Уничтожение европейских евреев


Уничтожение европейских евреев — книга историка Рауля Хильберга , изданная в 1961 году . Хильберг пересмотрел свою работу в 1985 году, и она появилась в новом трехтомном издании. Считается, что это первое всестороннее историческое исследование Холокоста . По словам историка Холокоста Майкла Р. Марруса ( «Холокост в истории» ), до появления книги мало информации огеноциде евреев нацистской Германией «дошло до широкой общественности» как на Западе, так и на Востоке, и даже в В соответствующих научных исследованиях это «почти не упоминалось или упоминалось лишь вскользь как еще одно злодеяние в особенно жестокой войне».

«Эпохальный синтез Хильберга, основанный на мастерском чтении немецких документов», вскоре привел к огромному количеству статей и дебатов, как научных, так и популярных, о Холокосте. Двумя работами, которые предшествовали работе Хильберга на десятилетие, но оставались малоизвестными в свое время, были « Bréviaire de la haine » («Урожай ненависти») Леона Полякова, опубликованная в 1951 году, и « Окончательное решение » Джеральда Рейтлингера , опубликованная в 1953 году.

Обсуждая написание « Разрушения » в своей автобиографии , Хильберг писал: «Никакая литература не могла служить мне примером. Уничтожение евреев было беспрецедентным событием, первобытным актом, который нельзя было вообразить до того, как он разразился. У немцев не было модели. за их дело, и у меня не было ни одного для моего рассказа ". [2]

Хилберг начал свое изучение Холокоста, приведшего к Разрушению , когда он находился в Мюнхене в 1948 году для проекта военной документации армии США . Идею работы он предложил как кандидат наук. диссертацию и был поддержан в этом его научным руководителем, профессором Колумбийского университета Францем Нейманом .

В то время как диссертация получила премию, издательство Колумбийского университета , издательство Принстонского университета , издательство университета Оклахомы , а также Яд Вашем отказались публиковать ее. В конечном итоге он был опубликован небольшой издательской компанией Quadrangle Books . Это первое издание было напечатано необычно мелким шрифтом. Большая часть увеличения количества страниц в более поздних версиях связана с публикацией в обычном размере шрифта . На этом издательские проблемы Хилберга не закончились. Его не переводили до 1982 года, когда Ульф Вольтер из небольшого левого издательства Olle & Wolter в Берлинеопубликовал немецкий перевод. С этой целью работа была увеличена примерно на 15%, так что Хильберг говорил о «втором издании», «достаточно солидном для следующего столетия».

В своей автобиографии Хилберг сообщает, что узнал, что Ханна Арендт советовала издательству Принстонского университета не публиковать «Разрушение » . Возможно, это произошло из-за первой главы, которую она позже назвала «очень ужасной» и выдающей мало понимания немецкой истории. [3] Тем не менее, она основывала свой отчет об « Окончательном решении » (в « Эйхмане в Иерусалиме ») на истории Хильберга, а также делилась его неоднозначной характеристикой юденрата . Хильберг подверг резкой критике тезис Арендт о « банальности зла », который появился вскоре после «Разрушения » и был опубликован вместе с ее статьями для The New Yorker.в отношении суда над Адольфом Эйхманом ( « Эйхман в Иерусалиме » ). Он по-прежнему защищал право Арендт на обнародование ее взглядов после осуждения Антидиффамационной лигой . Фактически, Дэвид Чезарани пишет, что Хилберг «защитила несколько своих аргументов в ожесточенных дебатах, организованных журналом Dissent , которые собрали сотни зрителей». [4] В письме немецкому философу Карлу Ясперсу Арендт пишет, что:


Распределение европейского еврейского населения, ок. 1881 г.; процент евреев (на немецком языке)