Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

[1]

Итальянский, или Исповедь черных кающихся (1797) - это готический роман, написанный английским писателем Энн Рэдклифф . Это последняя книга Рэдклифф, опубликованная при ее жизни (хотя она продолжила писать роман « Гастон де Блондвиль» , он был опубликован только посмертно в 1826 году). У итальянца мрачный, таинственный и мрачный тон, который сосредоточен на темах любви, преданности и преследований во времена Святой инквизиции . Роман посвящен проблемам времен Французской революции., например религия, аристократия и национальность. Считается, что известное использование Рэдклиффом завуалированных образов достигло своего пика изощренности и сложности в «Итальянец» ; сокрытие и маскировка - центральные мотивы романа. В соответствии с чувственностью конца 18-го века и его параллельной фетишизацией возвышенного и сентиментально-пасторального, повышенные эмоциональные состояния персонажей Рэдклиффа часто отражаются через жалкое заблуждение . Роман известен своим чрезвычайно эффективным антагонистом, отцом Щедони [2], который оказал влияние на байронических персонажей викторианской литературы. [3]

Персонажи [ править ]

  • Винченцио ди Вивальди: сын маркиза и маркизы Неаполя; Поклонник Эллены
  • Эллена Розальба: племянница-сирота синьоры Бьянки; Дочь сестры Оливии; Любовник Вивальди
  • Отец Щедони / граф ди Маринелла: исповедник маркизы; дядя Эллене
  • Марка ди Вивальди: Мать Вивальди; Заговорщик с Щедони
  • Маркиз ди Вивальди: Отец Вивальди
  • Пауло: Слуга Вивальди
  • Синьора Бьянки: тетя Эллены
  • Сестра Оливия / графиня ди Бруно: монахиня монастыря Сан-Стефано , мать Эллены
  • Спалатро: Заговорщик с Щедони и маркизой
  • Никола ди Зампари: обвинитель Щедони; Доносчик Вивальди
  • Менее значимые персонажи: Бонармо, настоятельница Сан-Стефано, инквизиторы, отец Ансальдо, Беатриче, Херонимо

Места [ править ]

  • Неаполь: город, где проживают Вивальди, его родители, Эллена, Щедони, Пауло и синьора Бьянки.
  • Вилла Альтьери: резиденция Эллены и синьоры Бьянки
  • Сан-Лоренцо: церковь, где Вивальди впервые встречает Эллену и синьору Бьянки.
  • Сан-Стефано: монастырь сестры Оливии; тюрьма для Эллены
  • Санта-Мария-дель-Пьянто / Санта-дель-Пьянто: монастырь и монастырь, относящиеся к
  • Тюрьма инквизиции

Сюжет [ править ]

Сюжет начинается в Неаполе, Италия, в 18 веке, в церкви Санта-Мария-дель-Пьянто, где английский путешественник разговаривает с итальянским монахом. Англичанин замечает в тени церкви человека необычной внешности, который, по словам монаха, является убийцей. Когда англичанин спрашивает, почему этого убийцы охраняют в церкви, путешествующий с ним друг-итальянец обращает его внимание на известную исповедальню в церкви, которая была сценой особенно поразительной исповеди. Он предлагает отправить ему рассказ о признании этого бывшего убийцы и связанных с ним проблемах в его гостиницу, и они уйдут из церкви и разойдутся. Англичанин читает эту историю в своем гостиничном номере следующим образом:

Это 1758 год в церкви Сан-Лоренцо в Неаполе, где Винченцио ди Вивальди видит прекрасную Эллену ди Росальба с ее тетей, синьорой Бьянки. Вивальди поражен ее красотой и намерен ухаживать за ней в надежде, что они в конечном итоге поженятся. Когда мать Вивальди, гордая маркиза, слышит о его любви к бедному сироте, она обращается к своему честолюбивому и хитрому духовнику, отцу Щедони, с просьбой предотвратить брак с обещанием, что она поможет ему добиться повышения в своем ордене. Пока Вивальди продолжает навещать синьору Бьянки на вилле Альтиери, к нему приближается монах, который, кажется, является призраком, угрожая ему держаться подальше от виллы и Эллены. После каждой встречи Вивальди тщетно пытается поймать странного монаха с помощью своего друга Бонармо и его верного слуги Пауло.Вивальди подозревает, что монахом является отец Щедони, и хочет знать, почему его ухаживания за Элленой не одобряются. После того, как синьора Бьянки пообещала руку Эллены и назначила ее опекуном перед ее внезапной загадочной смертью, Вивальди обнаруживает, что Эллена была похищена с виллы, и сразу же делает вывод, что это было рукой маркизы и Щедони. Тайно покинув Неаполь в поисках похитителей, Вивальди и Пауло в конечном итоге обнаруживают, что Эллена содержится в отдаленном монастыре Сан-Стефано во власти жестокой леди-аббатисы, и Вивальди проникает в монастырь, замаскированный под религиозного паломника, чтобы спасти ее. В монастыре Эллена дружит с прекрасной, но меланхоличной монахиней сестрой Оливией, которая помогает ей сбежать из монастыря на попечение Вивальди.После того, как синьора Бьянки пообещала руку Эллены и назначила ее опекуном перед ее внезапной загадочной смертью, Вивальди обнаруживает, что Эллена была похищена с виллы, и сразу же делает вывод, что это было рукой маркизы и Щедони. Тайно покинув Неаполь в поисках похитителей, Вивальди и Пауло в конечном итоге обнаруживают, что Эллена содержится в отдаленном монастыре Сан-Стефано во власти жестокой леди-аббатисы, и Вивальди проникает в монастырь, замаскированный под религиозного паломника, чтобы спасти ее. В монастыре Эллена дружит с прекрасной, но меланхоличной монахиней сестрой Оливией, которая помогает ей сбежать из монастыря на попечение Вивальди.После того, как синьора Бьянки пообещала руку Эллены и назначила ее опекуном перед ее внезапной загадочной смертью, Вивальди обнаруживает, что Эллена была похищена с виллы, и сразу же делает вывод, что это было рукой маркизы и Щедони. Тайно покинув Неаполь в поисках похитителей, Вивальди и Пауло в конечном итоге обнаруживают, что Эллена содержится в отдаленном монастыре Сан-Стефано во власти жестокой леди-аббатисы, и Вивальди проникает в монастырь, замаскированный под религиозного паломника, чтобы спасти ее. В монастыре Эллена дружит с прекрасной, но меланхоличной монахиней сестрой Оливией, которая помогает ей сбежать из монастыря на попечение Вивальди.и сразу же делает вывод, что это сделано рукой маркизы и Щедони. Тайно покинув Неаполь в поисках похитителей, Вивальди и Пауло в конечном итоге обнаруживают, что Эллена содержится в отдаленном монастыре Сан-Стефано во власти жестокой леди-аббатисы, и Вивальди проникает в монастырь, замаскированный под религиозного паломника, чтобы спасти ее. В монастыре Эллена дружит с прекрасной, но меланхоличной монахиней сестрой Оливией, которая помогает ей сбежать из монастыря на попечение Вивальди.и сразу же делает вывод, что это сделано рукой маркизы и Щедони. Тайно покинув Неаполь в поисках похитителей, Вивальди и Пауло в конечном итоге обнаруживают, что Эллена содержится в отдаленном монастыре Сан-Стефано во власти жестокой леди-аббатисы, и Вивальди проникает в монастырь, замаскированный под религиозного паломника, чтобы спасти ее. В монастыре Эллена дружит с прекрасной, но меланхоличной монахиней сестрой Оливией, которая помогает ей сбежать из монастыря на попечение Вивальди.который помогает ей сбежать из монастыря на попечение Вивальди.который помогает ей сбежать из монастыря на попечение Вивальди.

По дороге в Неаполь после побега Вивальди требует от Эллены немедленного брака, и она наконец соглашается. Но за мгновение до того, как они должны дать клятву перед священником в церкви, агенты, утверждающие, что работают на инквизицию, проинформированные Шедони, прерывают и арестовывают Вивальди по ложному обвинению в похищении монахини из монастыря. Вивальди и Пауло отправляют в тюрьмы инквизиции в Риме для допроса и предания суду. Они не уверены в обстоятельствах своего заключения, которые их похитители не раскрывают. Эллену, однако, отправляют по приказу Щедони в одинокий дом на берегу моря, где живет только злодей Спалатро, сообщник Щедони в предыдущих преступлениях, чтобы убить. Щедони приходит в дом, чтобы лично убить Эллену,но по ее портрету убеждается в том, что она его дочь. У Шедони изменилось мнение, и он решает лично отвезти Эллену в Неаполь, чтобы спрятать ее от маркизы. Во время своего путешествия они снова сталкиваются с уволенным Спалатро, который последовал за ними с планами вымогательства денег у Щедони, но Спалатро застрелен в драке и остается позади (и вскоре после этого умирает от лихорадки). Щедони и Эллена прибывают в Неаполь, где Щедони помещает Эллену в монастырь Санта-Мария-дель-Пьянто, пока Вивальди не будет освобожден. Щедони возвращается к маркизе, сохраняя в секрете свое одобрение брака сына маркизы и его дочери, но временно отвлекает маркизу информацией о том, что Эллена происходит из благородного происхождения, так что брак был бы, по крайней мере, надлежащим, если не прибыльным. Тем временем,В тюрьме инквизиции появляется таинственный монах, который ранее ускользнул от Вивальди, теперь известный как Никола ди Зампари, и рассказывает ему о виновных преступлениях отца Шедони до того, как он стал монахом, и убеждает его официально позвонить Шедони и отцу Ансальдо, которому Щедони ранее рассказывал о своих действиях в исповеди, перед судом в качестве обвиняемого и свидетеля, соответственно, по преступлениям. Обоих заставляют предстать перед судом, где Щедони признается виновным в их показаниях в убийстве своего брата, а также в том, что он женился и впоследствии в ярости ревнивой зарезал жену своего брата в своей прежней жизни в качестве распутного графа ди Бруно или графа ди Маринелла. Щедони приговорен к смертной казни, и, прежде чем его уводят в тюрьму, рассказывает Вивальди о своих отношениях с Элленой и ее местонахождении.Вивальди также сопровождают обратно в камеру, зная, что с него будут сняты обвинения. Щедони на смертном одре в присутствии трибунала далее показывает, что он уже смертельно отравил себя и своего предателя Никола с ядом, спрятанным в его жилете. Шедони также уведомил марчезе о ситуации Вивальди, который спешит в Рим, чтобы добиться освобождения своего сына.

Вернувшись в монастырь, Эллена различает слишком знакомый голос и видит во дворе монастыря свою горячо любимую сестру Оливию. В то время как эти двое рассказывают друг другу о том, что произошло с момента их последнего расставания, служанка Эллены Беатрис приходит, чтобы сообщить о внезапной смерти маркизы от давно спящей, но естественной болезни (признавшись, маркиза также потребовала от своего мужа обещания, что он должен санкционировать брак Эллены и Вивальди). Беатрис и Оливия узнают друг друга и радуют Эллену новостью о том, что она дочь Оливии, которая оказывается графиней ди Бруно, которую Шедони в ярости зарезал ножом и бросил умирать. Это заставляет Эллену понять, что она на самом деле не дочь Щедони, а его племянница. Поскольку они одного происхождения, Эллена все еще из благородной семьи,что позволило бы ей с честью выйти замуж за Вивальди. Как только выясняется, что Эллена из аристократической семьи, выясняется, что у нее есть королевская кровь, которая позволяет ей быть достойной выйти замуж за Вивальди.

Финал романа счастливый; Вивальди и Пауло освобождаются из тюрьмы, Эллена воссоединяется со своей матерью, а Вивальди и Эллена объединяются в браке, и все злодеи умерли. Марчеза умирает незадолго до того, как узнает, что ее сын был освобожден из тюрьмы. Отец Щедони, приговоренный к смерти, отравляет себя и Никола ди Зампари и созывает трибунал, в который входят Маркиз и Вивальди, чтобы засвидетельствовать их последние признания на смертном одре.

Изображения [ править ]

Энн Рэдклифф использует технику изображения сцены, чтобы вызвать эмоции у персонажей [4] и описать пейзажи и окрестности с предельной детализацией. Наиболее заметны образы в романе из произведений искусства и живописного. Фактически упомянутые художники «были итальянскими художниками семнадцатого века, чьи работы, вероятно, были знакомы миссис Рэдклифф» [5]в то время как персонажи также превращаются в художников, которые рисуют в голове портреты других персонажей. Скульптуры можно увидеть в трибунале инквизиции, потому что их лица непоколебимы и тверды, как камень, и даже мерцающие лампы не могут смягчить выражение их лиц. Помимо изображений, описываемых как физическое искусство, Рэдклифф включает в себя изображения персонификации, животных, религии, штормов, магии и чар. Как отмечает Э. Дж. Клери, «героини Рэдклиффа - женщины воображения. Благодаря своему вкусу к пейзажу и склонности к фантазии они превращают сюжеты сентиментальной фантастики в потусторонний роман: они фактически являются соавторами своих собственных историй». [6] Образы в романе позволяют увидеть одно в выражении другого, [7]причина, по которой Рэдклифф вызывает беспокойство из-за описаний ужаса и сверхъестественного . « Торжественность сцены соответствовала характеру его ума, и он с глубоким вниманием прислушивался к ответным звукам, которые грохотали ему в ухо, как далекий гром, несовершенно бормочущий из облаков». (стр. 12 Oxford World Classics Edition) Все образы, представленные в «Итальянец», объединяют роман воедино посредством описания, которое задает сцену для читателя и персонажей.

Женская готика в итальянском [ править ]

Сочинение Энн Рэдклифф относится к жанру женской готики , который отличается использованием объясненного сверхъестественного. Женская готика отличается от мужской готики тем, что элементы, изначально воспринимаемые как сверхъестественные, в конечном итоге оказываются рациональными объяснениями, а не служат индикаторами реального призрака потустороннего существа. Эти объяснения в значительной степени служат, чтобы выявить настоящую человеческую угрозу, часто желание и мотивацию персонажей, стремящихся к контролю и власти над другими. Женская готика также имеет тенденцию выступать против несправедливости, совершаемой в отношении женских персонажей, приписывая этим героиням большую свободу действий и независимость, чем это было типично для представлений того времени, а также жанра самой готики. Говоря о книге Дайаны Уоллес,Женские готические истории: гендер, история и готика , Яэль Шапира заключает, что женская готика «помогает сформулировать женский опыт и их проблемный статус как в истории, так и в историографии». [8] Это отличается от традиционного стиля мужской готики, который, по мнению Уоллеса, ограничен врожденными предубеждениями мужской точки зрения. В этом смысле женская готика «расширила взаимодействие со способами, которыми женское начало исторически конструировалось глазами мужчин» (106). [9] Как объясняют Крёгер и Миллер: «Призраки жуткие, но настоящая угроза была та, которую она видела в реальном мире: мужчины, которые были готовы издеваться над женщинами, чтобы получить богатство» (24). [10]

Прием [ править ]

Впервые об итальянце было объявлено в декабре 1796 года. На момент выхода романа Энн Уорд Рэдклифф была уже хорошо известным и хорошо принятым писателем-готиком. Она получила известность благодаря нескольким своим более ранним работам, в первую очередь «Романтике леса» в 1791 году и «Тайнам Удольфо» в 1794 году. Ее репутация была достаточно успешной, чтобы ее могли читать как образованные джентльмены, так и молодые мужчины и женщины. Поскольку термин «готическая история» широко не использовался в этот период времени, современники Рэдклифф использовали термин «романтика» для описания ее жанра. Этот термин был классифицирован как рассказ о чудесных сказках с использованием поэтической прозы. [11]Этот поэтический элемент упоминался во множестве рецензий на «Итальянец» Рэдклиффа и считается определяющей характеристикой многих готических произведений автора. Эта уникальная особенность ее письма отличала автора от других писателей того времени и принесла ей репутацию благодаря оценке, которую она получила от многих уважаемых литературных голосов того времени. В целом хвалу автору, сэр Вальтер Скотт назвал ее «первой поэтессой романсов»; в то время как Натан Дрейк писал, что она была «Шекспиром писателей-романтиков». Он считал, что ее читатели ценят ее непревзойденную способность создавать - визуально осознавать - очарованное, легендарное и живописное прошлое. [11] [12]

В то время, когда написание романов для коммерческого потребления было одним из немногих средств, с помощью которых писательница могла зарабатывать на достойную жизнь, «Итальянец» был большим финансовым успехом для Рэдклиффа. Благодаря своей репутации и более раннему успеху автор заработала 800 фунтов стерлингов на первоначальных авторских правах на роман, что считалось очень большой суммой для автора-женщины и не имело аналогов для многих современников Рэдклиффа. [13]

Итальянец вызвал множество как положительных, так и отрицательных отзывов, что сделало общий прием романа очень неоднозначным. По мнению некоторых критиков, это был апогей короткой, но продуктивной карьеры Энн Рэдклифф; для других он представлял собой явное снижение формы по сравнению с ее более ранними продуктами.

Большинство рецензентов были едины в том, что монах Шедони был самым успешным персонажем, которого Рэдклифф создал в любом из ее романов. Характеризуемый как человек, управляемый смесью гнева, лицемерия и вины, монах восхвалялся как стоящий отдельно от традиционных условностей главных героев готики, и многие читатели одобряли его сильную личность. [14] Он не только считался одним из лучших персонажей, но и одним из лучших злодеев; он обладал «огромной энергией, сильными страстями и чрезмерной гордостью; иногда смягченный человеческими чувствами, но сохраняющий твердость своего ума в самых трудных ситуациях». [15]Тем не менее, во многих из этих обзоров была обнаружена ошибка в степени его злого характера, а другие утверждали, что осторожное обращение Рэдклиффа с его персонажем и попытка реализовать легкую родительскую привязанность, чтобы смягчить его, только заставили его казаться менее реалистичным. [16]

Обзоры, которые были опубликованы в ответ на «Итальянец», отражают эти противоречия между одобрением и разочарованием в том, что станет последним романом готической карьеры Рэдклиффа. Автор обзора 1827 года в United States Review and Literary Gazette заявляет, что он верит, что «Итальянец» является «величайшим произведением» Рэдклиффа, уделяя особое внимание «мастерским диалогам» в нескольких ключевых сценах, включая интервью между Марчезой и Шедони в церковь Сан-Николо, а также дискуссия между Щедони и Спалатро, в которой последний отказывается убить Эллену. [17] Автор обзора 1797 года в The Monthly Review.высоко оценил визуальный и описательный язык Рэдклиффа в романе, сославшись на «ту часть ... которая демонстрирует величайший гений и наибольшую силу описания, - это рассказ о сценах, которые происходили в длинном доме на берегу Адриатического моря, между Шедони. Эллена и Спалатро: - Ужасная возвышенность, которая характеризует открытие, сделанное первым, что Эллена была его дочерью, в момент, когда он собирался нанести ей удар, возможно, не имела себе равных ». [18] Этот стиль «живописи возвышенного» отражает предпочтение аллегорических или трансцендентных образов по сравнению с физическими или реалистическими образами в готический литературный и художественный период. Он берет свое начало в произведениях Эдмунда Берка « О возвышенном и прекрасном» , которые также параллельны Рэдклиффу ».предпочтение в использованиитеррор над ужасом в ее романах. [19] Точно так же более поздняя оценка в Edinburgh Review описывала мастерство описания повествования Энн Рэдклифф как позволяющее читателю почти увидеть, почувствовать и испытать события на Средиземном море вместе с персонажами. [20]

Тем не менее, появлялись различные негативные отзывы и возникали проблемы при сравнении « Итальянина» с более ранними и более успешными произведениями Рэдклиффа. В нескольких статьях говорилось о том, как трудно автору поддерживать свою репутацию после раннего успеха. Автор статьи The English Review об итальянце в декабре 1796 года попытался дать рациональную оценку разочарованию, которое некоторые люди испытали при чтении романа, заявив, что: «Невозможно было поднять любопытство и ожидания на более высокий уровень, чем она сделала в своих Мистериях Удольфо; но эти тайны она объяснила естественным образом ». Рэдклифф, которого раньше напугал, этот критик полагал, что читатели, вероятно, были готовы к поворотам «Итальянина» . Была также некоторая неблагоприятная критика сцен, связанных с испанской инквизицией, которые иногда считались слишком нереальными или нелепыми, чтобы в них поверили зрители. [21] Обзор в The Critical Reviewот июня 1798 г. заявил, что «Среди тех частей романа, которые мы не одобряем, мы можем причислить рассмотрение дела судом инквизиции: это настолько невероятно, что нам лучше было бы приписать его одному из многочисленных подражателей миссис Рэдклифф». Несмотря на это, в обзоре говорилось, что еще осталось несколько сцен, которые успешно захватят воображение и заинтересуют читателей. [22]

После выхода на пенсию Рэдклиффа после этого романа в молодом возрасте тридцати двух лет и ее смерти несколько лет спустя общественное мнение о ее произведениях в целом, включая «Итальянец», изменилось в более позитивном свете. После ее смерти в 1823 году политическая и социальная атмосфера в Англии снова изменилась, и Рэдклифф вновь обрела положительную оценку своего значения в истории готических писателей. В ее некрологе в New Monthly Magazine она была описана как «способная автор некоторых из лучших романов, которые когда-либо появлялись на английском языке»; в « Литературной газете» она была «лучшим писателем такого рода из когда-либо существовавших»; и в журнале Gentleman's MagazineБыло отмечено, что она создала романсы, которые мы могли перевести на «все европейские языки» в «честь страны». [23] [24]

Символы [ править ]

Покров (Привычка монахини) - Покров , использованный Элленой, чтобы помочь ей сбежать с Вивальди после захвата, был подарен ей сестрой Оливией. Эта вуаль почти одержимо проявляется в работе, символизируя скромность и обнадеживающую защиту и сокрытие цели.

  • Скромность - В сцене, где Вивальди и Эллена встречаются в церкви, Вивальди влюбляется в Эллену из-за ее красивого голоса и его желания увидеть ее, поскольку она скрыта за вуалью. Это открытие происходит через природу, а не из мужских желаний, как ветерок с воды улавливает вуаль. Это важная сцена, связанная с завесой, поскольку она показывает, что Эллена не пассивна, и Вивальди не нужно ее открывать.
  • Обнадеживающая защита и сокрытие цели.Поскольку вуаль дала ей сестра Оливия (позже выяснилось, что это мать Эллены), она защищает ее, маскируя Эллену, когда она сбегает из своей тюрьмы. Покров позволяет ей безопасно общаться с другими монахинями, а позже и с Вивальди. Однако вуаль - это еще и то, что удерживает ее от немедленного брака с Вивальди. [25]

Отношение к монаху [ править ]

Итальянские судя по всему, была написана в ответ на Мэтью Грегори Льюиса " Монах , который был выпущен годом ранее в 1796 году Льюис и Рэдклифф как под влиянием традиции готического романа, но сделал это по - разному. Льюис писала в традициях мужской готики, отдавая предпочтение изображениям ужаса, в то время как Рэдклифф предпочитала вызывать ужас, объясняя в своем эссе «О сверхъестественном в поэзии» свою веру в то, что «ужас и ужас настолько противоположны, что первый расширяет кругозор. душа, и пробуждает способности к высокой степени жизни; другие сжимают, замораживают и почти уничтожают их »(Рэдклифф). [26]Как уже известный писатель, Рэдклифф оказал большое влияние на писательскую карьеру Льюиса. Их известность и эстетические контрасты привели к тому, что их часто сравнивали - даже сами авторы. Даже совсем недавно, в 2005 году, такие писатели, как Вартан Мессье, сравнивают свои стили: «Контраст между двумя писателями очевиден в их подходе к готике, и, в частности, в ясности содержания и использовании определенных готических условностей». [27] В отличие от персонажей романа Льюиса, рецензенты отметили, что Рэдклифф проиллюстрировал, что вина и разврат могут быть построены на стремлении к абсолютной власти, а не простой сексуальности, и их источник в конечном итоге человеческий, а не демонический. [28]Направление, в котором двигалась готическая литература, от ужаса к ужасу, возможно, помешало Рэдклифф продолжить ее карьеру. Гендерное сравнение также можно увидеть между итальянцем и монахом ; Рэдклифф косвенно изображает желания, которые Льюис исследует явно. [29]

Влияние Шекспира [ править ]

Есть несколько научных текстов, комментирующих прямое влияние Уильяма Шекспира на рассказы и риторику Рэдклиффа. Однако лишь случайный читатель обоих авторов сможет заметить сходство между «Итальянином» и многими произведениями Шекспира: «Когда один автор не только намекает на работу другого, но и часто напрямую цитирует его, это означает, что влияние может быть твердо установлено. То, что Энн Рэдклифф хорошо знала Шекспира, можно заключить из того, что она использовала его цитаты в качестве заголовков глав, чтобы лаконично предсказать действие своих романов. Даже в текстах романов встречаются фразы из Шекспира, и это не всегда хорошо известные фразы ». [1]Во времена Рэдклиффа пьесы также ставились довольно часто, поэтому вполне вероятно, что «Рэдклифф видел спектакли Шекспира». [1] Рэдклифф также сослалась на пьесы Шекспира, в том числе « Гамлет» и «Буря» , в своем личном дневнике. [1] «Сходство» ее сюжетов, основная критика Рэдклиффа, также может быть приписана ее следованию романтической комедийной модели Шекспира. [1]

«В своем последнем романе « Итальянец » , получившем признание критиков, она во многом опиралась на сюжеты Шекспира». [1] Сюжет следует за тремя этапами модели романтической комедии и параллелен многим пьесам Шекспира, включая «сорванную любовь» в « Ромео и Джульетте» , сцену на вилле, где Вивальди подслушивает Эллену почти как факсимиле сцены балкона; [30] Повторное появление Оливии после многих лет инсценировки ее смерти, отражающей характер Гермионы, и дочь Оливии Эллена, воспитанная в более низком классе, чем ее рождение, отражающее дочь Гермионы Пердиту в «Зимней сказке» ; [31]пьеса в пьесе, в которой Шедони видит свои собственные действия, изображенные так же, как Клавдий в « Гамлете», а также Шедони, убивающего своего брата и женившегося на своей жене, как Клавдий; [32] «Аура суеверий и страха», которую испытывают Шедони и Спалатро, готовясь убить Эллену, «почти дословно взята из Макбета », поскольку Спалатро видит призрак человека, которого он убил, точно так же, как Макбет видит Банко, и обоих мужчин испытать бредовые состояния паранойи, которые испытывают Макбет и Леди Макбет во время и после убийства Дункана; [33] Шедони имитирует Яго из Отелло, поскольку он психологически манипулирует другими персонажами, и его манипуляции являются катализатором основных конфликтов в сюжете.[1] [34]

Сами персонажи также, кажется, имитируют характеристики героев, героинь и злодеев Шекспира. Эллена имеет статус любимой Джульетты с гордостью Корделии из « Короля Лира» ; Вивальди - страстный любовник, как и Ромео; а отец Щедони, наиболее развитый персонаж романа, - манипулятор, подобный Яго, которого мучает его любовь к Эллене, точно так же, как Отелло мучает его любовь к Дездемоне, он сталкивается с неизбежными последствиями своего кровопролития точно так же, как Макбет . [1] [35]  

Анималистические образы, используемые для описания Щедони, также дословно взяты из произведений Шекспира. Он описан как «змей», отражающий язык из « Макбета», «Сон в летнюю ночь» и « Ромео и Джульетта» ; он описан как «тигровый» язык, отражающий « Ромео и Джульетту», «Король Лир», «Макбет» и « Ричард III» ; «стервятник», отражающий язык Короля Лира, Макбета и Тита Андроника ; «Василиск» зеркальный язык в « Ричарде III» , «Зимней сказке» и « Цимбелине» . [1] [36] [37] [38] [39]

Редакции [ править ]

Итальянский , Oneworld Classics, 2008 ISBN  978-1-84749-054-4

Итальянский , Penguin Classics, 2001 ISBN 978-0-14-043754-6 

Рэдклифф, Энн и Джейн Остин. Две женские готические классические произведения [Итальянское и Нортангерское аббатство], отредактированные и представленные Деборой Д. Роджерс, Signet Classics, 1995.

Итальянский , Oxford World's Classics, 2017 ISBN 978-0198704430 

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e f g h i Рэндольф, штат Вирджиния Сил. «Влияние Шекспира в главных романах Рэдклиффа». 1973, scholarworks.moreheadstate.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1293&context=msu_theses_dissertations.
  2. ^ Мюррей, Э.Б. "Энн Рэдклифф". Туэйн, 1972, с.135.
  3. ^ "Энн Рэдклифф" .
  4. ^ [1] [ неработающая ссылка ]
  5. ^ Swigart, Форд Харрис. "Исследование образов в готических романах Энн Рэдклифф". Университет Питтсбурга, 1966, стр. 12.
  6. ^ «Энн Рэдклифф». Женская готика: от Клары Рив до Мэри Шелли , Э. Дж. Клери, Liverpool University Press, 2004, стр. 51–84. JSTOR , www.jstor.org/stable/j.ctv5rf49t.7.
  7. ^ [Свигарт, Форд Харрис. "Исследование образов в готических романах Энн Рэдклифф". Университет Питтсбурга, 1966, стр.4.]
  8. ^ Шапира, Яэль (2017). «Женские готические истории: гендер, история и готика» . Частичные ответы . 15 : 189–192 - через ProQuest.
  9. ^ Уоллес, Диана (2013). Женские готические истории: пол, история и готика . Университет Уэльса Press. п. 106.
  10. ^ Крегер, Лиза; Р. Андерсон, Мелани (2019). «Монстр», - написала она . Quirk Books.
  11. ^ a b Майлз, Роберт (2000). Введение в "Итальянец". Книги пингвинов. стр. viii.
  12. ^ Дрейк, Натан (1800; RPT 1970). Литературные часы: или, Очерки критические и повествовательные . Нью-Йорк: Издательство Гарленд. п. 359. Проверить значения даты в: |date=( помощь )
  13. ^ Shattock, Джоанна (2001). Женщины и литература в Великобритании, 1800–1900 гг . Издательство Кембриджского университета. п. 236.
  14. ^ Нортон, Рихтер (1999). Хозяйка Удольфо: Жизнь Энн Рэдклифф . Издательство Лестерского университета. С. 60–61.
  15. ^ Роджерс, Дебора Д. (1994). Критический ответ Энн Рэдклифф . Гринвуд Пресс.
  16. ^ Макинтайр, Клара (1939). Энн Рэдклифф в фильме «Относительно своего времени» . Издательство Йельского университета.
  17. ^ Обзор Соединенных Штатов и Литературный вестник . 1827 г. Отсутствует или пусто |title=( справка )
  18. ^ Ежемесячный обзор . 1797. Отсутствует или пусто |title=( справка )
  19. ^ "Викторианская сеть" . Эдмунд Берк . Проверено 12.04.2011 . Проверить значения даты в: |access-date=( помощь )
  20. ^ Эдинбургский обзор . Июль 1834 г. Отсутствует или пусто |title=( справка )
  21. ^ Макинтайр, Клара (1939). Энн Рэдклифф в фильме «Относительно своего времени» . Издательство Йельского университета. п. 47.
  22. ^ Критический обзор . Июнь 1798 г. Отсутствует или пусто |title=( справка )
  23. ^ Punter, Дэвид (2001). Компаньон готики . Издательство Blackwell. п. 40.
  24. ^ Роджерс (1823). Джентльменский журнал (xciii): 87–8. Отсутствует или пусто |title=( справка )
  25. ^ (реж.) Питер Вернон. Видя вещи: литература и визуальное . [sl] ISBN 978-2-86906-200-9. OCLC  1004186905 .
  26. ^ Рэдклифф, Энн (1826). «О сверхъестественном в поэзии». Новый ежемесячный журнал . 16 : 145–162.
  27. ^ Мессье, Вартан П. «Консерваторы, преступники и реакционеры:« Итальянец »Энн Рэдклифф как ответ на« Монаха »Мэтью Льюиса». Atenea , т. 25, нет. 2, 2005, с. 37+. Центр литературных ресурсов , https://link-gale-com.prxy4.ursus.maine.edu/apps/doc/A169717177/LitRC?u=maine_orono&sid=LitRC&xid=a2ec3b4d. По состоянию на 12 декабря 2019 г.
  28. ^ Нортон, Richtor (1999). Хозяйка Удольфо: Жизнь Энн Рэдклифф . Издательство Лестерского университета. С. 60–1.
  29. ^ Моглен, Элен . «Травма пола: феминистская теория английского романа». Травма пола: феминистская теория английского романа. 2001, стр. 153.
  30. ^ "Ромео и Джульетта" .
  31. ^ "Зимняя сказка" .
  32. ^ "Гамлет" .
  33. ^ "Макбет" .
  34. ^ "Отелло" .
  35. ^ "Король Лир" .
  36. ^ "Сон в летнюю ночь" .
  37. ^ «Ричард III» .
  38. ^ "Тит Андроник" .
  39. ^ "Cymbeline" .

Внешние ссылки [ править ]

  • Итальянская аудиокнига, являющаяся общественным достоянием на LibriVox