Автоматы


Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску


Автоматы (нем. Die Automate ) - это рассказ, написанный ЭТА Хоффманном . Первоначально опубликованный в 1814 году в немецкоязычном литературно-культурном журнале Zeitung für die elegante Welt ( Газета для элегантного мира ), полный текст был впервые опубликован в его книге Die Serapionsbrüder ( Братья Серапионов ) в 1819 году. [1] [2]

Краткое содержание сюжета

Сюжет следует за обсуждениями и пересказом нескольких отдельных историй, обрамленных вечерней встречей нескольких мужчин.

Рассказчик приглашен на небольшое собрание и опаздывает. Добравшись до места, он встречает молчаливую группу, наблюдающую, как золотое кольцо качается взад и вперед, завороженный этим движением. Его друг Винсент утверждает, что кольцо движется по воле мужчин в комнате, что вызывает спор среди гостей. Другой человек, Киприан, начинает рассказывать одну из своих историй, чтобы доказать существование сверхъестественного:

История Киприана происходит в уездном доме полковника фон П ———. Во время своего пребывания там Киприан знакомится с двумя дочерьми полковника: старшая, Августа, прекрасная женщина и олицетворение безупречного здоровья, а младшая, Адельгунда, милая, но физически изможденная и от природы тихая. Киприан замечает, что другие члены семьи стараются как можно больше отвлечь внимание от Адельгунды. Семья особенно старается скрыть ее в девять вечера, объясняя это ее слабостью. В ночь своего дня рождения Адельгунда принимает у себя многих своих друзей и предлагает показать им свое впечатление о том, что она называет Белой леди. Однако, когда часы бьют девять, она парализована, начинает кричать об ужасающей женской фигуре, которую никто не может видеть, и теряет сознание. Каждую ночь Адельгунда утверждает, что видит одну и ту же фигуру,хотя никто другой не может этого увидеть или почувствовать. Вызывается много врачей, один из которых решает обмануть восприятие времени Адельгундой, чтобы исследовать связь между ее зрением и часами. Семья переводит часы на час вперед, не сообщая ей об этом, но в ту ночь она все еще находится в том же состоянии, что и каждую ночь в девять, хотя часы бьют только восемь. Чтобы доказать, что дух настоящий, Адельгунда берет тарелку и отпускает ее, и тарелка неподвижно парит в воздухе. В шоке мать умирает в последующие дни, Августа становится оболочкой своего прежнего «я», а полковник умирает в бою.Семья переводит часы на час вперед, не сообщая ей об этом, но в ту ночь она все еще находится в том же состоянии, что и каждую ночь в девять, хотя часы бьют только восемь. Чтобы доказать, что дух настоящий, Адельгунда берет тарелку и отпускает ее, и тарелка неподвижно парит в воздухе. В шоке мать умирает в последующие дни, Августа становится оболочкой своего прежнего «я», а полковник умирает в бою.Семья переводит часы на час вперед, не сообщая ей об этом, но в ту ночь она все еще находится в том же состоянии, что и каждую ночь в девять, хотя часы бьют только восемь. Чтобы доказать, что дух настоящий, Адельгунда берет тарелку и отпускает ее, и тарелка неподвижно парит в воздухе. В шоке мать умирает в последующие дни, Августа становится оболочкой своего прежнего «я», а полковник умирает в бою.

На собрании Киприан заканчивает свой рассказ, а остальные начинают спорить о достоверности его рассказа по разным причинам. Теодор с виртуозным мастерством пересказывает историю музыканта, которого он читал, которого преследовало что-то, играющее на его пианино по ночам. Стремясь сменить тему сверхъестественного, Лотар просит Оттмара прочитать рукопись в его нагрудном кармане, чтобы развеять обсуждение группы. Однако Теодор быстро вставляет свою рукопись под названием Автоматы , которая, по его утверждению, связана:

Памятка начинается с описания автомата.называется «Говорящим турком», о котором говорят в городе из-за его очень человечного вида, трудностей, с которыми люди сталкиваются при обнаружении его механизма контроля, и невероятно точных советов и ответов, которые он дает своим вопрошающим на многих языках и во многих отношениях. Льюис и Фердинанд, два друга по колледжу, решают пойти посмотреть на турка, хотя Льюис подходит к ним с трепетом из-за своего опыта работы с музеем восковых фигур, когда он был моложе, в то время как Фердинанд стремится найти любую уловку, которая управляет турком. Добравшись до его выставки, они обнаруживают, что турок не отвечает на вопросы публики к их удовлетворению. Фердинанд приближается к турку, обменивается с ним некоторыми вопросами, бледнеет и затем заявляет толпе, что турок ответил, как и надеялся. Возвращаясь к Льюису,Фердинанд говорит, что должен быть какой-то дух, контролирующий турка, потому что он спросил его о том, о чем он никогда никому не рассказывал:

Некоторое время назад Фердинанд останавливался в гостинице по соседству с женщиной с красивым певческим голосом. Во сне он представлял, как она зовет его, что она друг детства, с которым ему суждено быть. Проснувшись, он понял, что это была не та женщина. Пожилой мужчина позвал ее, чтобы она села в карету, и, хотя Фердинанд и женщина встретились глазами, она быстро поехала в карету. Фердинанд нарисовал ее изображение, которое хранил в медальоне на груди. Когда он теперь спросил турка о певице, там сказали, что в следующий раз, когда он увидит ее, он потеряется для нее.

Фердинанд встревожен этим ответом, Льюис пытается подбодрить его. Они узнают о создателе турка, профессоре X ………, и решают попытаться связаться с ним, чтобы узнать больше о его музыкальных автоматах и ​​загадках, скрывающихся за внутренним устройством турка. Они встречают профессора, который ставит для них спектакль, играя на пианино в сопровождении различных машин, играющих на инструментах. После этого Льюис и Фердинанд подробно обсуждают свое разочарование искусственностью представления.

Фердинанд уезжает из города после получения письма от отца. Несколько месяцев спустя он отправляет Льюису письмо, в котором сообщает, что видел свою певицу и узнал, что она выходит замуж за другого мужчину. Узнав Фердинанда, она падает в обморок в объятиях профессора X ———. Льюис находит это особенно странным, поскольку профессор X …… - ни разу не уезжал из города за это время. Он задается вопросом, действительно ли пророчество турка исполнилось благодаря психическим связям, проникающим в повседневную жизнь.

Вернувшись на собрание, Теодор заканчивает рассказ. Оттмар расстроен, но Теодор уверяет его, что «Говорящий турок» должен быть всего лишь фрагментом. Он показывает, что настоящий Фердинанд в порядке, поскольку они недавно прочитали один из его диалогов об опере. Лотар, довольный этим концом, предлагает им прекратить разговор о Говорящем Турке.

Символы

  • Персонажи на сборе:
    • Рассказчик, опоздавший на вечерний сбор
    • Винсент, друг рассказчика
    • Теодор
    • Lothair
    • Киприан, рассказчик истории Адельгунды
    • Оттмар
  • Персонажи рассказа Киприана:
    • Полковник фон П ———
    • Его жена
    • Пожилая француженка
    • Августа, старшая дочь полковника
    • Адельгунда, младшая дочь полковника
  • Персонажи в рукописи автоматов :
    • Экспонент турка
    • Льюис
    • Фердинанд
    • Певица
    • Профессор X ———, создатель турка

Историческое значение

Некоторые ученые утверждают, что «Автоматы» и другие рассказы Хоффмана до некоторой степени упускались из виду при изучении ранней научной фантастики. Мартин Уиллис объясняет, что каждая часть рамочного повествования (собрание с кольцом, история о привидениях Адельгунды и история Говорящего Турка) исследует различные аспекты взаимосвязи между научными и сверхъестественными способами познания в раннем возрасте. XIX век, и не обязательно взаимоисключающими способами. [3]

Другие критики отмечают раннюю литературную связь автоматов между механическим миром автоматизации и эстетическим миром музыки. Кэтрин Хирт опирается на музыкальное образование Хоффманна, чтобы объяснить, как в истории критикуется механическое производство звука, используя персонажей для поддержки ограничений человеческой деятельности. [2] Вернер Кейл указывает, как Фердинанд возвышает относительно простое, но человечное исполнение неназванной певицы. [4]

использованная литература

  1. Перейти ↑ Hoffmann, ETA (1967). Блейлер, Э. Ф. (ред.). Лучшие сказки Гофмана . Нью-Йорк: Dover Publications, Inc., стр. xxi.
  2. ^ a b Хирт, Кэтрин (2010). Когда машины играют Шопена: музыкальный дух и автоматизация в немецкой литературе девятнадцатого века . KG, Берлин / Нью-Йорк: Hubert & Co. GmbH & Co., стр. 1–64. ISBN 978-3-11-023239-4.
  3. ^ Уиллис, Мартин (2006). Месмеристы, монстры и машины: научная фантастика и культура науки в девятнадцатом веке . Кент, Огайо: Издательство Кентского государственного университета. С. 28–62. ISBN 0873388577.
  4. ^ Hadlock, вереск (2000). Безумная любовь: женщина и музыка из оперы Оффенбаха «Выражения Гофмана» . Принстон: Издательство Принстонского университета. С. 17–41. JSTOR j.ctt1287kbv.5 . 
Источник « https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=The_Automata&oldid=1026045286 »