Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Галоши удачи » ( датский : Lykkens Kalosker ) [1] являются литературной сказкой по Андерсену о наборе время путешествия сапог, считается вдохновляться сказкой из « семимильных сапог » ( syvmilestøvler ). [2]

Рассказ был впервые опубликован CA Reitzel в Копенгагене , Дания, 19 мая 1838 года с «Истинным солдатом» (одноактная стихотворная пьеса) и « Это было сделано зомби » (стихотворение) в « Трех поэтических произведениях» . [3]

Рейцель заплатил Андерсену 40 риксдолларов за эту историю. В сказке Андерсен продолжает совершенствовать свой разговорный стиль. [4] Андерсен прочитал сказку вслух в конце 1830-х годов в своем романе « Только скрипач» . [5] Сказка раздражала молодого датского философа Сёрена Кьеркегора [6] своим сатирическим портретом птицы, которая бесконечно бормочет в философском ключе. [5] [7]

Сюжет [ править ]

Действие происходит в Копенгагене . Группа гостей устраивает большой праздник. Во время праздника советник правосудия Кнап утверждает, что Средние века были временем лучше, чем их собственное, точнее, временем короля Ганса . Внезапно появляются две феи, переодетые горничными. Один старый, Дама Забота, другой - приспешник Дамы Фортуны . Дама принесла с собой пару галош, которые могут перенести любого, кто их носит, в любое время, место или состояние жизни, которое он пожелает. И каждое его желание относительно времени и места будет немедленно выполнено. Dame Care предсказывает, что это, тем не менее, сделает человека несчастным, и он захочет вернуться в настоящее.

По окончании вечеринки советник Кнап решает отправиться домой. Он находит калоши, надевает их и отправляется обратно во времена правления короля Ганса. Он не сразу осознает, что произошло, но замечает, что немощеные улицы полны грязи и грязи. Он замечает процессию для епископа Зиланда и предполагает, что это для епископа его периода времени. Когда он хочет перейти мост к Дворцовой площади, он замечает, что его нет, и спрашивает двух мужчин в лодке, где находится мост и что он хочет отправиться в гавань Кристиана на Литл-Маркет-стрит. Мужчины понятия не имеют, о чем он говорит, а Кнап плохо понимает их речь, которая, как он предполагает, является акцентом, который принадлежит жителям Борнхольма.. В результате он продолжает свою прогулку, разочарованный тем, что не только мост исчез, и все огни погашены, но и нет такси. Он решает вернуться на Восточную улицу, но, к его изумлению, Восточные ворота теперь превратились в луг . Кнап предполагает, что он, должно быть, болен, и отчаянно хочет вернуться домой, но не может узнать ни одно из зданий. Войдя в таверну, он пытается найти местную газету, но у них ее нет. Когда он замечает гравюру с изображением метеора над Кельном, он задается вопросом, где владельцы «взяли этот редкий старинный отпечаток». Обсуждая содержание, он начинает разговор на латыни с человеком, имеющим степень бакалавра богословия.. Они обсуждают множество тем, и Кнап продолжает неверно истолковывать эти средневековые темы в отношении событий, произошедших в его жизни. Например, он путает замечание о Черной чуме со ссылкой на эпидемию холеры в XIX веке. По мере того как вечер продолжается, все начинают пить больше, и Кнапа отталкивает вульгарное поведение людей. Он решает улизнуть, но другие вытаскивают его из-под стола за ноги, тем самым стягивая калоши и разрушая чары. Проснувшись в своем возрасте, Кнапп предполагает, что все это был сон, и теперь считает свой период времени лучшим.

Далее сторож примеряет галоши. Он хочет быть лейтенантом, потому что считает, что его жизнь намного лучше, чем его. Галоши делают свое дело, и вдруг сторож становится лейтенантом, сидящим за своим столом. Он замечает, что лейтенант написал стихотворение под названием «Если бы я был богат», в котором признается, что лейтенант действительно чувствует, что ему не хватает денег и в результате он одинок. Тогда он понимает, что предпочел бы быть сторожем, потому что у него, по крайней мере, есть жена и дети, которые разделяют его радость и горе. Затем калоши превращают его обратно в себя. Сторож, все еще не подозревая, что произошло, наблюдает за падающей звездой . Он хотел бы отправиться на Луну, и внезапно галоши отправили его туда со скоростью света.. Там он встречает нескольких лунных мужчин, которые все задаются вопросом, населена ли Земля, и решают, что это невозможно. Вернувшись на Землю, находят безжизненное тело сторожа, и его доставляют в больницу, где снимают обувь, снова разрушая чары. Он просыпается и заявляет, что это была самая ужасная ночь, которую он когда-либо испытывал.

Пока калоши остаются в больнице, их примеряет один из молодых ночных интернов. Его задача - охранять больничный забор, но он хочет ненадолго выбраться отсюда, гадая, «сможет ли он пробиться сквозь забор и сбежать». Как только он думает об этом, у него застревает голова, и он не может ее вернуть. Некоторое время он борется, пока не захочет снова стать свободным, что подтверждается калошами. На следующий день стажера посещает театральную пьесу под названием зрелищ бабушкиногана улице Каннике. Очки в спектакле позволяют любому, кто их носит, читать будущее по лицам людей. Интернированный желает, чтобы у него были такие очки, и скоро они у него появятся. Наблюдая за сердцами зрителей в первом ряду, он замечает множество странных видов. Он приходит к выводу, что у него, должно быть, слишком много крови приливает к голове, и желает принять русскую баню . Внезапно он действительно здесь, но полностью одетый и отпугивает других людей в комнате. У него достаточно ума, чтобы взять себя в руки и сказать всем, что это часть ставки. Затем он возвращается домой, и на следующий день у него на спине волдыри.

Тем временем сторож забирает калоши в больнице и сдает их в полицейском участке, где их случайно передают служащему, чьи калоши тоже были потеряны. Во время прогулки клерк встречает друга, поэта, который желает жить своей жизнью, которая кажется гораздо более приятной, чем его. Поначалу клерку нравится быть вдохновенным поэтом. Затем он желает, чтобы он был шутником , но его ловит маленький мальчик и продает семье, где его помещают в клетку. Он разговаривает с канарейкой и попугаем, которые оба оплакивают дни, когда они были еще свободны. Так получилось, что дверь клетки открыта, и продавец пытается улететь, но на него нападает кошка. Ему удается улететь обратно в свой дом, где чары снова разрушаются.

Затем сказка завершается тем, что сосед клерка, студент-богослов, просит калоши. Клерк передает их ему. Уходя, студент хочет поехать в Швейцарию и Италию, после чего оказывается на вершине Монблана . В морозную погоду ему хотелось бы оказаться по ту сторону Альп, где он оказывается в Италии, недалеко от озера Трасимена. Там он наслаждается красивыми пейзажами, но сталкивается с голодом и бедностью местных жителей. Он приходит к выводу, что было бы лучше, если бы его тело могло отдыхать, а дух летает без него. Галоши исполняют его желание, и теперь он мирно мертв. Андерсен завершает цитату Солона.: «Никого не называйте счастливым, пока он не упокоится в могиле». Затем Дама Забота говорит другой фее, что все ее предсказания действительно сбылись. Хотя она делает ученику одолжение. Она снимает с него калоши и забирает их с собой, возвращая его к жизни.

Ссылки [ править ]

Сноски
  1. Россель, (2004), стр.24
  2. ^ Brøndsted, Могенс (1972), ХК Андерсен OG avisen , Оденсе Universitetsforlag, стр. 57
  3. ^ "1838" . Центр Ганса Христиана Андерсена.
  4. ^ Wullschlager 184
  5. ^ а б Андерсен 68 251
  6. ^ Кьеркегор (1990) pp.59-60
  7. Стюарт, (2009), стр.45
Процитированные работы
  • Андерсен, Йенс (2005), Ганс Христиан Андерсен: Новая жизнь , переведенный Тийной Наннелли, Нью-Йорк, Вудсток и Лондон: Overlook Duckworth, ISBN 1-58567-737-X
  • Кьеркегор, Сорен; Роде, Питер П. (1990), Дневник Сёрена Кьеркегора (переиздание), Citadel Press, ISBN 0-8065-0251-7
  • Россель, Свен Хакон (1996), Ганс Христиан Андерсен: датский писатель и гражданин мира , Родопи, ISBN 90-5183-944-8
  • Стюарт, Джон (2009 г.), Международная приемная Кьеркегора: Северная и Западная Европа , Ashgate Publishing, Ltd., ISBN 0-7546-6496-1
  • Wullschlager, Джеки (2000), Ганс Христиан Андерсен: Жизнь рассказчика , Чикаго: University of Chicago Press, ISBN 0-226-91747-9

Внешние ссылки [ править ]

  • Полный текст The Galoshes of Fortune на Wikisource
  • СМИ, связанные с "Галошами удачи" на Викискладе?
  • «Ликкенс Калоскер» . Оригинальный датский текст
  • «Галоши удачи» . Английский перевод Жана Хершолта