Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«История Расселаса, принца Абиссинии» , первоначально озаглавленная «Принц Абиссинии: сказка» , хотя часто сокращенно называют «Расселас» , представляет собой извинение Сэмюэля Джонсона о блаженстве и невежестве. Первоначальное рабочее название книги - «Выбор жизни». [1] Книга была впервые опубликована в апреле 1759 года в Англии. Ранние читатели считали « Расселас» произведением, имеющим философское и практическое значение, и критики часто отмечали трудность классификации его как романа . [1]

Происхождение и влияние [ править ]

В возрасте пятидесяти лет Джонсон написал произведение всего за одну неделю, чтобы оплатить расходы на похороны своей матери, намереваясь завершить их 22 января 1759 года (накануне смерти своей матери). [1] Джонсон, как полагают, получил в общей сложности 75 фунтов стерлингов за авторские права. Хотя это все еще популярное мнение, книга Уортона и Майерсона « Сэмюэл Джонсон и тема надежды » объясняет, как Джеймс Босуэлл , автор биографии Джонсона , «совершенно ошибался, предполагая, что Рассел был написан вскоре после смерти его матери». [2] Это не был способ «покрыть» расходы на похороны. Фактически, Джонсон написал Расселасувместо того, чтобы увидеть свою мать, пока она была еще жива. Написано в преддверии ее похорон. [2] Эдвард Томаркен пишет в своей книге « Джонсон, Расселас и выбор критики» , что это убеждение не подвергалось сомнению до 1927 года, поскольку «... традиция мрачного, погребального тона выбора жизненного мотива в Расселасе сохранилась. безальтернативной: вопрос о том , является ли генезис Rasselas участия буквальных похороны не был сочтен важным. Более того, предположение о мрачном происхождении послужило тому, чтобы оставить религию на заднем плане, поскольку любые теологические трудности можно объяснить тем фактом, что автор оплакивал смерть своей матери ». [3]

Следуя по стопам Задига и Persian Letters , Джонсон находился под влиянием моды на экзотические места, включая Эфиопию . [4] Он перевел «Путешествие в Абиссинию » Херонимо Лобо в 1735 году и использовал его как основу для «философского романа». [5] За десять лет до написания « Расселаса» он опубликовал «Тщеславие человеческих желаний», в котором описывает неизбежное поражение мирских амбиций.

Идея принца, приговоренного к счастливому заточению, имеет резонанс - сам Джонсон, вероятно, не подозревал об этом - в легенде о Будде , хотя до него дошел бы через историю Варлаама и Иосафата , взятую в качестве сюжета одной из книг Лопе де Комедии Веги : идея принца, которого воспитали в окружении искусственного счастья.

-  Хорхе Луис Борхес [6]

Хотя многие утверждали, что книга Расселас не имеет ничего общего с Абиссинией, и что Сэмюэл Джонсон выбрал Абиссинию в качестве места действия не иначе, как желание написать анти-восточное фэнтези, некоторые начали утверждать, что книга имеет глубокую связь. Эфиопской мысли из-за перевода Джонсона « Путешествие в Абиссинию» и его неизменного интереса к ее христианству. [7] [8] Другие ученые утверждали, что Джонсон находился под влиянием, по крайней мере частично, других текстов, включая работы Геродота [9] и «Потерянный рай» . [10] [11] [12] [13] [14] [15]

По словам литературного исследователя Венди Л. Белчер, первоначальная рукопись Сэмюэля Джонсона для издателя озаглавлена ​​«История - - - - принца Абиссинии», что предполагает, что Джонсон все еще играл с именем своего главного героя. [16] Это аргумент Белчера, что «Джонсон придумал имя« Расселас »из-за его символического значения, а не из-за его фонетического отношения к католическому принцу« Рас Села Христос ». Поскольку« рас »означает« принц », а« села »означает« портрет », Джонсон, возможно, изобрел термин« портрет принца »как вызывающее воспоминания имя для своего главного героя. [16]

Содержание [ править ]

Сюжет предельно прост, а персонажи плоские. Рассел, четвертый сын короля Абиссинии (современная Эфиопия ), заперт в красивой долине, называемой «Счастливая долина», «до тех пор, пока порядок преемственности не возьмет его на престол». [17] Расселас обращается за помощью к художнику, который также известен как инженер, чтобы помочь ему сбежать из Долины, нырнув в воздух, но безуспешно. Он устает от фальшивых развлечений этого места и после долгих размышлений сбегает со своей сестрой Некайей, ее помощником Пекуахом и его другом-поэтом Имлаком, копая под стеной долины. Им предстоит увидеть мир и искать счастья в таких местах, как Каир и Суэц. После некоторого пребывания в Египте, где они встречаются с различными классами общества и переживают несколько легких приключений, они осознают тщетность своих поисков и внезапно возвращаются в Абиссинию, когда ни одна из их надежд на счастье не сбылась. [18]

Локального колорита практически нет, а основной сюжет носит преимущественно эпизодический характер. [18] Согласно Борхесу, «Джонсон написал эту книгу в таком медленном, музыкальном стиле ... в котором все предложения идеально сбалансированы. Нет ни одного предложения, которое заканчивается резко, и мы находим монотонное, но очень подвижное. , музыка, и это то, что написал Джонсон, когда думал о смерти своей матери, которую он так любил ». [6]

Список персонажей [ править ]

  • Расселас - главный герой, сын короля Абиссинии
  • Имлак - сын торговца, который прибыл в Счастливую долину только для того, чтобы обнаружить, что там жизнь пуста. Философ путешествует с Расселасом в качестве проводника.
  • Nekayah - сестра Расселаса, путешествует с Расселасом
  • Пекуах - помощник Некаи

Критические интерпретации [ править ]

Ирвин Эренпрайс видит пожилого Джонсона, размышляющего о потерянной молодости в образе Расселаса, изгнанного из Счастливой долины. [19] Расселас также рассматривался как отражение меланхолии Джонсона, спроецированной на более широкий мир, особенно во время смерти его матери. [20] [21] И некоторые интерпретируют произведение как выражение христианских убеждений Джонсона, утверждая, что произведение выражает невозможность обрести счастье в жизни на земле и просит читателя обратиться к Богу за высшим удовлетворением. [22] [23] Эстер Пиоцци частично видела Джонсона в характере Имлака, которого отвергает в своих ухаживаниях сознательный социальный руководитель. [1]

Томас Keymer видит за пределами обычного романа с ключом интерпретаций назвать это работой , которая отражает более широкий геополитический мир в году издания (1759): год , в котором «Британия стал хозяином мира». [1] Расселас выражает враждебность к растущему империализму своего времени и отвергает стереотипные «востоковедные» точки зрения, оправдывающие колониализм . Сам Джонсон считался пророком, противником империализма, который описал англо-французскую войну за Америку как спор между двумя ворами по поводу доходов от грабежа. [1]

Сравнение с Candide [ править ]

Хотя история тематически похожа на Кандид от Вольтера , а также опубликованы в начале 1759 года - оба касаются молодых людей , путешествующих в сопровождении заслуженных учителей, встречая и изучения человеческих страданий в попытке определить корень счастья - их корневые проблемы существенно отличаются . Вольтер очень прямо высмеивал широко читаемые философские работы Готфрида Лейбница , в частности Теодисе., в котором Лейбниц утверждает, что мир, как бы мы его ни воспринимали, обязательно является «лучшим из всех возможных миров». Напротив, вопрос, который решает Расселас, заключается в том, действительно ли человечество способно на достижение счастья. Расселас ставит под сомнение свой жизненный выбор и какие новые выборы нужно сделать, чтобы достичь этого счастья. Писая как набожный христианин, Джонсон через своих персонажей не делает никаких сплошных нападок на жизнеспособность религиозного ответа на этот вопрос, как это делает Вольтер, и, хотя история местами легкая и юмористическая, она не является сатирой, как это делается. Кандид . [ Нейтральность является спорным ]

Борхес считал Кандид "гораздо более блестящей книгой", чем Расселас , но последний был более убедительным в своем отрицании человеческого счастья:

Мир, в котором существует Кандид - восхитительное произведение, полное шуток, - не может быть таким ужасным. Потому что, конечно, когда Вольтер писал Кандид , он не чувствовал, что мир был таким ужасным. Он излагал диссертацию и получал от этого массу удовольствия. Напротив, в « Расселасе» Джонсона мы чувствуем меланхолию Джонсона. Мы чувствуем, что для него жизнь по сути ужасна. [6]

Наследие [ править ]

Джонсон был стойким противником рабства, почитаемым аболиционистами, а Расселас стал именем, принятым эмансипированными рабами. [1]

Редакции [ править ]

Первое американское издание было опубликовано в 1768 году. Титульный лист этого издания содержал цитату из Ла Рошфуко , вставленную издателем Робертом Беллом : «Труд или физические упражнения освобождают человека от душевных страданий; и это составляет счастье бедных ". [1]

Продолжение [ править ]

Расселас был популярной отправной точкой для продолжений во второй половине 18 века: [24]

  • Динарбас (1790) Корнелии Найт . [25]
  • Вторая часть истории Расселаса (1835 г.) Элизабет Поуп Уэйтли , жены Ричарда Уэйтли . [25]

Радиоадаптация [ править ]

Адаптация радио Rasselas по Джонатан Холлоуэй транслировали BBC Radio 4 24 мая 2015, [26] с Эшли Zhangazha как Rasselas, Роул как Сэмюэл Джонсон и Лусиан Мсамати как поэта Imlac. Синтия Эриво дебютировала на радио BBC в роли принцессы Некайи. [27]

Драма была записана в доме доктора Джонсона , 17 Gough Square, в лондонском Сити; [28] то же место, где Джонсон написал свой знаменитый словарь 260 лет назад, а также написал здесь Рассел в 1759 году. [27] Звуковой дизайн был разработан Дэвидом Чилтоном, а драма была представлена ​​Селин Луппо МакДэйд, куратором Дома доктора Джонсона. [29] Продюсером и постановщиком выступила Эмбер Барнфэзер . [27]

В ролях [ править ]

  • Сэмюэл Джонсон - Джефф Роул
  • Артур Мерфи - Кевин Трейнор
  • Домработница / Пекуа - Аджоа Андох
  • Принцесса Некайя - Синтия Эриво
  • Принц Расселас - Эшли Жангажа
  • Имлак - Лучиан Мсамати
  • Аэронавт - Ричард Кордери
  • AJ - Габриэль Мокаке
  • Ахмед - Амир Эль-Масри
  • Мохаммед / Разведчик - Зубин Варла

Культурные аллюзии [ править ]

Инес Джойес и Блейк перевела «Историю Расселаса, принца Абиссинии» (слева) и включила в нее одно из первых феминистских эссе в Испании (справа) [30]

Расселас неоднократно упоминается в более поздней известной литературе:

  • Мэнсфилд-парк (1814 г.) Джейн Остин - Фанни Прайс ссылается на знаменитое суждение доктора Джонсон, когда она сравнивает Мэнсфилд-парк и Портсмут.
  • Джейн Эйр (1847) Шарлотты Бронте - читает Хелен Бернс.
  • Крэнфорд (1851) Элизабет Гаскелл - капитан Браун (читающий « Записки Пиквика» ) очерняет Расселаса , тем самым оскорбляя мисс Дженкинс (которая является большим поклонником Джонсона).
  • Дом семи фронтонов (1851) Натаниэля Хоторна - Расселаса читает Хепзиба Пинчхон.
  • Мельница на зубной нити (1860) Джорджа Элиота - Мэгги читает.
  • «Маленькие женщины» (1868) Луизы Мэй Олкотт - книгу бросает на пол Джо Марч, когда она говорит с мистером Лоуренсом о розыгрыше его внука Лори.
  • Миддлмарч (1871) Джорджа Элиота - книга нравится Лидгейту в детстве, наряду с « Путешествиями Гулливера» , словарем и Библией.
  • Расселаса прочитал исследователь Генри Стэнли, когда он был молодым человеком, недавно освобожденным из викторианского работного дома, работая школьным учителем в Уэльсе. Это записано в биографии Тима Джила « Стэнли - Невозможная жизнь величайшего исследователя Африки» .
  • Горы Rasselas по Томасу Pakenham - Название счета Pakhenham по изучению Эфиопии найти оригинальный королевской Mountaintop королевских тюрем ссылаются на работу Джонсона. Пакенхэм прямо упоминает работу Джонсона в этой книге.
  • Сирак Херуй, сын эфиопского интеллектуала Херуя Велде Селласе , перевел Расселас на амхарский , один из основных языков Эфиопии. (Опубликовано в 1946/47 г.) [31] [32]
  • К.С. Льюис упоминает Расселаса в сноске ко второй из его лекций в Мемориале Ридделла о ценностях и естественном праве, позже опубликованных как «Отмена человека» : «Будем надеяться, что Расселас , глава 22, дает правильную картину того, что [д-р Ч. Философия Уоддингтона] сводится к действию («Философ, предполагая, что остальные побеждены, поднялся и ушел с видом человека, который сотрудничал с нынешней системой») » [33] - Получено из Колумбийского университета. Августин Клуб.
  • Расселас многозначительно упоминается в двух романах Урсулы Дубосарски - Zizzy Zing и Abyssinia . [34]
  • В Книге продолжений по Генри Beard , Кристофер Серф , Сара дурку и Шон Келли , появляется «Wrassle-Ass» в разделе под названием «Взрослые Продолжения».
  • Описание «Счастливой долины» очень похоже на стихотворение « Кубла Хан », написанное Сэмюэлем Тейлором Кольриджем примерно столетие спустя.
  • «Расселас был слишком счастлив и пошел искать несчастья». Линия в утреннем тумане , рассказ японского писателя Тацуо Нагая (переведен Эдвардом Сейденстикером в ISBN  978-0804812269 ).

Местоположение [ править ]

Сообщество Расселас, штат Пенсильвания , расположенное в округе Элк , было названо в честь Расселаса Уилкокса Брауна, чей отец, Исаак Браун-младший, любил историю Джонсона. [35]

Долина (или долина), названная в честь Расселаса, расположена на Тасмании в пределах национального парка Уайлд Риверс Франклин-Гордон. Широта (DMS): 42 ° 34 '60 ю.ш., долгота (DMS): 146 ° 19' 60 E. [36]

См. Также [ править ]

  • Амба Гешен
  • Ориентализм
  • Джеймс Ридли
  • Wehni

Примечания [ править ]

  1. ^ Б с д е е г ч Keymer 2009 .
  2. ^ а б Wharton & Mayersen 1984 , стр. 92.
  3. ^ Tomarken 1989 , стр. 14.
  4. ^ Курц 2015 .
  5. ^ Цитата приписан Джон Роберт Мур в Tomarken 1989 , с. 20
  6. ^ a b c Borges 2013 , стр. 79-86.
  7. Перейти ↑ Belcher 2012 .
  8. ^ Насер 1989 .
  9. ^ Ариети 1981 .
  10. ^ Рис 2010 .
  11. ^ Вассерман 1975 .
  12. Кольб, 1949 .
  13. ^ Тиллотсон 1942 .
  14. ^ Weitzman 1969 .
  15. ^ Грей 1985 .
  16. ^ а б Белчер 2009 .
  17. Перейти ↑ Johnson 1819 , p. 2.
  18. ^ а б Трент 1920 .
  19. ^ Ehrenpreis 1981 .
  20. ^ Хокинс 2013 .
  21. О'Флаэрти, 1970 .
  22. ^ Пал 2012 .
  23. Перейти ↑ Boswell 2008 .
  24. ^ Ричард 2003 .
  25. ^ a b Джонсон 2008 , стр. 176.
  26. Перейти ↑ Chisholm 2015 .
  27. ^ а б в BBC 2015 .
  28. ^ Дом доктора Джонсона
  29. ^ Макдэйд .
  30. ^ arteHistoria .
  31. ^ Зевде 2002 , стр. 87.
  32. ^ Белчер и Herouy 2015 .
  33. ^ Льюис 1943 .
  34. ^ Дубосарский .
  35. ^ Браун 1922 .
  36. ^ LINC Тасмания .

Ссылки [ править ]

  • Ариети, Джеймс А. (1981), "А Herodotean Источник Rasselas, Ч. 6.", Отмечает и запросы , 28 (3): 241, DOI : 10,1093 / пд / 28-3-241a.
  • Белчер, Венди Лаура (1 июня 2009), "Происхождение имен Rasselas", Заметки и запросы , 56 (2): 253-255, DOI : 10,1093 / notesj / gjp007 , ISSN  0029-3970.
  • Белчер, Венди Лаура (2012), Сэмюэл Джонсон из Абиссинии: Эфиопская мысль в становлении английского автора , Oxford University Press.
  • Белчер, Венди Лаура; Херуи, Бекуре (январь 2015 г.), «Меланхолический переводчик: амхарский перевод Сирака Херуя Расселаса Сэмюэля Джонсона » , Age of Johnson , 23 : 160–203.
  • Борхес, Хорхе Луис (2013), профессор Борхес: курс английской литературы , издательство New Directions Publishing, ISBN 9780811218757.
  • Босуэлл, Джеймс (30 октября 2008 г.), Уомерсли, Дэвид (редактор), Жизнь Сэмюэля Джонсона , Лондон, ISBN 978-0-14-043662-4, OCLC  223803133.
  • Браун, Иссак Браунелл (1922), Генеалогия Рассела Уилкокса Брауна и Мэри Поттер Браунелл Браун, их потомков и родовых линий , Гаррисбург, Пенсильвания: Evangelical Publishing Co., стр. 13.
  • Чизхолм, Кейт (30 мая 2015 г.), «Когда доктор Джонсон пошел на площадь Тахрир» , The Spectator , получено 19 сентября 2016 г..
  • Дубосарский, Урсула, Урсула Дубосарски , архивировано с оригинала 7 февраля 2012 г..
  • Ehrenpreis, Ирвин (1981), " " Rasselas "и некоторые смыслы "Структура" в литературоведении" , РОМАН: форум по Fiction , 14 (2): 101-117, DOI : 10,2307 / 1344847 , JSTOR  1344847 - через JSTOR.
  • Грей, Стефан (1985), "Использование Джонсоном некоторых мифов в Расселасе", Standpunte , 38 (2): 16–23.
  • Хокинс, Джон (2013), Жизнь Сэмюэля Джонсона, LL. D. , Афины, Грузия, ISBN 978-0-8203-4427-0, OCLC  1224862446.
  • Инес Хойес и Блейк (на испанском языке), arteHistoria , получено 11 августа 2018 г..
  • Джонсон, Сэмюэл (1819), Расселас , Лондон: Х. Маклин.
  • Джонсон, Сэмюэл (2008), Ричард, Джессика (редактор), История Расселаса, Принц Абиссинии , Broadview Press, стр. 176, ISBN 978-1770480582.
  • Кеймер, Томас (2009), Введение, Расселас , Джонсон, Сэмюэл, Oxford World Classics, ранее опубликованное как «Послание Сэмюэля Джонсона в Америку» . Литературное приложение Times . 25 марта 2009 года Архивировано из оригинала 16 июня 2011..
  • Колба, Гвин J. (1949), "Джонсон 'Диссертация на летающий' и Джон Уилкинс 'Математическая Magick ' ", Современная филология , 47 (1): 24-31, DOI : 10,1086 / 388818 , S2CID  161724212.
  • Курц, Роджер (26 август 2015), «Абиссинии Сэмюэль Джонсон: Эфиопская мысль в Создании английского Автора Венди Л. Белчер (обзор)» , Исследование в африканских литературах , 46 (3): 239-241, DOI : 10,2979 /reseafrilite.46.3.239 - через Project Muse.
  • Льюис, CS (1943), «Глава 2: Путь» , The Abolition of Man , Oxford University Press, архивировано с оригинала 3 августа 2002 г..
  • МакДэйд, Селин, интервьюируемая, "История Расселаса, принца Абиссинии" , BBC Radio 4 , получено 19 сентября 2016 г..
  • Насир, Гази К. (1989), История и критика восточных сказок Сэмюэля Джонсона (доктор философии), Университет штата Флорида.
  • О'Флахерти, Патрик (1970), "Доктор Джонсон , как Equivocator: Значение Rasselas " , Современный язык Ежеквартальный , 31 (2): 195-208, DOI : 10,1215 / 00267929-31-2-195.
  • Пал, Шанс Дэвид (2012), «Телеология в Rasselas Сэмюэля Джонсона» , Renascence: Essays on Values ​​in Literature , 64 - via Questia.
  • «Рассел, принц Абиссинии, драма» , BBC Radio 4 , 30 мая 2015 г. , получено 19 сентября 2016 г..
  • Долина Расселас (фотография) Государственная библиотека Тасмании , LINC Tasmania.
  • Рис, Кристин (2010), « Расселас : переписывание потерянного рая?», Johnson's Milton , Cambridge University Press, стр. 58–81.
  • Ричард, Джессика (2003), " ' Я также Усталый конфайнмента': женщины писателей и Rasselas от Dinarbas к Джейн Эйр ", Tulsa Литературоведение Женской , 22 (2): 336-337, DOI : 10,2307 / 20059156 , JSTOR  20059156.
  • Тиллотсон, Джеффри (1942), «Рассел и персидские сказки», Очерки критики и исследований , Cambridge University Press, стр. 111–116
  • Трент, Уильям П. (1920). «Расселас»  . В Rines, Джордж Эдвин (ред.). Энциклопедия Американа .CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Вассерман, Эрл Р. (1975), «Рассел Джонсона: неявные контексты», Журнал английской и германской филологии , 74 : 1–25.
  • Томаркен, Эдвард (1989), Джонсон, Расселас и выбор критики , Университетское издательство Кентукки, ISBN 978-0-8131-1689-1, JSTOR  j.ctt130j5vx.
  • Вайцман, Артур Дж. (1969), «Больше света о Расселасе: история египетских эпизодов», Philological Quarterly , 48 : 44–58.
  • Wharton, TF; Майерсен, Дебора (29 марта 1984 г.), Сэмюэл Джонсон и тема надежды , Springer, ISBN 978-1-349-17403-4.
  • Зевде, Бару (2002), Пионеры перемен в Эфиопии , Оксфорд: Джеймс Керри, стр. 87.

Внешние ссылки [ править ]

  • Сэмюэл Джонсон (1759 г.). История Расселаса, принца Абиссинии  - через Wikisource .
  • Джонсон, Сэмюэл (1759). Принц Абиссинии: сказка в Google Книгах . 2-е изд. Vol. 1.
  • История Расселаса, принца Абиссинии в Project Gutenberg
  • Расселас, принц Абиссинии, аудиокнига в общественном достоянии LibriVox

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Джон Роберт Мур , « Рассел и первые путешественники в Эфиопию», Modern Language Quarterly , 1954 15 (1), 36–41; DOI : 10,1215 / 00267929-15-1-36