • Калифас - сын Тамбурлена
  • Амирас - сын Тамбурлейна
  • Келебин - сын Тамбурлейна
  • Orcanes - Король Натолии
  • Король Иерусалима
  • Король Сории
  • Король Трапезунда
  • Газелл - Наместник города Байрона
  • Урибасса
  • Сигизмунд - король Венгрии
  • Фредерик - пэр Венгрии
  • Болдуин - пэр Венгрии
  • Каллапин - сын Баязета
  • Аламеда - хранитель Каллапина
  • Король Амасии
  • Губернатор Вавилона
  • Капитан Бальсеры
  • Олимпия - жена капитана Бальсера
  • Капитан
  • Максимус
  • Перидики

Публикация [ править ]

Пьеса (в обеих частях) была внесена в Реестр канцелярских товаров 14 августа 1590 года. Обе части были опубликованы вместе в октаво одной черной буквы в том же году типографом Ричардом Джонсом; его текст обычно обозначается как O1. Второе издание было выпущено Джонсом в 1592 году, а третье переиздание появилось в 1597 году, по сути перепечатав текст первого издания. Затем пьесы были опубликованы отдельно в кварто книготорговцем Эдвардом Уайтом , часть 1 в 1605 году и часть 2 в 1606 году, который перепечатал текст издания 1597 года. [2]

Хотя на самом деле Кристофер Марлоу не упоминался как автор в первых изданиях пьесы - автор не назван - и первые явные приписывания Марлоу относятся к более позднему времени, чем 1590, ученые приписывают пьесу Марлоу на основании сходства с другими его произведениями. Многие отрывки в Тамбурлейне предвещают и перекликаются с отрывками из других его работ, и существует четкая параллель между развитием персонажей в Тамбурлене и развитием большинства других персонажей Марлоу. Одно только это свидетельство заставляет ученых практически единодушно поверить в то, что Марлоу написал Тамбурлейна . [3]

Критический прием [ править ]

Влияние Тамбурлена на драму 1590-х годов невозможно переоценить. Пьеса иллюстрирует, а в некоторых случаях создает многие из типичных черт елизаветинской драмы: величественные и часто красивые образы, гиперболическое выражение и сильные персонажи, охваченные непреодолимыми страстями. Первые записанные комментарии к пьесе отрицательные. В письме, написанном в 1587 году, рассказывается история ребенка, убитого случайным выстрелом из огнестрельного оружия во время представления, а в следующем году Роберт Грин , совершив нападение на Марлоу, осудил «атеистического Тамбурлена» в послании к Кузнец Перимед. То, что большинство зрителей (и драматургов) откликнулось с энтузиазмом, наглядно демонстрирует распространение азиатских тиранов и «честолюбивых умов» в драме 1590-х годов. Влияние Марлоу на многих персонажей исторических пьес Шекспира было отмечено, в частности, Алджерноном Суинберном . Стивен Гринблатт считает вероятным, что « Тамбурлен» был среди первых лондонских пьес, которые увидел Шекспир, и этот опыт напрямую вдохновил его ранние работы, такие как три пьесы Генриха VI . [4]

К началу 17 века этот гиперболический язык вышел из моды. Сам Шекспир вкладывает речь Тамбурлейна в рот своего помешанного на игре солдатского пистолета ( 2 Генрих IV II.4.155). [5] В Timber , Бен Jonson осудил «Tamerlanes и Tamer-Шамс позднего возраста, которые не имели ничего в них , но и жанровый напыщенный и яростный крик , чтобы оправдать их невежественных зевак».

Последующие эпохи критики не изменили позиции, выдвинутой Джонсоном, о том, что язык и события в таких пьесах, как Tamburlaineнеестественны и в конечном итоге неубедительны. И все же пьеса считалась текстом выше всех остальных, «в котором находит выражение весь беспокойный нрав века» (Лонг). Роберт Флетчер отмечает, что Марлоу «приобрел высокую степень гибкости и красоты, избегая регулярных остановок, стараясь обеспечить разнообразие пауз и акцентов, а также придав своему языку поэтическую сжатость и многозначительность» (Флетчер). В своем стихотворении о Шекспире Джонсон упоминает «могущественную линию Марлоу», фразу, которую критики приняли столь же справедливой, как и утверждение Джонсона о том, что Шекспир превзошел ее. Но хотя обычно считают, что Шекспир захватил гораздо больший диапазон эмоций, чем его современник, Марлоу сохраняет значимое место как первый гений чистого стиха в английской драме.

Темы [ править ]

Пьеса часто связывают с гуманизмом эпохи Возрождения, идеализирующим человеческий потенциал. Стремление Тамбурлена к огромной власти поднимает глубокие религиозные вопросы, поскольку он приписывает себе роль «бич Бога» (эпитет, первоначально применяемый к Аттиле Гунну ). Некоторые читатели связывают эту позицию с тем, что Марлоу обвиняли в атеизме . Другие были больше озабочены антимусульманской нитью пьесы, подчеркнутой в сцене, в которой главный герой сжигает Коран.

Джефф Дейли отмечает в своей статье «Christian Подчеркивая в Тамерлана Великого, Часть II » , что работа Марлоу является прямым преемником традиционных средневековых пьес морали , [6] и что, независимо от того или нет , он атеист, он унаследовал религиозные элементы содержания и аллегорические приемы изложения.

История выступлений [ править ]

Первая часть Tamburlaine была исполнена Адмиралами в конце 1587 года, примерно через год после отъезда Марлоу из Кембриджского университета . Эдвард Аллейн исполнил роль Тамбурлейна, и она, очевидно, стала одной из его характерных ролей. Популярность пьесы, достаточно значительная, чтобы побудить Марлоу продюсировать продолжение, привела к многочисленным постановкам в течение следующего десятилетия.

Расслоение лондонских зрителей в ранний якобинский период изменило судьбу пьесы. Для искушенной публики частных театров, таких как Blackfriars и (к началу 1610-х годов) Globe Theater , «высокие поразительные термины» Тамбурлейна были пережитком более простой драматической эпохи. Сатирические драматурги иногда копировали стиль Марлоу, как это делает Джон Марстон в вступлении к Антонио и Меллиде .

Баязет заключен в клетку, в то время как его пленная жена рассматривается как рабыня (1860) Питер Иоганн Непомук Гейгер

Хотя вполне вероятно, что Tamburlaine все еще возродился в больших театральных домах, таких как Red Bull Theater , которые обслуживали традиционную публику, не сохранилось никаких записей о представлении в стиле ренессанс после 1595 года. Tamburlaine пострадал от изменения моды больше, чем Marlowe's другие пьесы, такие как « Доктор Фауст» или «Мальтийский еврей», в которых есть ссылки на постановки. Эдвард Филлипс в своем « Theatrum Poetarum» (1675) настолько незнаком с пьесой, что приписывает ее написанию Томасу Ньютону . [7]Еще один признак безвестности, в которую попал этот некогда любимец публики, - это драматург Чарльз Сондерс . Написав свою собственную пьесу в 1681 году о Тамбурлене, он был обвинен критиками в плагиате работы Марлоу, на что он ответил:

Я никогда не слышал ни о какой пьесе на ту же тему, пока моя собственная не была разыграна, и с тех пор я ее не видел, хотя мне сказали, что есть игра в петушиную яму, проходящую под именем скифского пастуха или Тамберлена Великого. , будучи вещью, а не продавцом книг в Лондоне, или немногочисленными самими игроками, которые действовали так раньше, можно было бы вспомнить. [8]

После Славной революции 1688 года в Ирландии сложилась традиция ставить пьесу в Дублине в годовщину дня рождения Уильяма Оранского . Этому положили конец в 1713 году, когда правительство запретило представление пьесы, потому что она включала спорный пролог, включающий фразу « Нет мира без Испании ».

В 1919 году Драматическая ассоциация Йельского университета поставила тамбурлейн, в котором смонтировали и объединили обе части пьесы Марлоу. Возрождение обеих частей в сжатой форме было представлено на The Old Vic в сентябре 1951 года с Дональдом Вулфитом в главной роли. [9] Для Стратфордского Шекспировского фестиваля (ныне Стратфордского фестиваля Канады ) в 1956 году Тайрон Гатри поставил еще одну двойную версию с Дональдом Вулфитом , Уильямом Шатнером , Робертом Кристи и Луи Негином в главных ролях ; [10] он отправился на Бродвей, где не произвел впечатления -Эрик Бентли , среди прочих, раскритиковал это - хотя Энтони Куэйл , который заменил Вольфита в главной роли, получил номинацию на премию Тони за свою игру, как и Гатри за свою режиссуру.

В постановке Королевского национального театра 1976 года Альберт Финни сыграл главную роль; эта постановка открыла новый театр Оливье на Южном берегу . Питер Холл направил. Эта постановка считается самой успешной из редких современных постановок.

В 1993 году Королевская шекспировская труппа поставила пьесу, отмеченную наградами, с Энтони Шером в роли Тамбурлейна и Трейси Энн Оберман в роли Олимпии.

Джефф Дейли поставил обе части пьесы без купюр в Американском театре актеров в Нью-Йорке. Он представил Часть I в 1997 году и Часть II в 2003 году, обе в театре под открытым небом, расположенном во дворе 314 West 54th Street.

Эйвери Брукс исполнила главную роль в постановке пьесы для труппы Шекспировского театра . Спектакль проходил с 28 октября 2007 года по 6 января 2008 года под руководством Майкла Кана . [2]

Новая постановка, объединяющая части I и II («сокращение двух пятиактных пьес Марлоу до трех часов сценического времени [с получасовым антрактом]») [11] под редакцией и постановкой Майкла Бойда открылась в Шекспировском центре имени Полонского в Бруклине. , Нью-Йорк, 16 ноября 2014 года с Джоном Дугласом Томпсоном в роли Тамбурлейна, Мерриттом Янсоном в роли Зенократа / Каллапина и актерами «большого многоцелевого ансамбля». [11]

Спектакль «Тамбурлен» был поставлен театральной труппой Lazarus в лондонском Вест-Энде в театре Тристана Бейтса с 25 августа по 12 сентября 2015 года. [12]

1 ноября 2014 года «Тамбурлен» открылся в « Театре для новой аудитории», где в 2015 году получил премию Оби за исполнение Джона Дугласа Томпсона . [13] Он был закрыт 14 января 2015 года. [14]

В августе 2018 года Королевская шекспировская труппа начала показ «Тамбурлена» в Стратфорде-на-Эйвоне, Англия. [15]

Хотя пьеса периодически возрождается на протяжении последнего столетия, препятствия, которые она создает - большой состав и актер, способный играть такую ​​сложную роль, главный среди них - препятствовали более широкому распространению спектаклей. В общем, современный любитель пьес все еще может повторить вопрос Ф.П. Уилсона, заданный в середине века: «Кто из нас может похвастаться тем, что мы больше, чем читатели Tamburlaine?» [16]

Исламофобия [ править ]

Спектакль уже давно критикуют за антимусульманский.

В ноябре 2005 года в постановке « Тамбурлейн» в Центре искусств Барбикан был изменен эпизод, в котором Тамбурлен вместо того, чтобы сжигать Коран и критиковать исламского пророка Мухаммеда, оскверняет книги, представляющие все религиозные тексты. Директор, Дэвид Фарр, заявил, что это было сделано «для того, чтобы было очень ясно, что его поступок был гигантским двумя пальцами для всей теологической системы». [17]

Некоторые крайне правые группы утверждали, что изменение этой сцены было демонстрацией «политической корректности» и потворством чувствам мусульман.

Режиссер это категорически отрицал, заявив:

«Следует прояснить еще одну вещь. Ни разу во время наших репетиций мы не получали давления со стороны мусульманского сообщества - это никогда не было вопросом. Ни разу мы не получали никакого давления со стороны Янг Вик или Барбакан с целью изменить какие-либо сцены. Никогда. Я получаю внешнее давление любого рода. Решение сосредоточить пьесу от антитурецкой пантомимы к экзистенциальной эпопее было художественным, только моим, и я поддерживаю его ». [18]

Другие адаптации [ править ]

На радио BBC было две адаптации, каждая из которых объединила обе части в одну передачу. Первый был на BBC Radio 3 26 сентября 1993 года под управлением Майкла Фокса с Майклом Пеннингтоном в роли Тамбурлейна, Саманта Бонд в роли Зенократа, Клайв Роу в роли Теридамаса, Луи Хилер в роли Техелкса, Питер Гиннесс в роли Усумкасана, Рудольф Уокер в роли Баджазета / Orcanes и Тимоти Уокер в роли Mycetes / Calyphas. [19] Вторая адаптация, снова на BBC Radio 3 , транслировалась 16 сентября 2012 года под руководством Питера Кавана , с Кон О'Нилом в роли Тамбурлейна, Сьюзи Ридделлв роли Зенократа, Оливер Форд Дэвис в роли Микетеса, Кеннет Крэнхэм в роли Косроя, Шон Прендергаст в роли Техеллеса, Эван Бейли в роли Теридамаса и Эдвард де Соуза в роли султана. [20] Klingon Tamburlaine, неофициальная фанатская постановка, адаптированная по роману Кристофера Марлоу «Tamburlaine the Great», части I и II и перенесенная во вселенную «Звездный путь», была показана на фестивале Hollywood Fringe в 2019 году. [21]

См. Также [ править ]

  • Тамерлан
  • Баязет (опера)

Примечания [ править ]

  1. ^ Восстановлено из "Mag." в текст
  2. ^ Чемберс, Vol. 3, стр. 421.
  3. ^ Марлоу, Кристофер (1971). Дж. У. Харпер (ред.). Тамбурлен . Лондон: Эрнст Бенн Лимитед.
  4. Greenblatt, Стивен Уилл в мире: как Шекспир стал Шекспиром WW Norton & Company, 2004, стр. 189–249
  5. Делла Хилтон, Кем был Кит Марлоу? , « Тамбурлен в Лондоне », издательство Taplinger Publishing Company, стр. 42
  6. ^ Дейли, J "Христианское подчеркивание в Тамбурлен Великом, Часть II " , Журнал религии и театра , Vol. 4, № 2, осень 2005 г. (В Ассоциации театра в высшем образовании. Проверено 23 августа 2012 г.)
  7. Цитируется у Фредерика С. Боаса, Кристофера Марлоу: биографическое и критическое исследование (Оксфорд: Clarendon Press, 1953), стр. 70
  8. Цитируется в Boas, Christopher Marlowe , p. 300
  9. ^ Боас, Кристофер Марлоу , стр. xiii
  10. ^ Луи Негин в Канадской театральной энциклопедии.
  11. ^ a b Брантли, Бен (19 ноября 2014 г.). «Лучше не сердить его:« Тамбурлейн, части I и II »Марлоу в Бруклине» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 23 января 2015 года .
  12. ^ "Lazarus Theatre Company" .[ постоянная мертвая ссылка ]
  13. Obie Awards, победители 2015 года .
  14. ^ Театр для новой аудитории, [1] .
  15. Кавендиш, Доминик (25 августа 2018 г.). «Tamburlaine, RSC: очень современное прочтение жестокой пьесы Марлоу, обзор» . Дейли телеграф . Проверено 16 сентября 2018 года .
  16. ^ Уилсон, Ф. П. Марлоу и ранний Шекспир (лекция Кларка) Clarendon Press, Оксфорд, 1953
  17. ^ Фарр, Дэвид «Тамбурлейн не подвергался цензуре» . The Guardian , 25 ноября 2005 г.
  18. ^ Фарр, Дэвид «Тамбурлейн не подвергался цензуре» . The Guardian , 25 ноября 2005 г.
  19. ^ "Тамбурлен Великий" . Радио Таймс (3638). BBC. 23 сентября 1993 . Дата обращения 3 марта 2019 .
  20. ^ http://www.bbc.co.uk/programmes/b01mnscl
  21. ^ https://www.hollywoodfringe.org/projects/6010

Ссылки [ править ]

  • Бевингтон, Дэвид. От человечества до Марлоу: рост структуры в елизаветинской драме . Кембридж, Массачусетс: издательство Гарвардского университета, 1965.
  • Чемберс, Е. К. Елизаветинская сцена. 4 тома, Oxford, Clarendon Press, 1923.
  • Гекл, Джордж Л. Тамбурлейн и Эдвард II: текст и исполнение . Нью-Джерси: Humanities Press International, 1988.
  • Курияма, Констанс Браун. Кристофер Марлоу: Жизнь эпохи Возрождения . Итака, Нью-Йорк: Издательство Корнельского университета, 2002.
  • Симмс, Дж. Г. Война и политика в Ирландии, 1649-1730 гг . A&C Black, 1986.
  • Уэйт, Юджин. Геркулесовский герой в Марлоу, Чепмене, Шекспире и Драйдене . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 1967.
  • Уилсон, Ф. П. Марлоу и ранний Шекспир . Оксфорд: Clarendon Press, 1953.

Внешние ссылки [ править ]

  • Проект Гутенберг etext части I
  • Проект Гутенберг etext части II
  • * Tamburlaine в базе данных Internet Broadway
  • Masoncode.com - Эзотерический символизм в Тамбурлене
  • Статья Times Online о цензуре спектакля
  • Тамбурлен Великий извлечен 3 августа 2006 года.
  • Долго, Уильям. Английская литература: ее история и значение .
  • Флетчер, Роберт. История английской литературы. 1918 г.
  • Аудиокнига Тамбурлена Великого в общественном достоянии LibriVox