"Картина в доме" | |
---|---|
Автор | HP Лавкрафт |
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | английский |
Жанр (ы) | Фильм ужасов |
Опубликовано в | Национальный любитель |
Тип публикации | Периодический |
Тип СМИ | Печать (журнал) |
Дата публикации | Лето 1921 г. |
« Картина в доме » - это рассказ, написанный Х.П. Лавкрафтом . Он был написан 12 декабря 1920 года [1] и впервые опубликован в июльском номере журнала The National Amateur [2], который был опубликован летом 1921 года [3].
Сюжет [ править ]
Во время поездки на велосипеде в долину Мискатоник в сельской местности Новой Англии специалист по генеалогии ищет убежища от надвигающейся бури. Он входит в явно заброшенный дом, но обнаруживает, что он занят «омерзительным старым, седобородым и оборванным человеком», говорящим на «крайней форме диалекта янки … считавшимся давно вымершим». Рассказчик замечает, что в доме полно старинных книг, экзотических артефактов и мебели, существовавших до американской революции . Сначала старик кажется безобидным и невежественным по отношению к гостю. Однако он проявляет тревожное восхищение гравюрой в редкой старинной книге Regnum Congo., и признается рассказчику, как это заставило его голодать по «еде, которую я не мог ни собрать, ни купить» - предположительно, человеческой плоти. Предполагается, что старик убивал путешественников, которые наткнулись на дом, чтобы утолить его "жажду", и продлил свою жизнь дородно за счет каннибализма . [4] Вскоре напуганный рассказчик понимает, что старик жив уже более века. Тем не менее, старик отрицает, что когда-либо действовал из-за такого желания. Внезапно с потолка падает капля крови, явно идущая этажом выше, и забрызгивает страницу книги. Затем рассказчик смотрит вверх и видит распространяющееся красное пятно на потолке; это противоречит утверждению старика. В этот момент молния разрушает дом. К счастью, рассказчик выживает, чтобы рассказать о своем испытании.
Страна Лавкрафта [ править ]
«Картина в доме» начинается с манифеста из серии ужасных историй, которые Лавкрафт написал бы в воображаемой сельской местности Новой Англии, которая впоследствии стала известна как Страна Лавкрафта :
Искатели ужасов преследуют странные, далекие места. Для них - катакомбы Птолемея и резные мавзолеи стран кошмара. Они взбираются на залитые лунным светом башни разрушенных замков на Рейне и спотыкаются по черным, покрытым паутиной ступеням под разбросанными камнями забытых городов Азии . Лес с привидениями и пустынные горы - их святыни, и они задерживаются вокруг зловещих монолитов на необитаемых островах. Но настоящий эпикюр ужасных, для которых новый трепет невыразимого ужаса является главной целью и оправданием существования, больше всего ценит древние, одинокие фермерские дома в глуши Новой Англии; ибо там темные элементы силы, одиночества, уродства и невежества объединяются, чтобы сформировать совершенство отвратительного.[2]
Как пишет критик Лавкрафта Питер Кэннон : «Здесь Лавкрафт служит замечанием, что он будет меньше полагаться на стандартные готические атрибуты, а больше на свой родной регион как источник ужаса». [5] Анализ Лавкрафтом психологических корней ужаса Новой Англии повторяется в его обсуждении Натаниэля Хоторна в эссе « Сверхъестественный ужас в литературе ». [6]
История знакомит с двумя наиболее известными элементами Страны Лавкрафта:
Некоторое время я путешествовал среди жителей Мискатонической долины в поисках определенных генеалогических данных ... Теперь я оказался на явно заброшенной дороге, которую я выбрал как кратчайший путь к Аркхему . [2]
Ни одно из этих мест в этой сказке не развивается, но Лавкрафт заложил основу для одного из самых устойчивых мест в фантастической фантастике.
Вдохновение [ править ]
Финал истории, в которой рассказчик спасен ударом молнии, разрушающим древний дом, возможно, был вдохновлен аналогичным финалом « Падения дома Ашеров » Эдгара Аллана По . [7]
Критик Джейсон Экхардт предположил, что диалект, который использует в своей истории неестественно пожилой мужчина, происходит от диалекта, использованного в « Записках Биглоу» Джеймса Рассела Лоуэлла (1848). Даже во времена Лоуэлла этот диалект считался давно вымершим. [6] Скотт Коннорс заявил, что «использование архаичного диалекта в« Картинке в доме »... представляет собой ранний пример (идеи погружения во времени), трансформирующего то, что в противном случае могло бы быть приземленным рассказом о каннибализме. в размышления о парадоксах времени ». [8]
Питер Кэннон указал на параллели между «Картинкой в доме» и « Приключениями медных буков » Артура Конан Дойля . [9]
Связи [ править ]
Фраза из первого абзаца рассказа стала названием «Эпикурея ужасного: столетняя антология очерков в честь Г.П. Лавкрафта» под редакцией С.Т. Джоши.
Прием [ править ]
Колин Уилсон назвал рассказ «почти убедительным наброском садизма». [10] В 1986 году при обсуждении работы Лавкрафта Джоанна Русс отметила «Картина в доме» как «одну из самых лестных историй». [11] Питер Х. Кэннон считает, что история «уходит корнями в подлинную пуританскую психоисторию». [12] и рассматривает кульминацию с кровью, капающей с потолка выше, как демонстрацию «изящества, неизвестного современным авторам ужасов, которые наслаждаются графическим насилием». По мнению Кэннона, тщательный реализм и тонкое развитие сюжета, ведущие к развязке, включают сдержанность, которая помогает сделать историю, «какой бы условной она ни была, каннибальной тематикой», - сильнейшей из ранних сказок Лавкрафта о Новой Англии." [13]Исследование работы Лавкрафта Дональдом Р. Берлесоном в 1983 году считает, что «Картина в доме» демонстрирует, что «еще в 1920 году Лавкрафт был способен сплести мощную ужасную историю - способную вызывать и поддерживать настроение с помощью очень искусного использования языка, способного контроля над фокусом при обращении со своими персонажами и способности использовать свою родную Новую Англию в качестве места для ужасов столь же мощных, как и те, которые можно развлечь в более обычных условиях ». [14]
Адаптации [ править ]
- «Картина в доме», наряду с « Ужасом Данвича » и « Фестиваль », были адаптированы в короткие фильмы с пластилином и выпущены Toei Animation в виде DVD-компиляции под названием «Ужас Данвича и другие истории» HP Лавкрафта ( H ・ P・ ラ ヴ ク ラ フ ト の ダ ニ ッ ホ ラ ー そ の 他 の 物語, Ecchi Pī Ravukurafuto no Danicchi Horā Sonota no Monogatari ) в августе 2007 г. [15] [16]
- Серия антологий подкастов «19 Ноктюрн Бульвар» произвела в 2009 году свободную аудиодраматическую адаптацию «Картина в доме», адаптированную Джули Ховерсон. [17]
- В сентябре 2011 года Театральная труппа Провинстауна из Кейп-Код объявила, что адаптация «Картина в доме» будет исполнена вживую на сцене осеннего фестиваля драматургов в Провинстауне, штат Массачусетс, в ноябре 2011 года . Считается, что это первая подобная адаптация именно этой сказки.
Ссылки [ править ]
- ^ "Художественная литература Лавкрафта", Архив Лавкрафта HP.
- ^ a b c "Картина в доме Г.П. Лавкрафта", Архив Г.П. Лавкрафта.
- ^ С.Т. Джоши и Питер Кэннон, Более аннотированный Лавкрафт , стр. 11.
- ^ ST Joshi. Более тонкая магия: сочинения и философия Лавкрафта. Сан-Бернардино, Калифорния: Borgo Press, второе издание, исправленное и дополненное, 1996 г., стр. 62
- ^ Питер Кэннон, "Введение", Более аннотированный Лавкрафт , стр. 2.
- ^ a b Джоши, ST; Шульц, Дэвид Э. (2004). Энциклопедия Лавкрафта . Hippocampus Press. п. 207. ISBN. 978-0974878911.
- Перейти ↑ Joshi and Cannon, More Annotated Lovecraft , p. 24.
- ↑ Скотт Коннорс, «Картина в доме Лавкрафта», Экспликатор 59.3 (весна 2001 г.): стр.140
- ^ Питер Кэннон, Исследования Лавкрафта № 1 (осень 1979 г.); цитируется у Joshi and Schultz, p. 207.
- ^ Колин Уилсон, Сила мечтать . Бостон: Houghton Mifflin Co, 1962, стр. 5
- ^ Джоанна Расс, "Лавкрафт, H (oward) P (бедра), в писателях-фантастах двадцатого века Кертисом С. Смитом. St. James Press, 1986, ISBN 0-912289-27-9 (p.461- 3).
- ^ Питер Х. Кэннон. Лавкрафт. (Серия авторов США Туэйна). Бостон: Twayne Publishers, 1989, стр.38.
- ^ Питер Х. Кэннон. Лавкрафт. (Серия авторов США Туэйна). Бостон: Twayne Publishers, 1989, стр.39.
- ^ Дональд Р. Берлесон, HP Лавкрафт: критическое исследование . Вестпорт, Коннектикут и Лондон: Greenwood Press, 1983, стр. 46
- ^ «H ・ P ・ ラ ヴ ク ラ フ ト の ッ チ ・ ホ ラ ー そ 他 の» [Данвичский ужас и другие рассказы Лавкрафта] (на японском). Архивировано из оригинала 7 февраля 2012 года . Проверено 12 августа 2013 .
- ^ "Ужасы Данвича и другие истории HPLovecraft выпущены 28 августа 2007 года под лейблом Ganime DVD" (пресс-релиз). Toei Animation . 5 июня 2007 года Архивировано из оригинала 10 февраля 2012 года . Проверено 12 августа 2013 .
- ^ "Картина в доме" . Бульвар Ноктюрн, 19 .
Источники [ править ]
- Лавкрафт, Ховард П. (1984) [1920]. «Картина в доме». В ST Joshi; Питер Кэннон (ред.). Ужас Данвича и другие (9-е исправленное печатное издание). Саук Сити, Висконсин: Аркхэм Хаус. ISBN 0-87054-037-8. Окончательная версия.
- Лавкрафт, Ховард П. (1999) [1920]. «Картина в доме». В ST Joshi (ред.). Подробнее Аннотированный Лавкрафт (1-е изд.). Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Dell. ISBN 0-440-50875-4. С пояснительными сносками.
Внешние ссылки [ править ]
- Работы, связанные с картиной в доме в Викитеке
- Заголовок «Картинка в доме» внесен в базу данных Интернет-спекулятивной фантастики
- Аудиокнига в общественном достоянии Picture in House на LibriVox
- Аудиозапись истории из литературного подкаста HP Lovecraft