Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Взгляд Горгоны - это фильм-поэма, созданная в 1992 году английским поэтом и драматургом Тони Харрисоном, в котором исследуется политика конфликта в 20-м веке, используя Горгону и ее окаменелый взгляд как метафору действий элит во время войн и других событий. кризисы, а также приглушенная реакция и апатия, которые эти травмирующие события вызывают среди масс, кажущихся окаменевшими современными Горгонами, смотрящими на них с фронтонов, построенных элитой.

Стихотворно-документальный фильм направлен на описание «невыразимых ужасов и зверств двадцатого века» через парадигму Медузы, и он был показан на BBC-2 в октябре 1992 года. [1] По мнению литературных критиков, работа Харрисона действует как зеркало сквозь призму. зрители могут смотреть на ужасы, не окаменев. Видеопоэму называют «правильной лирой двадцатого века». [2] [3]

Повествование в фильме происходит через уста статуи еврейского поэта Генриха Гейне , которую кайзер Вильгельм II перенес из дворца Ахиллион на Корфу после того, как принял владение у императрицы Елизаветы Австрийской . Фильм описывает связь между Гейне, Горгоной Корфу и кайзером Вильгельмом II, который был одержим Горгоной. [4] [5] [6] [7] Харрисон также опубликовал сборник стихов, основанный на той же концепции. [8] Книжная версия получила приз Whitbread в области поэзии . [9] [10]

Историческая справка [ править ]

Горгона на фронтоне храма Артемиды на Корфу, давняя навязчивая идея кайзера

Кайзер Вильгельм II развил «пожизненную одержимость» скульптурой Горгоны, которую приписывают семинарам по греческой археологии, которые кайзер посещал в Боннском университете . [5] Семинары проводил археолог Рейнхард Кекуле фон Страдониц , который позже стал советником кайзера. Кайзер, проживая в Ахиллионе и пока Европа готовилась к войне, принимал участие в раскопках на месте древнего храма Артемиды на Корфу . [7]

В 1911 году кайзер вместе с греческим археологом Федерико Версакисом от имени Греческого археологического общества и известным немецким археологом Вильгельмом Дёрпфельдом от имени Немецкого археологического института начали раскопки в храме Артемиды на Корфу. Действия кайзера на Корфу в то время касались как политических, так и археологических вопросов. Раскопки были связаны с политическим маневром из-за антагонизма, возникшего между двумя главными археологами на месте храма Корфу. [11]

Кайзер, вступив во владение Ахиллионом, также удалил статую еврейского поэта Генриха Гейне, которую императрица Елизавета установила во дворце, потому что кайзер ненавидел еврейского поэта, которого он считал демократом, а значит, радикалом и подрывником. [7]

Харрисон использовал эти исторические факты в качестве фона для своего документального стихотворного фильма.

Сюжет [ править ]

Полный фронтон Горгоны

В статье, написанной для The Guardian, Харрисон заявил, что «статуи - это один из способов, с помощью которых я пытаюсь проверить традиции европейской культуры против самых современных разрушительных сил», и это причина, по которой он использовал статую Гейне в качестве рупора The Gaze. Горгоны . [12]

В фильме-поэме Харрисон представляет кайзера как ученого- археолога, который проводит раскопки на Корфу, пытаясь откопать фронтон Горгоны на месте, где были расположены руины храма Артемиды на Корфу . Харрисон сочетает реальное затруднительное положение Гейне, связанное с необходимостью покинуть свою родину, Германию, с выселением статуи Гейне из Ахиллеона Корфу и создает общую нить для своего фильма-поэмы, перемещая статую Гейне по Европе и перемещаясь из одного европейского места в другое. другой - повествование о фильме через окаменевший рот статуи Гейне. [4] В фильме повествование стихотворения начинается следующим образом: [7]

... что задумал Кайзер? Раскопки на Корфу, ученый Кайзер по запаху давно потерянного фронтона храма, не заполняющего траншеи, раскапывает траншеи, где Горгона ждет там, в траншеях, чтобы контролировать раскопки глаз Горгоны.

Харрисон использует миф об ужасающем взоре Горгоны, чтобы проанализировать общие элементы связанных с войной зверств двадцатого века и продемонстрировать, что военные преступления правительств или социальные неудачи капиталистической системы выходят за рамки исторических периодов времени, и они имеют общий элемент превращения людей и обществ в метафорические камни, что демонстрируется их апатией, негибкостью и нетерпимостью. Затем он использует эту метафору для критики систем и обществ со времен Кайзера до современной эпохи. Его критика охватывает такие широкомасштабные события, как Первая мировая война, Вторая мировая война и война в Персидском заливе . Это также включает в себя правый фанатизм и фанатизм по всей Европе. В конце фильма удивительная статуя Гейне, наконец, прибывает в место своего последнего упокоения. Тулон , Франция . [7]

Харрисон завершает свой фильм-стихотворение 1992 года предложением о том, чтобы на саммите Европейского союза 1994 года на Корфу статую Гейне вернули в Ахиллеон Корфу, где проводились встречи европейских лидеров, чтобы вовремя принять председательство в новой Европе. ЕС может держать глаза открытыми: [6] [13] [14] [15]

Вскоре, в 1994 году,
в этом дворце Греция начнет восстанавливать,
в этом старом кайзеровском ретрите
встретятся главы европейских государств
... Итак, чтобы отметить встречу
государственных деятелей ЕШС на Корфу,
я предлагаю, чтобы в этом году
они вернули диссидента. здесь
и чтобы новая Европа открылась,
они позволили мраморному поэту председательствовать

Анализ и прием [ править ]

В книге « Свидетель и память: дискурс травмы» упоминается, что Харрисон указывает на приглушенную реакцию западного мира на травмирующие события во время войны в Персидском заливе как на свидетельство ошеломляющего эффекта взгляда Горгоны. Согласно книге, Харрисон утверждает, что парализующий эффект взгляда Горгоны приводит к гетто , геноциду и гулагам . В книге также говорится , что во время войны в Персидском заливе [Горгон] фронтоны обратилось к стал и глазами Горгонов являются танковыми колесами , которые делают все «их преданные жестких уставившись на них из своего храма фриза ». [16]

Затем в книге фильм Харрисона сравнивается с работой Примо Леви « Утопленные и спасенные», где Леви упоминает тех, кто видел Горгону, и они не смогли вернуться живыми, и называет их «истинными свидетелями», которые могут достоверно свидетельствовать об ужасах. злоупотреблений по сравнению с теми, кто пострадал, но, по крайней мере, смог выжить в лагерях смерти и которых он не считает истинными свидетелями. [16]

В книге « Тони Харрисон и Холокост » фильм Харрисона назван правильной «лирой», т. Е. Инструментом для описания событий 20 века и рассматривается как «мост между Холокостом и Медузой ». [17] Далее следует, что, поскольку Харрисон выбрал термин «лира» для описания своей работы, зная, что его работа будет сделана для телеаудитории, он, должно быть, полагает, что только «телевидение может привлечь массовую современную аудиторию в радикально настроенную аудиторию. театр злодеяний », и что его выбор этого термина также показывает« его артистическую уверенность в себе ». [17]

В «Руководстве по современной английской письменности: Британия и Ирландия» Рутледжа упоминается, что «длинное стихотворение Харрисона по телевидению, созданное после войны в Персидском заливе, показало, что энергия и творчество Харрисона постоянно развиваются, что делает его одновременно доступным и захватывающим». [18]

В «Английской социальной и культурной истории: вводное руководство и глоссарий» упоминается, что Харрисона также называли «поэтом Горгоны» из-за этой работы. [19]

Лорна Хардвик утверждает, что работа Харрисона позволяет смотреть на ужасы, не превращаясь в камень, и в этом его заслуга как «общественного поэта». Она упоминает, что Харрисон использует древнегреческие метафоры для создания искусства, которое может принести искупление, «держа зеркало для ужаса». [20]

«Канадская поэзия» отмечает, что Харрисон «использует два памятника, древний« фронтон… с изображением гигантской Горгоны »и« мраморную статую [] диссидента немецкого еврейского поэта »Генриха Гейне, чтобы противостоять наследию кайзера Вильгельма II до двадцатого века» . [21]

Роберт Уиндер , литературный редактор The Independent, комментирует, что Харрисон использует «стойкую и восхитительную смесь высоких и низких тонов», чтобы передать «одиссею, предпринятую статуей немецкого поэта Генриха Гейне», и считает это «изящной идеей», потому что » Горгона превращает в камень даже поэтов ». [22]

Профессор Роджер Гриффин, факультет истории Оксфордского университета Брукса, в своей статье «Палингенетическое политическое сообщество: переосмысление легитимации тоталитарных режимов в межвоенной Европе» называет фильм-поэму Харрисона «великолепной» и комментирует, что он пытается сказать своей аудитории «Чтобы не упасть. стать жертвой коллективного миража нового порядка, чтобы бодрствовать, в то время как другие уступают бездействию группового разума, чтобы противостоять взору современных Горгон ». [23]

Харриет Л. Пармет в журнале исследований Холокоста и геноцида говорит, что в своей книге « Тони Харрисон и Холокост» Энтони Роуленд заметил, что «в« Тени Хиросимы »и« Взгляд Горгоны »Харрисон сформулировал ответ на события 1933-45 ". [24]

Питер Робинсон из Университета Халла, анализируя работы Харрисона, пишет, что Харрисон в своем фильме-поэме следует изречению Ницше о том, что «Искусство заставляет нас смотреть в ужас существования, но при этом не превращаться в камень видением». Используя свой документальный стихотворный фильм, продолжает Робинсон, Харрисон пытается заставить свою аудиторию своим искусством не отворачиваться от ужасов и злодеяний, которые в противном случае заставили бы их попытаться избежать и забыть их. Поступая так, он пытается сделать эти события незабываемыми с помощью искусства и, таким образом, помочь людям не забыть ужасы и зверства, которые являются неотъемлемой частью их общей памяти и, следовательно, необходимы для жизни, которой стоит жить. [25]

Робинсон пишет, что Харрисон достигает своей аудитории даже тогда, когда зрители хотят отвернуться от экрана, потому что они не могут смотреть на изображенные ужасы. Харрисон достигает этого благодаря продолжающемуся повествованию своего стихотворения, которое доходит до слушателей через их уши, помогая им, таким образом, своим искусством впитывать события и делать их частью их коллективной памяти. Харрисон вдохновлен греками, которые из-за своего трагического видения хотят «всегда смотреть, продолжать петь». [25]

Сэнди Бирн пишет, что Харрисон может указывать для Европы выход, который мог бы позволить ЕС избежать взгляда Горгоны, но она отмечает, что даже в этом случае это лишь предварительное предложение со стороны Харрисона и зависит от статуи, предполагающей ЕС. президентство. [15]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Энтони Роуленд (2001). Тони Харрисон и Холокост . Издательство Ливерпульского университета. п. 69 . ISBN 978-0-85323-516-3. Проверено 10 мая 2013 . Взгляд Горгоны - транслировался в октябре 1992 года по BBC2, ...
  2. ^ CC Барфут. В черном и золотом: смежные традиции в послевоенной британской и ирландской поэзии . Родопы. п. 80. ISBN 978-90-5183-675-2. Дата обращения 5 мая 2013 .
  3. Роджер Гриффин (8 ноября 2010 г.). Modernismo y fasismo: La sensación de comienzo bajo Mussolini y Hitler . Ediciones Akal . п. 265. ISBN 978-84-460-2972-4. Дата обращения 9 мая 2013 .
  4. ^ а б BFI. «Взгляд Горгоны» . Архивировано из оригинального 13 декабря 2013 года.
  5. ^ а б Рель, Джон CG (1998). Молодой Вильгельм: ранняя жизнь кайзера, 1859–1888 . Издательство Кембриджского университета. п. 297 . ISBN 978-0-521-49752-7. Проверено 4 мая 2013 года . После покупки «Ахиллеона» Кекуле был приглашен кайзером на Корфу, чтобы дать совет по размещению ... 94 Без сомнения, пожизненная одержимость Вильгельма статуей Горгоны, обнаруженной на Корфу, проистекает из ...
  6. ^ a b Мертен, Карл (2004). Antike Mythen - Mythos Antike: posthumanistische Antikerezeption in der englischsprachigen Lyrik der Gegenwart . Вильгельм Финк Верлаг. С. 105–106. ISBN 978-3-7705-3871-3. Проверено 4 мая 2013 года . der Räume und Kunstwerke des Achilleions hat, von entsprechendem dokumentarischem Filmmaterial begleitet.
  7. ^ а б в г д Майкл Шэнкс (1996). Классическая археология Греции: опыт дисциплины . Routledge, Chapman & Hall, Incorporated. С. 169–170. ISBN 978-0-415-08521-2. Дата обращения 5 мая 2013 .
  8. Тони Харрисон (1992). Взгляд Горгоны . Книги Кровавого Топора. ISBN 978-1-85224-238-1. Дата обращения 5 мая 2013 .
  9. ^ «Тони Харрисон» . Академия американских поэтов.
  10. ^ "Оксфордская ссылка" . Оксфордский справочник.
  11. ^ Ионические острова и Эпир: культурная история . Издательство Оксфордского университета. 2010. с. 28. ISBN 978-0-19-975416-8. Дата обращения 9 мая 2013 .
  12. Тони Харрисон (24 октября 2009 г.). «Поэтический взгляд» . Дата обращения 5 мая 2013 .
  13. ^ АЛЛИСОН PEARSON (4 октября 1992). «Солнечная сторона вверх, но это совсем не желток» . Независимый . Дата обращения 9 мая 2013 .
  14. Джо Келлехер (1996). Тони Харрисон . Норткот Хаус. п. 53. ISBN 978-0-7463-0789-2. Дата обращения 9 мая 2013 . Поэма завершается предложением, что «держать новую Европу открытыми / пусть мраморный поэт председательствует ...».
  15. ^ Б Sandie Бирн (15 июля 1998). H, V., & O: Поэзия Тони Харрисона . Издательство Манчестерского университета. С. 191–. ISBN 978-0-7190-5295-8. Дата обращения 9 мая 2013 .
  16. ^ a b Ана Дуглас; Томас А. Фоглер (2003). Свидетель и память: дискурс травмы . Рутледж. С. 174–. ISBN 978-0-415-94454-0. Дата обращения 5 мая 2013 . у стальных фронтонов глаза Горгоны теперь выросли до размеров танкового колеса, которые смотрят вниз с ее храмового фриза на всех ее непоколебимых приверженцев.
  17. ^ a b Энтони Роуленд (2001). Тони Харрисон и Холокост . Издательство Ливерпульского университета. стр.  74 -80. ISBN 978-0-85323-516-3. Дата обращения 5 мая 2013 .
  18. ^ Джон Макрей (2004). Руководство Routledge по современному английскому письму: Великобритания и Ирландия . Рутледж. п. 172 . ISBN 978-0-415-28637-4. Дата обращения 5 мая 2013 .
  19. ^ Bibhash Чоудхури (1 января 2005). Социальная и культурная история английского языка: вводное руководство и глоссарий . PHI Learning Pvt. ООО п. 320. ISBN 978-81-203-2849-5. Дата обращения 5 мая 2013 .
  20. Лорна Хардвик (15 мая 2003 г.). Приемные исследования . Издательство Кембриджского университета. С. 84–85. ISBN 978-0-19-852865-4. Дата обращения 5 мая 2013 .
  21. «Мать муз » Тони Харрисона » .
  22. Роберт Уиндер (4 декабря 1992 г.). «Книжное обозрение / Зеркала против ошеломляющего взгляда войны:« Взгляд Горгоны » » . Независимый . Дата обращения 5 мая 2013 .
  23. Роджер Гриффин (декабрь 2002 г.). «Палингенетическое политическое сообщество: переосмысление легитимации тоталитарных режимов в межвоенной Европе» . Тоталитарные движения и политические религии . 3 (3): 24–43. DOI : 10.1080 / 714005484 .
  24. ^ Харриет Л. Пармет (2003). «Тони Харрисон и Холокост (обзор)» . Исследования Холокоста и геноцида . 17 (3): 515–517. DOI : 10,1093 / HGS / dcg030 .
  25. ^ a b Питер Робинсон, Университет Халла. «Перед лицом невыносимого: мифический метод в фильме / стихах Тони Харрисона» . Открытый коллоквиум 1999 ПОЭЗИЯ, ДРАМА И ФИЛЬМ ТОНИ ХАРРИСОНА: КЛАССИЧЕСКОЕ ИЗМЕРЕНИЕ Открытый университет.