Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Король и я» - американский музыкальный фильм 1956 года, снятый компанией 20th Century-Fox , режиссер Уолтер Ланг и продюсеры Чарльз Брэкетт и Дэррил Ф. Занук . Сценарий Эрнест Леман основан на 1951 Ричард Роджерс и Оскар Гаммерштейна II музыкальный Король и я , в свою очередьоснован на 1944 роман Анна и король Сиама по Маргарет Лэндон . Этот роман в свою очередьбыла основана на воспоминанияхнаписанных Анной Leonowens , который стал школьным учителем детям Короля Монгкута из Сиамав начале 1860-х гг. Рассказы Леоновенса были автобиографичными, хотя некоторые их элементы подвергались сомнению. [4] Звезды фильма Дебора Керр и Юл Бриннер , тайские актеры не были выбраны на роли главных героев, хотя несколько ролей были отданы американским филиппинским и китайско-американским актерам.

Фильм имел успех у критиков и коммерческий успех, он был номинирован на 9 премий "Оскар" , 5 из которых получили за лучшую мужскую роль Бриннера.

В 1999 году была выпущена анимационная экранизация того же мюзикла, а еще одна версия фильма с живым боевиком в настоящее время находится в разработке в Paramount Pictures и Temple Hill Entertainment .

Сюжет [ править ]

Овдовевшая школьная учительница Анна приезжает в Бангкок со своим маленьким сыном Луи, после того как ее вызвали наставлять многочисленных детей короля Монгкута . Оба знакомятся с устрашающим Кралахом, премьер-министром Сиама, который сопровождает их в Королевский дворец, где они будут жить, хотя Анне был обещан ее собственный дом. Король игнорирует ее возражения и представляет ее своей главной жене, леди Тианг. Анна также встречает недавнюю наложницу , молодую бирманку Туптим и пятнадцать детей, которых она будет учить, включая его сына и наследника принца Чулалонгкорна . В разговоре с другими женами Анна узнает, что Туптим влюблена в человека, Лун Тха, который привез ее в Сиам.

Анна по-прежнему хочет свой собственный дом и учит детей достоинствам семейной жизни, к раздражению короля, который не одобряет влияние других культур. Она встречает Лун Тха и узнает, что он тайно встречался с Туптимом. Он просит ее назначить свидание. Влюбленные встречаются под покровом тьмы, и Лун Тха обещает, что однажды он вернется в Сиам, и они сбегут вместе.

Король Монгкут обеспокоен слухами о том, что британцы считают его варварским лидером и отправляют делегацию, включая старого любовника Анны, сэра Эдварда, чтобы, возможно, превратить Сиам в протекторат. Анна уговаривает короля принять их по-европейски, устроив банкет с европейской едой и музыкой. Взамен король обещает подарить Анне собственный дом.

Сэр Эдвард вспоминает с Анной, пытаясь вернуть ее в британское общество. Король представляет версию Туптима « Хижина дяди Тома» как традиционный сиамский балет. Однако Король и Kralahome не впечатлены, поскольку игра включает в себя рабство и показывает, как король рабовладельцев тонет в реке. Во время шоу Туптим покинул комнату, чтобы сбежать с Лун Тха.

После ухода гостей король обнаруживает, что Туптим пропал. Анна объясняет, что Туптим недовольна, потому что в его глазах она просто еще одна женщина. Король возражает, что мужчины имеют право на множество жен, хотя женщины должны оставаться верными. Анна объясняет реальность того, что один мужчина любит только одну женщину, и вспоминает свой первый танец, прежде чем она научит короля танцевать польку, но трогательный момент разрушается, когда в комнату врывается дом Кралахом с новостями о том, что Туптим был схвачен. За ее бесчестье король готовится ударить ее, несмотря на мольбы Анны. Она подразумевает, что он действительно варвар. Затем король мнется, кладет руку на сердце и выбегает из комнаты. Kralahome обвиняет Анну в том, что она разрушила его. Тем временем Туптим в слезах уводит, когда она узнает, что Лун Тха мертва.Это заставляет Анну разорвать все связи в качестве гувернантки и заявить, что она уедет на следующей лодке из Сиама.

В ночь отъезда Анна узнает, что король умирает. Леди Тианг передает Анне его незаконченное письмо, в котором выражает свою глубокую благодарность и уважение к ней, несмотря на их разногласия. За несколько мгновений до отплытия корабля он дает Анне свое кольцо, поскольку она всегда говорила ему правду, и убеждает ее и Луи остаться в Бангкоке. Он передает свой титул принцу Чулалонгкорну, который затем издает прокламацию, в которой положен конец рабству и говорится, что все подданные больше не будут ему кланяться. Король умирает и удовлетворен тем, что он оставляет свое королевство в надежных руках.

В ролях [ править ]

  • Дебора Керр в роли Анны Леоновенс
  • Юл Бриннер в роли короля Сиама Монгкута
  • Рита Морено в роли Туптима
  • Терри Сондерс в роли леди Тианг
  • Мартин Бенсон в роли Кралахоме
  • Рекс Томпсон в роли Луи Леоновенса
  • Патрик Адиарте в роли принца Чулалонгкорна
  • Алан Моубрей в роли сэра Джона Хэя
  • Джеффри Тоун в роли сэра Эдварда Рамзи
  • Карлос Ривас в роли Лун Тха
  • Джуди Дэн в роли королевской жены (в титрах)

Только голос [ править ]

Пение трех актеров в фильме озвучивали другие люди. Дублированные голоса принадлежали:

  • Марни Никсон в роли Анны (за что ей заплатили 10 000 долларов [5] )
  • Леона Гордон, как Туптим
  • Рувим Фуэнтес в роли Лун Тха

Музыкальные номера [ править ]

  • Увертюра - Играет оркестр 20th Century-Fox
  • Я насвистываю счастливую мелодию - поет Дебора Керр (дублированная Марни Никсон) и Рекс Томпсон
  • Марш сиамских детей - в исполнении оркестра 20th Century-Fox
  • Привет, молодые любовники - в исполнении Деборы Керр (дублированная Марни Никсон)
  • Загадка - в исполнении Юла Бриннера
  • Знакомство с вами - поет Дебора Керр (дублированная Марни Никсон) и хор
  • Мы целуемся в тени - поет Карлос Ривас (дублированный Рубеном Фуэнтесом) и Рита Морено (дублированный Леона Гордон)
  • Что-то чудесное - в исполнении Терри Сондерса
  • Финал, действие I - В исполнении Юла Бриннера и хора
  • Entr'acte - в исполнении оркестра 20th Century-Fox
  • Домик дяди Томаса (балет) - Рассказывает Рита Морено, поет и танцует хор и танцоры
  • Песня короля - в исполнении Юла Бриннера
  • Мы будем танцевать? - Поет и танцует Дебора Керр (дублированная Марни Никсон) и Юл Бриннер
  • Финал (Нечто чудесное) - Поется хором

Производство [ править ]

Мюзикл был написан для Гертруды Лоуренс , и ее появление в фильме было гарантировано контрактом. Однако, когда она играла роль на Бродвее , у нее диагностировали рак, и она умерла во время бега. На роль Анны в фильме претендовала Дина Шор , певица и актриса. Первоначально была выбрана Морин О'Хара , у которой был приятный голос сопрано , но Ричард Роджерс не согласился на кастинг. Именно Юл Бриннер настаивал на том, чтобы Дебора Керр сыграла эту роль. Марни Никсон исполнила роль Керра в фильме. [6]Никсон и Керр работали бок о бок в студии звукозаписи над песнями, которые сочетали в себе речь и пение. В следующем году Никсон также дублировал пение Керра для фильма «Незабываемое дело» .

В биографии Дональда Богла Дороти Дэндридж утверждается, что Дэндриджу предложили роль Туптима в частичном выполнении ее контракта на три картины с 20th Century-Fox , но что Дэндридж позволил Отто Премингеру (ее бывшему режиссеру и тогдашнему любовнику) отговорить ее от этого. это потому, что это не была главная роль. Также ходили слухи, что Дэндридж, как афроамериканец , не хотел играть раба. Рита Морено , которая работала по контракту с Fox, была приглашена просто для проб, но произвела на продюсеров достаточно сильное впечатление, чтобы ее выбрали для этой роли. [7] Позже Морено заявил в интервью, что Франс Нуйентакже претендовала на эту роль, и Морено считал, что Нуен получит ее, но, поскольку Нуен не была игроком по контракту со студией, ее не взяли.

Повторяя свои бродвейские сценические роли, Сондерс сыграл Тианга, Адиарте был Чулалонгкорном, а Бенсон был Кралахомом, а танцоры Юрико и де Лаппе также исполнили свои сценические роли. Алан Моубрей появился в новой роли британского посла, а сэра Эдварда Рэмси (пониженного в должности до помощника посла) сыграл Джеффри Тун . [8] [9] кинематография была от Леона Шамрой , направления искусства по Джону Декьюира и Lyle R. Wheeler и костюм проекта Шарафф . Хореография используется для фильма была разработана хореографией Jerome Robbinsдля оригинальной сценической постановки. [10]

Три песни из оригинальной постановки были записаны для саундтрека к фильму и вошли в него, но не фигурируют в фильме: «Должен ли я сказать тебе, что я думаю о тебе?», « Я мечтал » и «Мой господин» и Мастер ». [11] «Я мечтал» и еще одна песня, которая не использовалась в фильме, «Western People Funny», сохранились в выпущенном фильме только как оркестровое подчеркивание. В фильме первая половина «Песни о короле» была превращена в обычный разговорный диалог, в котором были спеты только некоторые слова, за вычетом вступительной лирики короля, но она сохранилась, поскольку была фактически написана в альбоме саундтреков.

В 2006 году было выпущено специальное издание, посвященное 50-летию юбилея, которое обещало восстановить утраченные числа, но включало только аудио и несколько фотографий для "Shall I Tell You?" Казалось бы, это указывает на то, что таких номеров не существует. Закадровая хоровая реприза "Something Wonderful" была добавлена ​​в качестве финала фильма; сценическая версия заканчивается музыкальным подчеркиванием, но без пения. Никакие другие репризы песен в киноверсии не сохранились.

Этот фильм был одним из немногих, снятых в новом на тот момент 55-мм формате CinemaScope 55 , а второй - « Карусель» , вышедшей на экраны несколькими месяцами ранее. Хотя продвижение фильма в значительной степени было связано с его съемкой в ​​CinemaScope 55, он был выпущен только в стандартном 35-мм формате CinemaScope с 4-канальным стерео вместо изначально обещанного 6-канального стерео. CinemaScope 55 никогда больше не использовался и не продвигался после этого производства, и Fox позже инвестировала в Todd-AO и применила его 65/70-миллиметровый процесс, изменив его на более традиционный 24 кадра в секунду и заключив контракт с Mitchell Camera на совершенно новый Камеры FC ("Fox Camera") и BFC ("Blimped Fox Camera"), а также с Bausch & Lombдля совершенно новых линз "Super Baltar". Многочисленные функции были внесены в переработанный Fox процесс Todd-AO.

В 1961 году он был впервые переиздан в формате 70 мм под торговой маркой Fox Grandeur 70. [12] В этом выпуске, наконец, была использована шестиканальная версия стереофонического саундтрека. В 1966 году он был снова переиздан, [12] на этот раз в Cinemascope, а затем был продан телевидению в 1967 году.

Прием [ править ]

Фильм имел большой успех, как критически, так и финансово, став пятым по прибылям фильмом 1956 года с прокатом в 8,5 миллионов долларов. [13] Некоторые рецензенты раскритиковали фильм за изменения в диалогах по сравнению с бродвейской постановкой и пропуск некоторых песен. «Тухлые помидоры» оценивают фильм на 96%.

Король и я были запрещены в Таиланде из-за того, что там изображен король Монгкут . То же самое и с большинством других адаптаций « Анны и короля» . [14] [15]

Альбом саундтреков [ править ]

Обложка альбома саундтрека 1956 года с Деборой Керр и Юлом Бриннером

Альбом саундтреков к фильму впервые был выпущен на Capitol Records . Он восстановил три песни, записанные для фильма, но не вошедшие в окончательный релиз: «Мой господин и господин», «Я мечтал» и «Должен ли я сказать вам, что я думаю о вас?». К оригинальным выпускам LP и CD фильма была добавлена ​​семиминутная увертюра, которую не слышали в начале фильма. Альбом впервые был выпущен только в моно в 1956 году, но, как и в фильмах Роджерса и Хаммерстайна Оклахома (1955) и Карусель (1956), звук на пленке был записан с использованием самых современных технологий.стерео, что позволило Capitol выпустить в 1958 году стереоверсию альбома саундтреков с появлением стереозвука на пластинках. Как и в случае с Оклахомой! и « Карусель» , записывающие станки того времени потребовали, чтобы часть альбома была опущена в стерео-версии, поэтому половина "Getting To Know You" была вырезана в том издании, которое включало инструментальную часть, а другая половина детей, поющих вторую половину песни в другой тональности. Все песни аранжированы Гасом Левеном . [16]

Альбом саундтреков к фильму «Король и я» выпустил на компакт-диске сначала Capitol, а затем Angel Records . Первые два выпуска компакт-диска были точными копиями LP, но в 2001 году, как и в случае с Oklahoma! и саундтреки « Карусель» , Ангел выпустил новое расширенное издание альбома, в которое вошли не только все песни (в том числе балет «Маленький дом дяди Томаса»), но и часть музыки из фильма , а также оригинальная основная музыка. название музыки. Увертюра, звучавшая на LP-версии, а также на первых двух изданиях компакт-диска была включена в качестве бонус-трека.

Позиции на диаграмме [ править ]

Награды и номинации [ править ]

Американский институт кино [ править ]

  • 100 лет AFI ... 100 страстей - № 31
  • 100 лет AFI ... 100 героев и злодеев :
    • Анна Леоновенс - Номинация (Герой)
  • 100 лет AFI ... 100 песен :
    • " Знакомство с вами " - номинирован
    • « Будем танцевать? » - №54
  • 100 лет AFI ... 100 цитат из фильмов :
    • «И так далее, и так далее, и так далее». - назначен
  • 100 лет мюзиклам AFI - # 11
  • 100 лет AFI ... 100 фильмов (выпуск к 10-летию) - номинирован

Ремейк [ править ]

12 февраля 2021 года было объявлено, что Paramount Pictures приобрела права на производство новой игровой версии мюзикла, продюсерами которой выступили Марти Боуэн и Вик Годфри из Temple Hill Entertainment . Конкорд , которому принадлежит каталог Роджерса и Хаммерстайна, также будет выполнять функции продюсера. Режиссера и писателя пока не прикрепили. [20]

См. Также [ править ]

  • Список американских фильмов 1956 года
  • Побелка в пленке

Ссылки [ править ]

  1. ^ " КОРОЛЬ И Я (U)" . Британский совет по классификации фильмов . 1956-10-07. Архивировано 12 мая 2014 года . Проверено 9 мая 2014 .
  2. ^ Соломон, Обри. Twentieth Century Fox: Корпоративная и финансовая история (Серия «Создатели фильмов о пугалах») . Лэнхэм, Мэриленд: Scarecrow Press, 1989. ISBN 978-0-8108-4244-1 . p249 
  3. ^ Информация о кассах для Короля и я . Архивировано 29 июня 2013 года на Wayback Machine The Numbers. Проверено 4 марта 2013 года.
  4. ^ Сьюзан Морган, Бомбейская Анна: Реальная история и замечательные приключения короля и я гувернантки (University of California Press, 2008)
  5. ^ Тайные голоса Голливуда. BBC4 3 января 2014 г.
  6. ^ Хищак, Томас С. (2007). Энциклопедия Роджерса и Хаммерштейна . ABC-CLIO. С. 95, 113, 127, 146, 151. 242. ISBN 9780313341403. Архивировано 6 сентября 2018 года . Проверено 6 сентября 2018 года .
  7. Карлос Ривас (интервью). DVD The King and I: 50th Anniversary Edition , особенности диска 2, 2006 г.
  8. ^ Хищак, стр. 151
  9. ^ « Король и я (1956): Продакшн» Архивировано 4 ноября2012 г. в Wayback Machine , The New York Times . Проверено 23 февраля 2011 г.
  10. Слияние танцевальных культур: исследование хореографии Джерома Роббинса для фильма «Король и я». Архивировано 1 мая 2015 г. в Wayback Machine , Стефани Пруг, Ballet-Dance Magazine , 2012 г.
  11. Перейти ↑ Crowther, Bosley (29 июня 1956). «Экран: 'Король и я ' » . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинального 12 июля 2012 года .
  12. ^ a b «Архивная копия» . Архивировано 18 марта 2017 года . Проверено 29 июня 2018 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  13. ^ Finler, Joel Вальдо (2003). Голливудская история . Wallflower Press. С.  358–359 . ISBN 978-1-903364-66-6.
  14. ^ Crossette, Барбара (13 октября 2016). «Пхумипон Адульядет, 88 лет, народный король Таиланда, умер после 7-летнего правления» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано 25 февраля 2017 года . Проверено 20 марта 2017 года .
  15. ^ Гроссман, Николас (ред). « Король и я запрещены в Таиланде». Архивировано 16 марта2017 г. в Wayback Machine , Chronicle of Thailand: Headline News Since 1946 , Editions Didier Millet, (2010), p. 88 ISBN 981-4217-12-3 
  16. ^ Ornish, Natalie (1 сентября 2011). Техасцы-первопроходцы-евреи . Издательство Техасского университета A&M. п. 232. ISBN. 978-1-60344-433-0. Архивировано 8 декабря 2017 года . Проверено 16 октября +2016 .
  17. ^ "The Official Charts Company - Оригинальный саундтрек - Король и я" . Официальные графики компании . Проверено 8 мая 2011 года .
  18. ^ «29-я церемония вручения премии Оскар (1957), номинанты и победители» . oscars.org . Архивировано 2 апреля 2015 года . Проверено 21 августа 2011 .
  19. ^ "Нью-Йорк Таймс: Король и я" . NY Times . Архивировано 20 октября 2012 года . Проверено 22 декабря 2008 .
  20. ^ https://deadline.com/2021/02/the-king-and-i-remake-rodgers-and-hammerstein-paramount-temple-hill-1234693074/#comments

Источники [ править ]

  • Хищак, Томас С. Энциклопедия Роджерса и Хаммерштейна . Вестпорт, Коннектикут: Издательская группа Гринвуд, 2007. ISBN 978-0-313-34140-3 . 

Внешние ссылки [ править ]

  • Король и я в каталоге Американского института кино
  • Король и я в IMDb
  • Король и я в Rotten Tomatoes
  • Король и я в AllMovie
  • Король и я в базе данных TCM Movie