Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Колокола ( русский : Колокол , Колокола ), Op. 35, является хоровая симфония по Сергея Рахманинова , написанная в 1913 году и впервые в СанктПетербурге 30 ноября тогогода под дубинки композитора. Это слова из поэмы Эдгара Аллана По «Колокола », очень свободно переведенной на русский язык поэтом-символистом Константином Бальмонтом . Традиционная григорианская мелодия Dies Irae часто используется на протяжении всего произведения. Это был один из двух любимых композиций Рахманинова, наряду с его Всенощное бдение , [1] и считается некоторыми его светским хоровым шедевром. [2] Рахманинов назвал произведение одновременно хоровой симфонией и (неофициально) своей Третьей симфонией вскоре после ее написания; однако позже он напишет чисто инструментальную Третью симфонию на своей новой вилле в Швейцарии. [3] Рахманинов посвященных колоколов на голландский проводник Менгельберг и оркестр Концертгебау . [4]

Состав [ править ]

В декабре 1906 года Рахманинов написал своему другу Никите Морозову, в котором спрашивал, может ли он придумать подходящий сюжет для хорового произведения, следующего за его кантатой « Весна» . Из этого запроса ничего не вышло. Однако во время отпуска в Риме , Италия, в начале 1907 года Рахманинов получил анонимное письмо, содержащее копию перевода Колоколов Бальмонта . Отправитель попросил его прочитать стихи, предположив, что они подходят для музыкальной обстановки и особенно понравятся ему. Это предложение было одновременно крайне деликатным и своевременным. [5] Только после смерти композитора выяснилось, что отправителем была Мария Данилова, тогда еще молодая виолончель.студент Московской консерватории . [6]

Инструменты [ править ]

The Bells рассчитывается для солистов сопрано , тенора и баритона , смешанного хора и оркестра пикколо , 3 флейт , 3 гобоев , английского рожка , 3 кларнета сопрано , бас-кларнета , 3 фаготов , контрафагота , 6 валторн , 3 труб , 3 тромбоны , туба , литавры , 4 трубчатых колокола , глокеншпиль , треугольник , бубен, малый барабан , тарелки , большой барабан , тамтам , фортепиано , челеста , арфа , орган (импровизация) и стандартные струны I и II скрипок , альтов , виолончелей и контрабасов .

Движения [ править ]

Отмечены четыре движения:

  1. Allegro ma non tanto: "Серебряные колокольчики" (Слышишь, сани мчатся в ряд) ля-бемоль мажор
  2. Ленто: "Мягкие свадебные колокола" ре мажор
  3. Престо: "Громкие звонки тревоги" (Слышишь, воющий набат) фа минор
  4. Lento lugubre: "Скорбные железные колокола" (Похоронный слышен звон) до-диез минор

Параллели с Чайковским [ править ]

Косвенно и композиционно «Колокола» проводят параллели между композитором и его бывшим наставником Петром Ильичом Чайковским . Рахманинов написал симфонию в Риме , Италия, за тем же столом, что и Чайковский. [7] Композиционно, четырехчастное отражение жизни от рождения до смерти означало, что финал будет медленным. В этом и других способах, это аналог Чайковского патетическую симфонию , а также Gustav Mahler «s четвёртая симфония (начиная с сравнением начала обоего симфоний). Также некоторые видят связь между The Bells и Mahler'sDas Lied von der Erde . [8] Четвертая часть с изображением демонического звонаря отсылает к сцене спальни в пьесе Чайковского « Пиковая дама» . [9]

Переводы [ править ]

В предисловии к «Стихам и версиям» Владимира Набокова автор, кажется, предполагает, что Рахманинов через много лет после написания произведения попросил его перевести русский текст на английский, что может означать, что Рахманинов не знал, что стихотворение было изначально написано на английском языке Эдгаром Алланом По . Набоков, похоже, не знал, что у Рахманинова действительно был английский перевод русского перевода Бальмонта, выполненный Фанни С. Коупленд в рамках подготовки к публикации 1920 года А. Гутейлом. [10]Необходимость выполнения английского перевода текста Бальмонта (в отличие от возврата к оригиналу По) может быть легко объяснена: учитывая, что установка Рахманинова Бальмонта так же свободна, как перевод По Бальмонта, оригинальный текст По очень несовместим с музыкальной обстановкой Рахманинова. . Рахманинов, несомненно, знал, что поэма была автором По и переведена Бальмонтом, поскольку он сделал эти атрибуции в письме к Мариетте Шагинян, объявляя о завершении работы.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Bertensson и Лейда, 191.
  2. Харрисон, 190.
  3. Перейти ↑ Steinberg, Choral , 241.
  4. ^ Норрис, 42.
  5. Харрисон, 186.
  6. ^ Харрисон, 193 футов 1.
  7. ^ Maes, 203-204.
  8. Мэтью-Уокер, 74-75.
  9. ^ Maes, 204.
  10. ^ Норрис, Джеффри и Роберт Трелфолл (1982). Каталог произведений С. Рахманинова . Лондон: Джеймс Прайс. С. 112–114. ISBN 0 85967 617 Х.

Библиография [ править ]

  • Бертенссон, Сергей и Джей Лейда, с Софией Сатиной, Сергей Рахманинов: Жизнь в музыке (Блумингтон: издательство Indiana University Press, 2001) ISBN н / д.
  • Маес, Фрэнсис, тр. Арнольд Дж. Померанс и Эрика Померанс, История русской музыки: от Камаринской до Бабьего Яра (Беркли, Лос-Анджелес и Лондон: Калифорнийский университет Press, 2002). ISBN 0-520-21815-9 . 
  • Мэтью-Уокер, Роберт, Рахманинов (Лондон и Нью-Йорк: Omnibus Books, 1980). ISBN 0-89524-208-7 . 
  • Норрис, Джеффри, Рахманинов (Oxford: Oxford University Press, 2001). ISBN 0-19-816488-2 . 
  • Стейнберг, Майкл , Choral Masterworks (Оксфорд и Нью-Йорк: Oxford University Press, 2005). ISBN в будущем.

Внешние ссылки [ править ]

  • Колокола, Op.35 : партитуры в проекте международной библиотеки партитур
  • Примечания к программе
  • Колокола и изменение поэтического смысла в переводе