Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Приключения Тинтина - это анимационное телешоу 1991/1992, созданное, написанное и анимированное во Франции компанией Ellipse Animation и в Канаде компанией Nelvana International , основанное на приключениях Тинтина бельгийского художника-комикса Жоржа Проспера Реми, более известного по его произведениям. псевдоним Hergé ([ɛʁʒe] ). [1] За три сезона было выпущено 39 получасовых серий.

История [ править ]

Телесериал был снят французским режиссером Стивеном Бернаскони с Питером Худеки в качестве канадского режиссера. Худецки был главным режиссером, но не мог считаться таковым из-за ограничений совместного производства. Его подготовили Ellipse (Франция) и Nelvana (Канада) от имени Hergé Foundation . [2] Это было первое телевизионное приспособление книг Эржи со времени бельгийской анимационной компании Belvision отвечал за Adventures Эржи в Тантане двадцать лет назад. Филипп Годдин, эксперт по Hergé и Tintin, выступал консультантом производителей. Сценаристы сериала: Тоби Маллалли, Эрик Рондо, Мартин Броссоле, Амели Обер, Деннис Фордхэм и Алекс Бун.

Производство [ править ]

В сериале использовались традиционные методы анимации [3] и были близки к оригинальным книгам, так что некоторые кадры из оригинальных книг были перенесены прямо на экран. [4] В эпизодах «Пункт назначения на Луну» и « Исследователи на Луне » для лунной ракеты использовалась трехмерная анимация - необычный шаг в 1989 году. Затем каждый кадр анимации был распечатан и скопирован на целлулоид , вручную раскрашенный гуашью. , а затем наложил на нарисованный фон. Ракета, показанная в заголовке, анимирована с использованием тех же 3D-технологий.

В художественном отношении в сериале выбран неизменный стиль, в отличие от книг. В книгах изображения были нарисованы на протяжении 47 лет, за которые стиль Эрже значительно развился. Однако более поздние выпуски, показанные по телевидению, такие как «Лунная история» и « Тинтин в Америке », наглядно продемонстрировали развитие артистов в ходе производства телесериала. Первоначальным производственным языком сериала был английский, но все визуальные эффекты (дорожные знаки, плакаты и декорации) остались на французском.

Изменения из книг [ править ]

Некоторые аспекты рассказов создавали трудности для продюсеров, которым приходилось адаптировать особенности книг для более молодой аудитории. Тем не менее, эта серия была гораздо более верна книгам, чем более ранняя серия «Приключения Тинтина» Эрже , созданная с 1959 по 1963 год.

Некоторые примеры этих изменений включали смягчение большого количества насилия, смерти и использования огнестрельного оружия во многих приключениях. Роль Тинтина была немного преуменьшена, и он ругал свою собаку Сноуи реже, чем в книгах. Дважды в сериале Тинтин изображается как знающий различных персонажей (Томсон, Томпсон и Аллан в « Сигарах фараона » и Петр Скут в «Акулах Красного моря »), когда они впервые встретились в книге. версия. В этих случаях Тинтин уже взаимодействовал с этими персонажами в сериале, поскольку истории показывались в последовательности, отличной от последовательности в книгах.

Пристрастие Хэддока к виски стало проблемой для чувствительной аудитории. Хотя в оригинальных книгах алкоголь не пропагандировался, в них много его рассказывалось, с юмором вокруг него и последствий употребления алкоголя. Во многих странах, где продюсеры надеялись продать сериал, алкоголизм был деликатным вопросом. Поэтому в международные версии сериала были внесены некоторые изменения. В частности, Пикша часто пьет, но не так сильно, как в книгах. « Краб с золотыми когтями » - единственное приключение, в котором не преуменьшается пьяное состояние Пикши. В « Тинтине в Тибете » Пикша делает глоток из фляжки с виски, чтобы создать сцену, в которой Снежок испытывает искушение выпить немного пролитого виски, а затем падает со скалы. В "Тинтин и Пикарос », Пикша - единственный человек, принимающий вино за обедом, что предвещает использование таблеток Исчисления для лечения пьяного Пикаро. Пикша также пьет в« Дело Исчисления »и в« Исследователях на Луне ». вверх по сцене, где он оставляет ракету в пьяном виде. Несмотря на это, он держит бутылку в холодильнике (вместо того, чтобы прятать ее в книге по астрономии, как в книге), что делает менее очевидным для юных зрителей, что это алкоголь.

«Тинтин в Америке» , «Падающая звезда» и «Сокровище Красного Рэкхэма» - единственные истории, которые следует рассказывать в одной части, а не в двух. Во второй части рассказов Тинтин вначале рассказывает о некоторых событиях первой части.

В книгах часто можно увидеть, что Сноуи «разговаривает». Понятно, что его голос слышен только через « четвертую стену », но этот словесный комментарий в телесериале полностью отсутствует.

Истории не адаптированы [ править ]

Три книги Тинтина не вошли в мультсериал. Это были первые два Тинтина в Стране Советов (из-за нелестного изображения русских) и Тинтин в Конго (из-за проблем, связанных с жестоким обращением с животными и его расистско-колониальным отношением к коренным конголезцам ), и последний Тинтин и Альф. Искусство (из-за незавершенности).

Музыка [ править ]

Музыка подчеркивания и основная тема заголовка для сериала были написаны композиторами Рэем Паркером и Томом Щесняком. Музыка была записана инженером Джеймсом Морганом. Отрывки из партитуры были выпущены Lé Studio Ellipse на компакт-диске и кассете совместно с Universal Music Group на лейбле StudioCanal . Сейчас оба формата вышли из печати.

Камео появления Эрже [ править ]

Эрже , создатель Тинтина, несколько раз появлялся в мультсериале в эпизодических эпизодах, подобных Хичкоку, как он часто делал в оригинальных книгах. Большую часть времени он просто мимолетная фигура на улице, например, когда смотрит на часы в «Голубом лотосе», репортер ( «Сломанное ухо» ) или техник (« Исследователи на Луне» ). Однако эти краткие появления не являются спорадическими, так как он появляется во всех телесериалах. Его почтовый ящик можно даже увидеть рядом с ящиком Тинтина в «Крабе с золотыми когтями» . Другие эпизоды менее лестны: он гангстер в Тинтине в Америке и сокамерник психиатрической больницы вCigars of the Pharaoh вместе со своим коллегой-художником и соавтором Эдгаром П. Джейкобсом . [5]

Релизы [ править ]

Онлайн-платформы [ править ]

Сериал теперь доступен на Amazon Prime и Netflix (на определенных территориях), после чего был преобразован в широкоэкранный формат высокой четкости 1080p .

Домашнее видео [ править ]

Художники озвучивания [ править ]

Английский [ править ]

  • Колин О'Мира - Тинтин, радист Авроры, капитан порта, лейтенант Кавич
  • Сьюзан Роман, как Снежный
  • Дэвид Фокс в роли капитана Хэддока, сэра Фрэнсиса Хэддока
  • Уэйн Робсон в роли профессора Катберта Исчисления
  • Дэн Хеннесси, как Томсон
  • Джон Стокер, как Томпсон
  • Морин Форрестер в роли Бьянки Кастафьоре
  • Вернон Чепмен, как Нестор
  • Янк Азман в качестве дополнительных голосов
  • Пол Хаддад в качестве дополнительных голосов
  • Дон Франк как дополнительные голоса
  • Марвин Измаил в качестве дополнительных голосов
  • Кит Найт в роли Густава Берда
  • Грэм Хэлли в качестве дополнительных голосов
  • Денис Акияма в роли Мицухирато, Бунджи Кураки, Тарки
  • Хо Чоу, как мистер Ли, Ченг Лиаскин
  • Питер Мич, как диктор радио
  • Крис Уиггинс в роли Ван Ченаса
  • Питер Уайлдман в роли Гектора и Альфреда Алембиков
  • Харви Аткин в роли Мохаммеда Эмира Бен Калиша Эзаба

Французский [ править ]

  • Тьерри Вермут в роли Тинтина
  • Сьюзан Роман, как Милу
  • Кристиан Пелисье в роли капитана Хэддока
  • Анри Лабюссьер в роли профессора Турнезоля
  • Ив Барсак - Детектив Дюпон
  • ЖанасПьер Мулен в роли детектива Дюпона

Немецкий [ править ]

  • Лутц Шнелл, как Тим
  • Бен Хеккер в роли Капитана Хэддока
  • Манфред Штеффен в роли профессора Бьенлайна
  • Генри Кильман в роли Шульца и Шульца
  • Марек Харлофф - Чанг Чонгас Йен
  • Клаус Диттманн в роли Растапопулоса
  • Хельго Либих, как доктор Мюллер
  • Ганс Сиверс, как генерал Алькасар
  • Аннемари Кильманн в роли Бьянки Кастафьоре

Голландский [ править ]

  • Майкл Пас в роли Куифье
  • Люк Де Конинк - Капитеин Пикша
  • Берт Стрейс, как профессор Зоннеблоэм
  • Дэвид Давидсе, как Янсен
  • Пол Кодд, как Янссен

Итальянский [ править ]

  • Стефано Онофри в роли Тинтина
  • Джорджио Гуссо - Пикша
  • Джорджио Лопес в роли Жирасоле
  • Иса Ди Марцио в роли Бьянки Кастафьоре

Испанский (Испания) [ править ]

  • Хуан д'Орс, как Тинтин
  • Хосе Анхель Хуанес в роли капитана Хэддока
  • Эдуардо Морено - профессор Сильвестр Торнасол
  • Франсиско Андрес Вальдивия в роли Эрнандеса
  • Мигель Анхель Варела в роли Фернандеса
  • Мария Ромеро в роли Бьянки Кастафьоре
  • Ракель Кубильо в роли Бьянки Кастафьоре (когда поет)
  • Педро Семпсон, как Нестор
  • Анхель Аморос в роли генерала Алькасара

Португальский (Бразилия) [ править ]

  • Обердан Джуниор, как Тинтим
  • Исаак Бардавид в роли Капитана Хэддока
  • Орландо Драммонд Кардозо в роли профессора Трифолиу Жирассола
  • Дарси Педроса в роли Дюпона
  • Марсио Симоэс, по Луису Фейеру Мотте (4 последние серии) в роли Дюпона
  • Эльза Мартинс, после Гейсы Видал в роли Бьянки Кастафьоре

Датский [ править ]

  • Сорен Соттерас Лассен в роли Тинтина
  • Кьельд Норгаард - Каптайн Хэддок
  • Хенрик Кефоед в роли профессора Турнезола
  • Ларс Тисгаард - Дюпон / Дюпон
  • Кьельд Норгаард в роли Растапопула
  • Вибеке Дуэхольм в роли Бьянки Кастафьоре
  • Кьельд Норгаард - доктор Дж. В. Мюллер

Шведский [ править ]

  • Матс Квистрем в роли Тинтина
  • Кеннет Миллдофф - Каптен Хэддок, Растапополус, Генерал Алькасар, Йорген
  • Хокан Мохеде - Дюпон, Дюпон, Нестор, Зоррино
  • Дэн Братт, как профессор Калькус, Чанг
  • Аня Шмидт в роли Бьянки Кастафьоре

Финский [ править ]

  • Яркко Тамминен в роли Тинти
  • Пекка Лехтозаари в роли Каптини Хэддок, Аллан (некоторые эпизоды), Роберто Растапопулос (некоторые эпизоды), Дж. В. Мюллер (один эпизод), Эверсти Спонс (один эпизод), дополнительные голоса
  • Вейкко Хонканен - Дюпон, Дюпон, Доусон (одна серия), Лазсло Каррейдас, дополнительные голоса
  • Антти Пяакконен в роли профессора Тухаткауно (Калькус), Аллан (некоторые эпизоды), Оливейра да Фигейра, Мицухирато, Бен Калиш Эзаб (один эпизод), Доусон (один эпизод), Мик Эсданитов, Кенраали Тапиока, дополнительные голоса
  • Рауно Ахонен в роли Роберто Растапопулоса (некоторые эпизоды), Фрэнк Вольф, Бен Калиш Эзаб (один эпизод), дополнительные голоса
  • Юкка Расила в роли Дж. В. Мюллера (две серии), Бобби Смайлс, Тохтори Кроспелл, дополнительные голоса
  • Йоханна Матила в роли Бьянки Кастафьоре, дополнительные голоса
  • Теуво Матала в роли Кенраали Альказар, Петр Пак, Цанг Цонгас Джен (одна серия), дополнительные голоса
  • Ральф Эберг в роли Нестора, дополнительные голоса
  • Кари Тамминен в роли Эверсти Йоргена, Эверсти Спонс (одна серия), дополнительные голоса
  • Оскари Тамминен в роли Зоррино, дополнительные голоса
  • Аннамари Метсявайнио в качестве дополнительных голосов

Норвежский [ править ]

  • Ослейк Энгмарк как Тинтин
  • Харальд Мюле, как Каптейн Пикша
  • Хельге Винтерас - Ларсен - Дюпон ог Дюпон, Герберт Доус
  • Тронд Брюн - профессор Турнезол , Аллан (серия 3), радиоведущий
  • Халлвард Лидво в роли Растапополуса, Бунджи Кураки, Аллана (Эпизод 1as2)
  • Ингер Тейен в роли Бьянки Кастиафор

Эпизоды [ править ]

Порядок показа сериала согласно оригинальному расписанию.

Сезон 1 [ править ]

  1. « Краб с золотыми когтями »: Часть 1
  2. «Краб с золотыми когтями»: Часть 2
  3. « Тайна единорога »: Часть 1
  4. «Тайна единорога»: Часть 2
  5. " Сокровище Красного Рэкхема "
  6. « Сигары фараона »: Часть 1
  7. «Сигары фараона»: Часть 2
  8. « Голубой лотос »: Часть 1
  9. «Голубой лотос»: Часть 2
  10. « Черный остров »: Часть 1
  11. «Черный остров»: Часть 2
  12. « Дело исчисления »: часть 1
  13. "Дело исчисления": часть 2

Сезон 2 [ править ]

  1. " Падающая звезда "
  2. « Разбитое ухо »: часть 1
  3. «Разбитое ухо»: часть 2
  4. « Скипетр короля Оттокара »: Часть 1
  5. "Скипетр короля Оттокара": Часть 2
  6. « Тинтин в Тибете »: Часть 1
  7. «Тинтин в Тибете»: Часть 2
  8. « Тинтин и Пикаро »: Часть 1
  9. «Тинтин и Пикаро»: Часть 2
  10. « Страна черного золота »: Часть 1
  11. «Страна черного золота»: Часть 2
  12. « Рейс 714 »: Часть 1
  13. «Рейс 714»: Часть 2

Сезон 3 [ править ]

  1. « Акулы Красного моря »: Часть 1
  2. «Акулы Красного моря»: Часть 2
  3. « Семь хрустальных шаров »: Часть 1
  4. «Семь хрустальных шаров»: часть 2
  5. « Узники Солнца »: Часть 1
  6. «Узники Солнца»: Часть 2
  7. " Изумруд Кастафиоре ": Часть 1
  8. "Изумруд Кастафиоре": Часть 2
  9. « Назначение Луны »: Часть 1
  10. «Назначение Луны»: Часть 2
  11. « Исследователи Луны »: Часть 1
  12. «Исследователи Луны»: Часть 2
  13. « Тинтин в Америке »

Прием [ править ]

Наряду с фанатами, критики хвалили сериал за то, что он «в целом верен» оригиналам, а композиции фактически были взяты непосредственно с панелей в оригинальных комиксах. [6]

Трансляции [ править ]

  • В Канаде сериал первоначально транслировался на Family Channel и Global Television Network .
  • В США сериал изначально транслировался на канале HBO .
  • В Соединенном Королевстве сериал первоначально транслировался на Четвертом канале наземного телевидения и на Family Channel , канале, основанном на Family Channel CBN, доступном через оригинальную систему Sky. Позже он транслировался по Sky One, пока шоу не было куплено Five.
  • В Бразилии сериал первоначально транслировался в 1992 году на несуществующем канале TVA Filmes в рамках субботнего утреннего шоу TVA Kids. Две части каждой истории были отредактированы и показаны вместе. В 1994 году премьера состоялась на канале общественного вещания TV Cultura . В 1996 году он транслировался по Cartoon Network, а сериал - на канале HBO Family большую часть 2000-х годов. В 2012 году его премьера состоялась на образовательном канале Futura, а с апреля он снова выйдет в эфир на телеканале «Культура». Он был переведен на португальский язык Гербертом Ричерсом.
  • В Шри-Ланке сериал был озвучен на сингальском и транслировался Sirasa TV и Rupavahini вместе с «Озером акул» и «Храмом Солнца».
  • В Израиле сериал был дублирован на иврит студией Elrom Studios и транслировался на 2-м израильском канале , а затем на Израильском управлении радиовещания (1-й канал) . Детям и подросткам посвященные шоу. Тинтин стал очень популярным среди детей и взрослых в Израиле. Шоу выходило в эфир несколько лет, много раз повторялось.
  • В Италии , Rai 1 и Italia 1 транслировать серию.
  • В Австралии сериал транслировала Австралийская радиовещательная корпорация как часть программного блока ABC Kids, а также на цифровом канале ABC2 . Он был показан полностью как минимум дважды, что привело к показам фильмов Belvision Tintin. По состоянию на октябрь 2010 года он транслируется на Boomerang .
  • В Новой Зеландии сериал первоначально транслировался по телеканалу TV2 Новой Зеландии . Он продолжал повторяться на TV2 в течение нескольких лет после этого. Затем он был показан на Cartoon Network .
  • В Южной Африке сериал транслировался ежедневной детской программой KTV в M-Net .
  • В Индии сериал транслировался Cartoon Network летом 2000 года. За оригинальным выпуском последовало множество повторов. Дурдаршан и Зи Альфа Бангла также показали сериал с дубляжом. Gemini TV транслировал сериал на телугу примерно в то же время, что и Сабаш Тинтин.
  • Он также транслировался на арабском языке в нескольких сетях, транслируемых из арабоязычных регионов. Хотя арабский дубляж выполнялся в Ливане , они дублировали его, используя повествование стандарта 1, а затем синдицировали. Это обычная обработка большинства арабских дубляжей детских постановок.
  • В Болгарии премьера фильма состоялась 18 июля 2005 года на Первом канале и выходила в эфир с понедельника по пятницу в 16:20. Повторные показы начинались 24 декабря 2005 года каждую субботу и воскресенье в 08:10 и заканчивались 30 апреля 2006 года, а затем еще раз летом 2006 года.
  • В Индонезии он транслировался по SCTV и транслировался на канале B.
  • В Японии сериал транслировался на NHK весной 1994 года и снова выйдет в эфир в 2001–2002 годах в японском дубляже на Fuji Television .
  • На Филиппинах он транслировался в GMA-7 в середине 1990-х годов как часть дневной программы мультфильмов.
  • В Юго-Восточной Азии сериал транслировался в Cartoon Network примерно до 2004 года.
  • В Португалии сериал транслировался на канале «Панда» до конца 2003 года во французской версии с португальскими субтитрами. Позднее он был дублирован на RTP2 в Zig Zag блоке и на SIC K .
  • В Дании сериал транслировался в 1990-х на датском канале DR1 и снова DR Ramasjang с 2009 года и позже .
  • В Саудовской Аравии в 90-е годы сериал транслировался государственным телевидением на английском языке по каналу 2 . Позже он транслировался на арабском языке по 1 каналу государственного телевидения .
  • В Германии он был дублирован на немецкий язык в 1990-х годах компанией ATLAS Film. Сериал впервые транслировался на общественном канале ZDF в период с октября 1993 года по июнь 1994 года.
  • В Швеции сериал сначала транслировался (дублировался на шведском языке) на шведском канале 1 (Kanal 1; теперь SVT1) в период с сентября 1994 года по апрель 1995 года. Затем он транслировался в первоначальном порядке серий. Когда позже он был опубликован в скандинавской коробке DVD (с датским, норвежским, финским и шведским дублированием), эпизоды были расположены в исходном порядке альбомов (например, помещая эпизод «Тинтин в Америке» в качестве первого эпизода, хотя он был последним в серии).
  • В Колумбии сериал транслировался по местному сигналу кабельной сети HBO Olé в 1992 году. Несколько лет спустя был частью шоу Latin American Cartoon Network в конце 90-х.
  • В настоящее время эта серия бесплатна на Amazon Prime для тех, кто за нее платит.

См. Также [ править ]

  • Список французских мультсериалов
  • Приключения Тинтина: Секрет единорога
  • Блейк и Мортимер

Ссылки [ править ]

  1. Перейти ↑ Elsworth, Peter CT (24 декабря 1991). «Тинтин ищет аудиторию в США» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 25 августа 2010 года .
  2. ^ Перлмуттер, Дэвид (2018). Энциклопедия американских анимационных телешоу . Роуман и Литтлфилд. С. 428–429. ISBN 978-1538103739.
  3. Популярный бельгийский персонаж комиксов «Тинтин», получивший мега-поддержку на кабельном телевидении США » . Балтимор Сан . Проверено 25 августа 2010 года .
  4. ^ Эриксон, Хэл (2005). Телевизионные мультфильмы: иллюстрированная энциклопедия, с 1949 по 2003 год (2-е изд.). McFarland & Co., стр. 851–852. ISBN 978-1476665993.
  5. ^ "Камео появления Эрже" . Tintinologist.org. 27 марта 2009 . Проверено 11 сентября +2016 .
  6. ^ Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 90.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Lofficier , Жан-Марк и Рэнди (2002) The Pocket Essential Tintin ISBN 1-904048-17-X 

Внешние ссылки [ править ]

  • Les Aventures de Tintin на DVD (2003): выпуски 1,2,5,6
  • Приключения Тинтина - 5-дисковый DVD-набор (2003)
  • Citel Video
  • Приключения Тинтина на IMDb
  • Приключения Тинтина на TV.com
  • Путеводитель по экранным адаптациям «Тинтина» на сайте Tintinologist.org