Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Титульный лист первого издания

«Сказание о последнем менестреле» (1805 г.) - повествовательная поэма Вальтера Скотта в шести песнях с обильными антикварными примечаниями. Расположенный в районе Шотландских границ в середине 16 века, он исполняется менестрелем в конце 1600-х годов.

Фон [ править ]

Арфа Севера из "Слова о последнем менестреле" , памятник Скотту , Эдинбург
«Это моя родная, моя родная земля» -
цитата из «Слова о последнем менестреле» на каменной плите Вальтера Скотта во дворе Макарса возле Музея писателей в Эдинбурге.

К концу 1802 года Скотт планировал включить собственное длинное оригинальное стихотворение во второе издание своего отредактированного сборника « Менестрели шотландской границы» : это будет «своего рода романс пограничного рыцарства и чародейства». [1] Он был обязан отличительным нерегулярным акцентным метр четыре биений в Кольридже «s Кристабель , которую он слышал , изложенный от Джона Стоддарта (он не был быть опубликован до 1816 года ). [2] Скотт рассказывает, как он показал вступительные строфы своим друзьям Уильяму Эрскину и Джорджу Крэнстоуну., и полагая, что они не одобрили, уничтожили рукопись. Некоторое время спустя один из друзей показал, что они были озадачены, а не осуждали, и Скотт продолжил, представив фигуру менестреля как посредника между периодом действия и настоящим. [3] Первая песня была написана, когда Скотт оправлялся от удара лошади во время тренировочной атаки на песках Портобелло . Фигура Гилпина Хорнера была включена по предложению графини Далкейт, хотя неизвестно, на каком этапе. [4] По крайней мере, третья песнь была закончена к июлю 1803 г. [5], а вся поэма была завершена к августу 1804 г. [6]

Редакции [ править ]

«Песнь о последнем менестреле» была опубликована в Эдинбурге Арчибальдом Констеблем и компанией 12 января 1805 года и Лонгманом, Херстом, Рисом и Ормом в Лондоне 24-го. Цена составляла 15 фунтов стерлингов (1,25 фунта стерлингов), а тираж - 750 экземпляров. Второе издание тиражом 1500 экземпляров появилось в октябре, а последующие отдельные и собранные издания последовали до 1830 года, когда Скотт представил новое существенное введение. В августе и ноябре 1806 г. он внес существенные дополнения в четвертое и пятое издания. [7]

Критическое издание появится в качестве первого тома Эдинбургского издания Поэзии Вальтера Скотта, которое будет опубликовано издательством Edinburgh University Press. [8]

Предисловие [ править ]

Образ последнего менестреля - сэра Вальтера Скотта, иллюстрированный Джеймсом Генри Никсоном

«Поэма, предлагаемая в настоящее время публике, предназначена для иллюстрации обычаев и нравов, которые издревле преобладали на границах Англии и Шотландии ... Поскольку описание пейзажа и нравов было больше целью Автора, чем совокупность и был принят план древнего метрического романа, который допускает большую свободу действий в этом отношении, чем это было бы согласовано с достоинством обычного стихотворения ... По этим причинам стихотворение было вложено в уста какого-то человека. древний менестрель, последний представитель расы, который, как предполагается, пережил Революцию, мог уловить некоторую утонченность современной поэзии, не теряя при этом простоты своей первоначальной модели. Сама Сказка датируется серединой шестнадцатого века, когда большинство персонажей действительно процветало. Время, которое занимает действие, - три ночи и три дня ».

Сюжет [ править ]

Стареющий менестрель ищет гостеприимства в замке Ньюарк и за вознаграждение рассказывает своей хозяйке, герцогине Бакклюх и ее дамам, историю о пограничной вражде шестнадцатого века. В стихотворении «Леди Маргарет Скотт из Бакклю» «Цветок Тевиота» любим бароном Генри из Крэнстоуна, союзником клана Кер, но между двумя пограничными кланами Скотта и Карра / Кера существует смертельная вражда , в результате которой в недавнем убийстве отца леди Маргарет, сэра Вальтера Скотта из Buccleuchу семьи Керс на Хай-стрит в Эдинбурге. Овдовевшая мать Маргарет ненавидит клан Кер в результате и непреклонна в отказе от своего согласия на любое предложение о браке между любовниками, пока храброе поведение Генри не приведет к восстановлению ее маленького сына из плена и побудит ее изменить свое мнение. Поэма касается верности своей родине, но также и того, как поэт черпает свое искусство из своей связи со своей страной и традициями.

Резюме песни [ править ]

Введение: В конце 17 века бедному менестрелю предлагается гостеприимство герцогиней Бакклюх в Ньюарк Тауэр, и он поет следующую песнь:

Песнь 1: Леди Скотт из Бранксома , вдова сэра Вальтера Скотта , отправляет мохового солдата Уильяма Делорейнского за свитком или книгой из гробницы в аббатстве Мелроуз .

Песнь 2: Делорейн извлекает могущественную книгу из могилы Майкла Скотта с помощью монаха, который ее похоронил. Вернувшись в Бранксом, дочь леди Маргарет ускользает на рассвете, чтобы встретить своего любимого Генри Крэнстоуна , с кланом которого Скотты враждуют. Они расстаются, когда гоблинский паж Генри Гилпин Хорнер предупреждает о приближающейся опасности.

Песнь 3: Генри, на которого нападает вернувшаяся Делорейн, ранит его и просит Хорнера (который завладел магической книгой) сопроводить его в замок для привлечения внимания. Хорнер заманивает маленького сына Леди в лес, прежде чем бросить его: мальчика берут в плен люди лорда Дакра . Леди ухаживает за Делорейн, и горящий маяк предупреждает о приближении враждебных сил.

Песнь 4: Английские войска под командованием Дакра и Ховарда прибывают в Бранксом с молодым Бакклюхом. Они требуют, чтобы Делорейн была передана им, чтобы они пострадали за измену на границе, и соглашаются с Леди, что судьба ее сына должна быть определена единоборством между Делорейн и его врагом Ричардом Масгрейвом.

Песнь 5: Прибывает большая шотландская армия, и две армии соблюдают перемирие в ожидании боя. Хорнер заставляет Генри напоминать шотландского рыцаря, чтобы облегчить встречу с Маргарет. Масгрейв убит в бою, но оказывается, что Генри занял место Делорейн. Леди отказывается от брака Генри и Маргарет. Делорейн благородно оплакивает смерть Масгрейва.

Песнь 6: Во время празднования свадьбы Хорнер устраивает шалости. Компанию развлекают три менестреля: Альберт Грэме из Debateable Land поет о любви, фатально разочарованный национальным соперничеством; англичанин Фицтравер вспоминает судьбу графа Суррея , любовника Джеральдины, от рук Генриха VIII ; и Гарольд с Оркнейских островов оплакивает потерю в море прекрасной Розабель. Майкл Скотт возвращает Хорнера с апокалиптической яростью, и униженная компания обращается к раскаянию и молитвам за усопших.

Прием [ править ]

Критика "Слова" была почти полностью положительной. [9] Большинство рецензентов высоко оценили выбор Скоттом живописного сюжета и его подлинное изображение пограничного общества 16-го века. Интермедии менестреля вызвали положительные отзывы.

Культурные намеки [ править ]

  • Строки, которыми начинается последняя песня: «Вдыхает человек с такой мертвой душой, Кто никогда себе не говорил:« Это моя родная земля! »Цитируются в рассказе Эдварда Эверетта Хейла « Человек ». Без страны »(1863).
  • Название концертной увертюры Хэмиша МакКанна «Страна гор и потоп» (1867) также взято из песни 6 (строфа 2).

Ссылки [ править ]

  1. Письма сэра Вальтера Скотта: 1787–1807 , изд. HJC Grierson (Лондон, 1932 г.), 166 (Скотт - Анне Сьюард , 30 ноября 1802 г.).
  2. Эдгар Джонсон, сэр Вальтер Скотт: Великая неизвестность , 2 тома (Лондон, 1870), 1.197.
  3. ^ Поэтические произведения сэра Вальтера Скотта, Барт. , 12 томов (Эдинбург, 1833–1834), 6.26–29.
  4. См . Письма сэра Вальтера Скотта: 1787–1807 гг. , Изд. HJC Grierson (Лондон, 1932 г.), 242–43 (Скотт - Анне Сьюард, 21 марта 1805 г.); Эдгар Джонсон, Сэр Вальтер Скотт: Великая неизвестность , 2 тома (Лондон, 1970), 1.197–98, Примечания xx (61).
  5. ^ Там же. , 192–94 (Скотт Анне Сьюард, 10 июля 1803 г.).
  6. ^ Там же. , 263 (Скотт Джорджу Эллису , 21 августа 1803 [1804]).
  7. Уильям Б. Тодд и Энн Боуэн, Сэр Вальтер Скотт: Библиографическая история 1796–1832 гг. (Нью-Касл, Делавэр, 1998), 42–59.
  8. ^ Вальтер Скотт, Мармион , изд. Эйнсли Макинтош (Эдинбург, 2018 г.), [ii].
  9. Подробное рассмотрение рецензий на «Слово» см. В JH Alexander, The Review of Walter Scott's Poetry: 1805–1817 , Vol. 2 из двух исследований в романтическом обзоре (Зальцбург, 1976), 345–48.

Внешние ссылки [ править ]

  • Текст "Слова о последнем менестреле"
  • Сказание о последнем менестреле в поэтических произведениях сэра Вальтера Скотта (1843 г.), стр. 1 (знаменитая Шестая песнь начинается на стр.78 )
  • Общественное достояние аудиокниги " Песнь о последнем менестреле" в LibriVox