Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Обложка первого издания

Настоящая жизнь Себастьяна Найта - первый англоязычный роман Владимира Набокова , написанный с конца 1938 до начала 1939 года в Париже и впервые опубликованный в 1941 году. Работа, посвященная языку и его неспособности дать какое-либо удовлетворительное определение, была определена как предшественник постмодернистского романа.

Новый старт [ править ]

Первое крупное произведение Набокова на английском языке было написано в спешке в Париже, в то время как автор сидел в ванной, его чемодан был установлен на биде вместо письменного стола. [1] Ему предшествовали девять более ранних романов на русском языке, написанных под псевдонимом В. Сирин и разделяющих с ними озабоченность проблемами жизни в изгнании и адаптации. Этот первый роман Набокова под его собственным именем был опубликован издательством New Directions Publishers в 1941 году и медленно продавался. После успеха « Лолиты» он был переиздан в 1959 году, на этот раз получив признание критиков. [2]

Краткое содержание [ править ]

Рассказчик В. погружен в композицию своего первого литературного произведения - биографии своего сводного брата, английского писателя русского происхождения Себастьяна Найта (1899–1936). В ходе своих поисков он выслеживает современников Себастьяна в Кембридже и берет интервью у других друзей и знакомых. В ходе своей работы В. также исследует книги Себастьяна (см. Ниже) и пытается опровергнуть взгляды «вводящей в заблуждение» Трагедии Себастьяна Найта , биографии бывшего секретаря Найта г-на Гудмана, который утверждает, что Найт был слишком отстраненным. и отрезан от реальной жизни.

В. заключает, что после продолжительных романтических отношений с Клэр Бишоп последние годы Себастьяна были озлоблены любовным романом с другой женщиной - русской, которую он предположительно встретил в отеле в Блауберге, где Себастьян выздоравливал от сердечных недугов. в июне 1929 г. В. уезжает в Блауберг, где с помощью частного детектива получает список имен четырех женщин, которые останавливались в отеле одновременно с Себастьяном, и выслеживает каждую, чтобы взять у них интервью. После того, как он отверг возможность присутствия Элен Гринштейн в Берлине, его поиск приводит его в Париж, и список сужается до двух кандидатов: мадам де Речной и мадам фон Граун.

В. сначала подозревает г-жу де Речной в том, что она таинственная женщина, основываясь на убедительном описании ее бывшего мужа Пал Палич Речной. Г-жа де Речной ушла от мужа и не может быть обнаружена, оставив В. неудовлетворенной. Однако после встречи с подругой мадам фон Граун, мадам Ниной Лесерф, и рассказов о нелестном романе фон Граун с русским, В. приходит к убеждению, что речь идет о Хелене фон Граун. Нина приглашает В. навестить ее в деревне, где с ней будет останавливаться Хелен фон Граун. Обнаружив, что Элен еще не прибыла, В. упоминает Нине письмо, в котором он представляется мадам фон Граун, что ее злит. Случайно В. узнает, что последним романом Себастьяна была именно Нина Лесерф, а не Элен. На самом деле Нина была той г-жой де Речной, которую В. первоначально подозревал, но никогда не встречал.

Заключительные главы повествования посвящены Сомнительной асфодели., Последний роман Себастьяна, который сосредоточен на умирающем человеке и его медленном распаде. Описание романа В. обнаруживает сходство и совпадение не только с жизнью Себастьяна, но и с собственными исследовательскими приключениями В.. В. пытается объяснить последние годы Себастьяна, включая последнее письмо от Себастьяна, в котором он просил В. навестить его в больнице под Парижем. По мере того, как В. совершает поездку (из Марселя, где он временно находится в своей фирме), его связь с собственной жизнью становится все более очевидной из-за своей ненадежности: его работодатель ограничивает его способность путешествовать, он изо всех сил пытается вспомнить необходимые детали, такие как имя больницы, ему даже не хватает денег, чтобы путешествовать эффективно. В. наконец-то приезжает в больницу и из отдельной комнаты слушает дыхание спящего брата,только чтобы обнаружить, что спящий мужчина не его брат, а другой мужчина. Себастьян Найт умер накануне вечером.

Роман завершается философским примирением жизни Себастьяна и последним подтекстом, что В. сам является Себастьяном Найтом или, по крайней мере, его воплощением.

Состав [ править ]

Настоящая жизнь Себастьяна Найта - это биографическая метафора, которая в некотором смысле является предвосхищением постмодернизма. [3] Хотя в описании детективного рассказа есть элементы, целью которых является установление фактов об очень закрытом и уклончивом писателе, его предмет не может быть понят с помощью языка, хотя Себастьяна Найта можно узнать только через его собственное средство. . Вместо этого, по словам Джорджо Манганелли , книга вращает «текстуру слов вокруг пустой точки, отсутствия» . К концу второй главы в любом случае стало ясно, что планируемая книга будет не о жизни Найта, а о попытке его брата Ви написать ее. [4]

Что усложняет процесс знакомства с настоящим Себастьяном Найтом, так это наложение субъективного описания квеста с множеством текстов. Во-первых, это наспех написанная и плохо исследованная биография мистера Гудмана, бесславно уволенного секретаря Найта, в значительной степени написанная для соответствия упрощенному тезису. Затем идут собственные «мемуары» Найта, подкрепленные отрывками из его романов, как стилистические демонстрации, так и иллюстрации субъективного прочтения В. их биографической значимости. [5]Наконец, есть собственные романистические вставки Ви, которые проясняют разницу между лингвистическим мастерством Найта и литературными приемами, которые используют авторы хакерских атак. «Кто говорит о Себастьяне Найте?» - спрашивает внезапный голос в кембриджском тумане в конце главы 5, но тут же отрекается от него. Подобным образом Ви готовит речь, чтобы разоблачить обман мадам Лесерф в конце главы 17, но затем воздерживается. «Ей пришлют копию этой книги, и она все поймет».

Подобные уловки продолжают восприятие более раннего романа Набокова « Отчаяние» о том, что «первый человек такой же вымышленный, как и все остальные». [6] Читатель также может сыграть самого детектива, отметив, каким образом роман отражает собственную биографию Набокова. Он тоже был русским эмигрантом, получившим образование в Кембридже, его отношения с братом Сергеем всегда были на расстоянии вытянутой руки, а неблагоразумная эмоциональная путаница только что поставила под угрозу его домашнее устройство. [7]

Книги Себастьяна Найта [ править ]

Рассказчик обсуждает следующие (вымышленные) произведения Найта:

  • Призматический безель , первый роман Себастьяна, «шумная пародия на сеттинг детективной сказки»
  • Успех, второй роман Себастьяна, прослеживает «точный способ, которым две линии жизни соприкоснулись»
  • Утраченное имущество , мемуары Себастьяна. «Подсчет потерянных вещей и душ» в «литературном путешествии открытий» С.К.
  • Веселая гора , собирательное название тома из трех рассказов: «Веселая гора», «Альбиносы в черном» и «Спина луны».
  • «Сомневающийся асфодель» , последняя книга, в которой «Человек умирает, и он - герой сказки ... Человек - это книга; сама книга вздымается и умирает, подтягивая призрачное колено».

Примечания [ править ]

  1. Владимир Набоков и Эдмунд Уилсон, Дорогой кролик, Дорогой Володя: Письма Набокова – Уилсона, 1940–1971 , Беркли: University of California Press, 2001. стр. 57. (Набоков пишет Уилсону 21 октября 1941 года: «Я очень рад, что вам понравилась эта маленькая книжка. Как я думаю, я уже сказал вам, что написал ее пять лет назад в Париже на приспособлении под названием биде в качестве письменного стола. - потому что мы жили в одной комнате, и мне пришлось использовать нашу маленькую ванную комнату как кабинет »).
  2. ^ Владимир Набоков: Описательная библиография
  3. 1990-е: Десятилетие современной британской фантастики , Bloomsbury Publishing 2015 , глава 5, стр.156.
  4. ^ Ирина Марчезини, «Отсутствующие, но присутствующие: о парадоксальной природе персонажей в « Реальной жизни Себастьяна Найта » Набокова, Норвежский журнал славистики , т. 19, 2016, стр.68-79
  5. Ной Гуп, «Ретроспектива: Реальная жизнь Себастьяна Найта», Coal Hill Review , 26 июня 2013 г.
  6. Джулиан У. Коннолли, «От биографии к автобиографии и обратно: беллетризация рассказываемого« Я »в реальной жизни Себастьяна Найта» , Cycnos 10.1, январь 1993 г.
  7. Саймон Лезер, «75 лет спустя, первый английский роман Набокова все еще завораживает»

Ссылки [ править ]

  • Архив, посвященный творчеству Набокова
  • Мейер, Присцилла. Набоков и неопределенность: случай реальной жизни Себастьяна Найта. Эванстон: издательство Северо-Западного университета, 2018.
  • Риммон, Шломит: «Проблемы голоса в « Реальной жизни Себастьяна Найта » Набокова ». В Филлис А. Рот (ред.), Критические очерки Владимира Набокова , 109–129. Бостон: GK Hall & Co, 1984.