Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Решение» ( Die Maßnahme ), часто переводимое как «Принятые меры» , - это кантата Lehrstück и агитпропа немецкого драматурга ХХ века Бертольда Брехта . Созданный в сотрудничестве с композитором Ханнсом Эйслером и режиссером Слатаном Дудоу , он состоит из восьми разделов в прозе и без рифмованных стихов , а также шести основных песен. В примечании к тексту всех трех соавторов это описывается как «попытка использовать дидактический отрывок для ознакомления с установкой позитивного вмешательства». [1]

Сюжет [ править ]

Четыре агитатора из Москвы возвращаются с успешной миссии в Китае, и центральный комитет (так называемый «Контрольный хор») поздравляет их за свои усилия. Однако четыре агитатора сообщают комитету, что во время своей миссии они были вынуждены убить молодого товарища за их миссия добиться успеха. Они просят комитет вынести суждение о своих действиях. Комитет откладывает свой вердикт до тех пор, пока четыре агитатора не разыграют события, приведшие к смерти молодого товарища.

Четыре агитатора рассказывают о том, как их послали с миссией по обучению и помощи в организации рабочих в Китае. В доме для вечеринок (последний перед тем, как они достигли границ Китая) они встречают восторженного молодого товарища, который предлагает присоединиться к ним в качестве их проводника. Агитаторы должны скрывать свою личность, потому что образование и организация рабочих в Китае незаконны. Директор партийного дома (последний перед границей) помогает четырем агитаторам и молодому товарищу уничтожить их истинные личности. Все они надевают маски, чтобы выглядеть китайцами. Им говорят скрывать, что они коммунисты. Их миссия должна оставаться в секрете. Если они будут обнаружены, власти нападут на организацию и все движение; под угрозой окажутся не только жизни четырех агитаторов и молодого товарища. На эти условия согласны все агитаторы и молодой товарищ.

Однако, оказавшись в Китае, вид несправедливости и угнетения приводит в ярость молодого товарища, и он не может сдержать свою страсть, немедленно предпринимая действия, чтобы исправить ошибки, которые он видит вокруг себя. Он не проявляет осмотрительности в обучении угнетенных, как помочь самим себе, и не проявляет такта, имея дело с мелкими угнетателями, чтобы помочь большему благу революции. В результате он в конце концов разоблачает себя и четырех агитаторов, срывая с себя маску и провозглашая учение партии. Делая это, он подвергает опасности всю миссию и движение. Его опознают, разоблачают, как раз в тот момент, когда вспыхивают бунты и начинается революционное восстание среди рабочих. Власти сейчас преследуют молодого товарища и его друзей. Все еще крича против вечеринки,молодого товарища ударил по голове один из агитаторов, и они унесли его как можно дальше, к ближайшим известнякам. Там агитаторы спорят, что с ним делать.

Если они помогут ему сбежать, они не смогут помочь восстанию, да и сбежать с их нынешнего положения в любом случае практически невозможно. Если его бросят и поймают, его личность невольно выдаст движение. Четыре агитатора понимают, что «он должен исчезнуть, и исчезнуть полностью / Ибо мы не можем ни взять его с собой, ни оставить». [2] Чтобы спасти движение, они приходят к выводу, что их единственное решение - это умереть молодому товарищу и бросить его в известковые ямы, где он будет сожжен и станет неузнаваемым. Они просят у него согласия на это. Молодой товарищ соглашается со своей судьбой в интересах революции в мире и в интересах коммунизма. Он просит четырех агитаторов помочь ему с его смертью. Они стреляют в него и бросают тело в известковую яму.

Центральный комитет (The Control Chorus), которому четыре агитатора рассказывали свою историю, соглашается с их действиями и заверяет их, что они приняли правильное решение. «Вы помогли распространить / учение марксизма и / азбуку коммунизма» , - уверяют они четырех агитаторов. Они также отмечают жертвы и цену, которые повлекло за собой более широкий успех: «В то же время ваш отчет показывает, сколько / необходимо, чтобы наш мир был изменен».

Примечание: «Азбука коммунизма» - это отсылка к популярной книге Николая Бухарина .

Переводы [ править ]

Самый распространенный перевод названия « Die Maßnahme» на английский - «Принятые меры». Единственный перевод, озаглавленный «Решение» , принадлежит Джону Уиллетту .

Первым известным опубликованным переводом Die Maßnahme на английский язык является неточная и клеветническая версия кантаты под названием «Правило [или доктрина]» . Эта версия текста была сделана специально для Комитета Палаты представителей по антиамериканской деятельности для использования при допросе как Бертольда Брехта, так и Ханнса Эйслера. Текст взят из партитуры Эйслера, опубликованной Universal Edition, и был сделан Элизабет Хануниан 18 сентября 1947 года. Полный перевод доступен в книге Thunder's Mouth Press / Nation Books: Тридцать лет измены (Нью-Йорк, 2002) под редакцией Эрика Бентли. [Примечание: впервые опубликовано The Viking Press, Inc. в 1971 г.]

Сам Эрик Бентли сделал два опубликованных перевода « Die Maßnahme» , оба из которых назывались «Принятые меры» . Два разных перевода соответствовали двум различным немецким версиям текста. Первый появился в сборнике пьес Бентли « The Modern Theater», том 6 (Нью-Йорк, 1960). Второй был опубликован в сборнике пьес Брехта Grove Press «Еврейская жена и другие короткие пьесы» (Нью-Йорк, 1967). сделал переводы стихов для исполнения избранных произведений из Die Maßnahme в качестве нот, чтобы они напрямую соответствовали партитуре Эйслера в Сборнике песен Брехта-Эйслера , изданном Oak Publications (Нью-Йорк, 1967).

Карл Р. Мюллер перевел Die Maßnahme как «Меры, принятые» в сборнике Брехта «Меры, принятые и другие Lehrstücke» под редакцией Джона Виллетта и Ральфа Манхейма, впервые опубликованного Метуэном (Лондон, 1977), а затем издательством Arcade Publishing (Нью-Йорк, 2001).

Джон Уиллетт перевел Die Maßnahme как «Решение» специально, чтобы соответствовать партитуре Эйслера. Этот перевод был опубликован Methuen Drama в сборнике пьес Брехта : Три (Лондон, 1998).

Оценка [ править ]

Для партитуры Ханнса Эйслера « Die Maßnahme» требуется тенор- солист, три выступающих / актера, смешанный хор ( SATB ) и небольшой оркестр. В партитуре включены хоровые произведения, говорящий хор, речитативы и песни. [3]

История производства [ править ]

Кантата Die Maßnahme должна была быть исполнена на фестивале Neue Musik в Берлине летом 1930 года. [4] [5] [6] Дирекция фестиваля (состоящая из Пауля Хиндемита , Генриха Буркарда и Герхарда Шуенемана) попросила Брехта представить на рассмотрение текст, связанный с его радикально политической тематикой. [5] [6] Брехт отказался и предложил Хиндемиту уйти в отставку, протестуя против применения цензуры. [5] [6] Произведение было отклонено директорами фестиваля, сославшись на «художественную посредственность текста». [5]

Брехт и Эйслер написали открытое письмо директорам фестиваля. В нем они предлагают альтернативное место для своей новой работы. «Мы делаем эти важные мероприятия полностью независимыми, и позволяем управлять ими тем, для кого они предназначены и только те, кому они нужны: рабочие хоры, любительские театральные группы, школьные хоры и школьные оркестры - словом, люди, которые не хотят платить за искусство, которые не хотят, чтобы им платили за искусство, но которые хотят творить ». [7]

Таким образом, Die Maßnahme получила свою первую театральную постановку в Großes Schauspielhaus в Берлине 10 декабря 1930 года . [1] [5] Исполнителями, которые выступили в роли «Четырех агитаторов» в премьере, были: А. М. Топиц (как солист-тенор), Эрнст Буш , Александр Гранах и Хелен Вайгель (взявшая на себя роль «Молодого товарища») [ 5] [8] [9] [10] Дирижировал Карл Ранкл, а в качестве Контрольного хора выступал Arbeiterchor of Groß-Berlin (Рабочий хор Большого Берлина). [9] [8] [11]Спектакль поставил болгарский кинорежиссер Слатан Дудов. [5] [11]

Пьеса также была поставлена ​​в Москве около 1934 года. [12]

Опера была впервые представлена ​​в послевоенном исполнении камерным оркестром - Phoenix Ensemble и Pro Musica Chorus под управлением Роберта Зиглера в Union Chapel, Ислингтон , Лондон, в ночь выборов 1987 года. 39 критиков присутствовали на представлении и написали его. up, а BBC потребовала, чтобы вся опера была записана и впоследствии транслировалась по Radio 3 . [ необходима цитата ]

Хайнер Мюллер , драматург из бывшей Восточной Германии , постмодернистский драматург, который в течение короткого времени руководил Берлинерским ансамблем Брехта , использовал стиль Лерстюка и рассказывание историй о Решении в качестве модели при написании своих пьес « Маузер  [ де (1970) и «Миссия: Память о жизни». Революция (1979). [ необходима цитата ]

Решение / принятые меры повлияли на южноафриканского драматурга Майше Мапонья , когда он писал свою пьесу «Голодная земля» о труде и апартеиде в 1978 году [13].

Брехт и его критики [ править ]

Брехт написал пьесу в 1930 году. С тех пор одни критики рассматривали пьесу как апологию тоталитаризма и массовых убийств, в то время как другие указывали, что это пьеса о тактике и методах подпольной агитации. [14]

Брехта привлекало не рабочее движение, с которым он никогда не был знаком, а глубокая потребность во всеобщей власти, в полном подчинении тотальной власти, неизменной иерархической церкви нового Византийского государства, основанной на непогрешимости его начальник

-  Герберт Люти , Du Pauvre Bertold Brecht. 1953 г.

Они также указали, что это тематически похоже на его стихотворение 1926 года «Verwisch die Spuren» («Замыкни свои следы»), которое его друг Вальтер Бенджамин рассматривал как «инструкцию для нелегального агента». [15] Элизабет Хауптманн сказала вызывающему споры биографу Брехта Джону Фуэги, что «она написала значительную часть этого», но забыла указать себя как соавтор. [16] Рут Фишер , сестра Ханна Эйслера , назвала Брехта «менестрелем ГПУ ». Она также рассматривала пьесу как предвестник сталинских чисток и была в числе ее самых резких критиков. [17]Катерина Кларк писала, что пьеса «претендует на то, чтобы быть более сталинистской в ​​этом отношении, чем сама сталинская литература, в которой писатели ловко избегали явных упоминаний о жестокости чистки». [18]

В своих дневниках Брехт, однако, рассказывает, как он явно отверг эту интерпретацию, направив обвинителей к более тщательному изучению фактического текста; «[Я] отвергаю интерпретацию, что предметом является дисциплинарное убийство, указывая на то, что это вопрос самоуничтожения», - пишет он, продолжая: «Я признаю, что в основе моих пьес лежит марксизм, и заявляю, что играет, особенно с историческое содержание, не может быть разумно написано в каких-либо других рамках ». [19]

Ульрике Майнхоф , одной из лидеров немецкой левой террористической организации « Фракция Красной армии», пьесу назвала вдохновляющей . Она часто цитировала один из отрывков, который, по ее мнению, служил оправданием актов насилия: [20]

Убивать - ужасно.
Но мы убили бы не только других,
но и самих себя, если бы это было необходимо.
Ведь только сила может изменить этот
Убийственный мир, как
знает Каждое живое существо.

Запрет спектакля [ править ]

Брехт и его семья запретили публичное исполнение пьесы, но на самом деле советское правительство не любило пьесу, и другие правительства также запретили ее. [21] Выступления возобновились в 1997 году исторически строгой постановкой Клауса Эммериха в ансамбле Берлинер. [22]

Решение и ФБР [ править ]

ФБР перевело игру в 1940 - х годах, и назвало его Дисциплинарную Меру . В отчете это описывалось как продвижение «мировой коммунистической революции с применением насилия». [23]

Решение и комитет палаты представителей по антиамериканской деятельности [ править ]

Брехт предстал перед комитетом 30 октября 1947 года. Присутствовали только три члена комитета и Роберт Э. Стриплинг , главный следователь комитета. Брехту не нужен был адвокат, и, в отличие от предыдущих десяти свидетелей , он был обаятельным, дружелюбным и, казалось, отзывчивым.

Комитет пытался обмануть его, прочитав некоторые из его более революционных пьес и стихов, но он смог отклонить эти вопросы, заявив, что это плохой перевод. [24] Некоторые из его ответов были умно уклончивыми, например, когда его спросили об агенте Коминтерна Григории Хейфце . В какой-то момент он заявил, что никогда не вступал в коммунистическую партию . Несмотря на широкую поддержку коммунизма Брехтом, большинство авторов согласны с тем, что он действительно официально не присоединился к партии. [25] [26] [27] [28] [29]

Брехту задали конкретные вопросы о Решении . Он сказал, что это адаптация старой японской религиозной пьесы. Когда его спросили, был ли спектакль об убийстве члена коммунистической партии его товарищами «потому что это было в интересах коммунистической партии», он ответил, что это «не совсем» правильно, указав, что смерть члена партии является добровольной. , так что это скорее самоубийство с помощью, чем убийство. Он сравнил это с традицией харакири в японской пьесе.

Следователи предположили, что название пьесы (нем. Die Maßnahme ) можно перевести как «Дисциплинарная мера». [30] Во время своих показаний Брехт возражал против этого названия и утверждал, что более правильным переводом названия было бы «Шаги, которые необходимо предпринять». [30]

Комитет легко отнесся к нему, несмотря на то, что часто перебивал его ответы. В конце председатель комитета Дж. Парнелл Томас сказал: «Большое вам спасибо. Вы являетесь хорошим примером ...» [31] На следующий день Брехт навсегда покинул Соединенные Штаты и вернулся в Европу, в конце концов поселившись там. в Восточной Германии .

Брехт был смущен комплиментом Парнелла, но сказал, что комитет не так плох, как нацисты . Комитет разрешил ему курить. Нацисты никогда бы ему этого не позволили. Во время слушаний Брехт курил сигару. Он сказал Эрику Бентли, что это позволяет ему «делать паузы» между их вопросами и ответами. [30]

Примеры свидетельства Брехта о Решении [ править ]

Брехт: Эта пьеса представляет собой адаптацию старой религиозной японской пьесы и называется Nō Play, и довольно точно следует этой старой истории, которая показывает преданность идеалу до самой смерти.
Стриплинг: Что это был за идеал, мистер Брехт?
Брехт: Идея старой пьесы была религиозной. Этот молодой человек - юный
мальчик: это имело отношение к коммунистической партии?
Брехт: Да.
Стриплинг: А дисциплина внутри коммунистической партии?
Брехт: Да, да, это новая пьеса, адаптация.
- «Из показаний Бертольда Брехта» [32]

О смерти молодого товарища следователи прямо спрашивают:

Стриплинг: Теперь, мистер Брехт, скажите ли вы комитету, был ли один из персонажей в этой пьесе убит своим товарищем, потому что это было в лучших интересах партии, коммунистической партии; это правда?
Брехт: Нет, это не совсем так.
Стриплинг: Поскольку он не подчинялся дисциплине, его убили его товарищи, не правда ли?
Брехт: Нет; на самом деле его нет. При внимательном чтении вы обнаружите, что, как в старой японской пьесе, где на карту были поставлены другие идеи, этот умерший молодой человек был убежден, что нанес ущерб миссии, в которую он верил, и он согласился с этим, и он был почти готов. умереть, чтобы не нанести большего ущерба. Итак, он просит своих товарищей помочь ему, и все они вместе помогают ему умереть. Он прыгает в бездну, и они нежно ведут его к этой бездне, и в этом вся история.
Председатель: Я понял из ваших замечаний, из вашего ответа, что его только что убили, а не убили?
Брехт: Он хотел умереть.
Председатель: Значит, они его убили?
Брехт: Нет; они не убивали его - не в этой истории. Он убил себя. Они поддержали его, но, конечно, сказали ему, что будет лучше, когда он исчезнет для него и для них, а также для дела, в которое он также верил.
- «Из свидетельства Бертольда Брехта» [33]

Примечания [ править ]

  1. ^ a b Уиллетт (1959, 38–39).
  2. ^ Брехт, Бертольт. 1998. Сборник пьес: Три , ( Решение ) Ред. и транс. Джон Уиллетт . Лондон: Драма Метуэна. стр. 86–87
  3. ^ Эйслер, Ханс. 1930. Die Maßnahme , фортепианная вокальная партия. Вена: универсальное издание.
  4. ^ Уиллетт, Джон. 1977 г. Театр Бертольда Брехта . Метуэн Драма. п. 136 [ противоречиво ]
  5. ^ Б с д е е г Ewen, Фредерик . 1967. Бертольт Брехт: его жизнь, его искусство и его времена . Цитадель Press: Нью-Йорк. п. 251
  6. ^ a b c Эсслин, Мартин. 1995. Брехт: Выбор зла (четвертое издание, перепечатка) Methuen Drama. п. 46
  7. ^ Фёлькер, Клаус. 1975. Брехтская хроника. Сибери Пресс [Книга Континуума]: Нью-Йорк. п. 56
  8. ^ a b Уиллетт, Джон. 1977 г. Театр Бертольда Брехта . Метуэн Драма. С. 38–39 [ противоречивые ]
  9. ^ а б http://www.universaledition.com/Hanns-Eisler/composers-and-works/composer/199/work/2040
  10. ^ Брехт, Бертольт. 1966. Хорошая женщина из Сецуана . Grove Press, Inc .: Нью-Йорк. п. 5 (Во введении к этому изданию редактор / переводчик Эрик Бентли заявляет: «[ Der gute Mensch von Sezuan ] изначально был посвящен жене [Брехта] Хелен Вейгель, для игры которой он идеально подходил. Даже мужская часть В этой роли для нее не было ничего нового: она сыграла Молодого товарища в «Принятых мерах ».)
  11. ^ a b Брехт, Бертольт, 1998. Сборник пьес: Три. Метуэн Драма. п. XIV – XV (информация взята из введения редактора / переводчика Джона Уиллетта.)
  12. Бертольт Брехт и политика секретности Евы Хорн, стр. 17
  13. ^ Мапонья, Майше. 1994. Пьесы для разнообразия. Издательство университета Витватерсранда: Йоханнесбург. стр. xiii – xiv
  14. Бертольт Брехт и политика секретности Евы Хорн, стр. 7
  15. ^ Вальтер Бенджамин , " Комментарии цу Gedichten von Brecht ", в Gesammelte Schriften , vol. 2 (Франкфурт, Германия: Suhrkamp 1991), 556.
  16. ^ Фуэги, Джон. 1987 Бертольт Брехт: Хаос, согласно плану. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. 71
  17. Рут Фишер, Сталин и немецкий коммунизм: исследование истоков государственной партии Кембридж: издательство Гарвардского университета, 1948.
  18. Катерина Кларк, Москва, Четвертый Рим: сталинизм, космополитизм и эволюция советской культуры, 1931–1941 гг. (Harvard University Press, 2011; ISBN  0674062892 ), стр. 54.
  19. ^ Брехт (1993, 372).
  20. ^ Ост, Стефан . «Терроризм в Германии: феномен Баадера-Майнхоф» (PDF) .
  21. Отто Фридрих. 1995. Перед потопом. Портрет Берлина 1920-х годов. (ХарперПренниал.) 321.
  22. ^ Пильц, Дирк. «Brechts Maßnahme в Бергене» , Berliner Zeitung , 6 июня 2007 г.
  23. ^ Этот перевод можно найти в досье Ханна Эйслера ФБРи резюме в его собственном досье ФБР.
  24. Лестер Коул, Hollywood Red, 1981, (Ramparts Press) 285
  25. Джой Хаслам Калико. Брехт в опере . п. 113
  26. ^ Энн Стэмп Миллер. п. 62. Культурная политика Германской Демократической Республики.
  27. ^ Филип Раш, Роберт Лоу. 2004. Пособие для студентов по изучению драмы и театра A2 для спецификации AQA . п. 71
  28. ^ Марк В. Кларк. 2006. После катастрофы: немецкая интеллигенция и культурное обновление после Второй мировой войны, 1945–1955 . п. 137
  29. ^ Фредрик Джеймсон. 2000. Брехт и метод. п. 17
  30. ^ a b c Бертольт Брехт перед Комитетом по антиамериканской деятельности: историческая встреча, представленный Эриком Бентли (лейбл: Folkways Records. Первоначально выпущен: 24 октября 2006 г.)
  31. ^ Коммунистическое проникновение в киноиндустрию, комитет палаты представителей, 491–504
  32. ^ Demetz 1962 , стр. 34.
  33. ^ Demetz 1962 , стр. 36.

Библиография [ править ]

  • Брехт, Бертольт . 1993. Журналы 1934–1955 . Пер. Хью Роррисон. Эд. Джон Уиллетт . Бертольт Брехт: пьесы, поэзия, проза сер. Лондон и Нью-Йорк: Routledge, 1996. ISBN 0-415-91282-2 . 
  • ---. 1997. Решение. В сборниках пьес: три. Эд. и транс. Джон Уиллетт. Брехт Собрание пьес Сер. Лондон: Метуэн. ISBN 0-413-70460-2 . С. 61–91. 
  • Деметц, Питер , изд. (1962). «Из свидетельских показаний Бертольда Брехта: слушания в комитете Палаты представителей по антиамериканской деятельности, 30 октября 1947 года». Брехт: Сборник критических эссе . Взгляды двадцатого века. Иглвуд Клиффс, Нью-Джерси: Прентис-Холл. С. 30–42. ISBN 0-13-081760-0.
  • Фридрих, Отто. 1995. Перед потопом. Портрет Берлина 1920-х годов. HarperPrennial. ISBN 0-06-092679-1 . 
  • Фуэги, Джон. 1987 Бертольт Брехт: Хаос, согласно плану . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-28245-4 
  • Мюллер, Хайнер . 1995. Миссия . В Theatremachine. Эд. и транс. Марк фон Хеннинг. Лондон и Бостон: Фабер. ISBN 0-571-17528-7 . С. 59–84. 
  • Мюллер, Хайнер. 2001. Маузер . В книге "Читатель Хайнера Мюллера": пьесы | Поэзия | Проза . Эд. и транс. Карл Вебер . PAJ Books Ser. Балтимор и Лондон: Издательство Университета Джона Хопкинса. ISBN 0-8018-6578-6 . С. 93–107. 
  • Томсон, Питер. 1994. «Жизни Брехта». В Thomson and Sacks (1994, 22–39).
  • Томсон, Питер и Глендир Сакс, ред. 1994. Кембриджский компаньон Брехта . Кембриджские товарищи по литературе сер. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-41446-6 . 
  • Уиллетт, Джон . 1959. Театр Бертольда Брехта: этюд из восьми аспектов. Лондон: Метуэн. ISBN 0-413-34360-X . 

Цитированные работы и статьи [ править ]

  • Решение - Театр Бертона Тейлора