Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Мария ( русский : Машенька , Mašen'ka), это дебютный роман на Владимира Набокова , впервые опубликованный под псевдонимом В. Сирин в 1926 году на русском языке издательством «Слово».

Краткое содержание [ править ]

Мэри - это история Льва Глебовича Ганина, русского эмигранта и бывшего офицера Белой гвардии, перемещенного в результате русской революции . Ганин сейчас живет в пансионате в Берлине.вместе с молодой русской девушкой Кларой, старинным русским поэтом, Подтягиным, его квартирной хозяйкой Лидией Николаевной Дорн и его соседом Алексеем Ивановичем Алферовым, которых он встречает в темном сломанном лифте в начале романа. Через серию разговоров с Алфёровым и фотографию Ганин обнаруживает, что его давно потерянная первая любовь, Мэри, теперь жена его довольно непривлекательного соседа, и что она скоро присоединится к нему. Когда Ганин понимает это, он фактически заканчивает свои отношения со своей нынешней девушкой Людмилой и начинает поглощаться воспоминаниями о времени, проведенном в России.с Мэри, которую, как отмечает Ганин, «были, пожалуй, самыми счастливыми днями в его жизни». Очарованный своим видением Марии и неспособный позволить Алфёрову завладеть ею, Ганин придумывает схемы, чтобы воссоединиться с Мэри, которая, как он считает, все еще любит его. В конце концов, Ганин утверждает, что уедет из Берлина в ночь перед приездом Мэри, а его сограждане устроили для него вечеринку накануне вечером. Ганин постоянно курсирует Алферов с алкоголем, сильно опьяняет его. Незадолго до того, как Алферов засыпает пьяным сном, он просит Ганина поставить будильник на половину восьмого, так как Алферов намеревается забрать Марию на вокзале.следующим утром. Вместо этого влюбленный Ганин устанавливает часы на одиннадцать и сам планирует встретиться с Мэри на вокзале. Однако, когда Ганин прибывает на вокзал, он понимает, что «мир воспоминаний, в котором жил Ганин, стал тем, чем он был на самом деле, далеким прошлым ... кроме этого образа, Мэри не существовала и не могла существовать». Вместо встречи с Марией Ганин решает сесть на поезд до Франции и «двигаться дальше».

Посреди центрального сюжета - второстепенный, второстепенный сюжет старого русского поэта Антона Сергеевича Подтягина, который, кажется, является более старой версией Ганина. Подтягин желает в конце концов покинуть Берлин и прибыть в Париж , но не может этого сделать несколько раз из-за ряда прискорбных событий (например, теряет паспорт ).

Персонажи в Мэри [ править ]

Лев Глебович Ганин - главный герой романа; молодой изгнанный русский писатель в Берлине, который не может забыть Марию, свою первую любовь.

Алексей Иванович Алферов - муж Марии и сосед Ганина.

Лидия Николаевна Дорн - хозяйка Ганина. Старая русская женщина, унаследовавшая пансионат после смерти мужа-немца.

Людмила Борисовна Рубанская - подруга Ганина в первых главах романа.

Клара - молодая русская девушка, живущая в одном доме с Ганиным. Она питает к нему сильное влечение.

Антон Сергеевич Подтягин - старый русский поэт, который хочет уехать из Берлина в Париж, но не может. На короткое время появляется в Дар .

Мария Алферова - одноименный персонаж и первая любовь Ганина. Мэри никогда не появляется в настоящем романа, а только в воспоминаниях Ганина.

Фон [ править ]

Впервые « Мария» была написана и опубликована в середине 1920-х годов, когда Набоков находился в Берлине. Первый роман Набокова (или «Сирина», как его тогда называли) содержит, как и многие его произведения, ключевые автобиографические элементы. По словам Брайана Бойда , персонаж Мэри Алферова основан на первой любви Набокова, Валентине (Люся) Евгеньевне Шульгиной, пятнадцатилетней русской девушке, которую он встретил в 1915 году в павильоне в имении Выра, в возрасте шестнадцати лет. [1] Время, проведенное Набоковым с Люсей, описано в последней главе его автобиографии « Говори, память», где ей дан псевдоним «Тамара». [2]Набоков сам подтверждает эту связь в предисловии к английскому изданию, где пишет, что «Мария - сестра-близнец [его] Тамары». [3] Как и Ганин, Набоков был отделен от Тамары в результате русской революции и отправлен в Берлин в качестве эмигранта.

Критика [ править ]

Прием [ править ]

Роман был первоначально хорошо принят в 1920-е годы за изобретательную структуру и яркие описания дореволюционной России . Однако современные критики считают его ранним, относительно юным произведением Набокова, написанным до того, как он стал автором. Сам Набоков, похоже, придерживался того же мнения, по крайней мере, на техническом уровне, поскольку он отмечает его «недостатки [и] артефакты невиновности и неопытности». Более того, решение Набокова перевести и опубликовать Марию на английском языке последним из всех его русских романов, возможно, является показателем его мнения о его качестве (русские произведения, которые он больше всего ценил, такие как Приглашение на казнь и Защита, были переведены и опубликованы на английский несколько десятилетий назад). Однако у автора, похоже, была и более мягкая сторона своего первого романа, «признавшаяся в сентиментальном уколе [своей] привязанности» к нему.

Анализ [ править ]

В « Марии» Набоков исследует многие метафизические идеи французского философа Анри Бергсона и исследует природу отношений между временем , памятью и сознанием , как отметили такие ученые, как Бойд и Эрик Лорсен. [4]

Более того, проблема солипсизма , которая, по словам Альфреда Аппеля , является «центральной проблемой» в творчестве Набокова, заметно фигурирует в « Марии» , поскольку Ганин борется с самосозданным образом своей первой любви. [5] Как отмечает Леона Токер, «роман, который солипсистски начался в воображении [заканчивается], не менее солипсистски». [6]

Фильмы, ТВ или театральные постановки [ править ]

Фильм [ править ]

В 1987 году вышла экранизация « Машенка» по оригинальному русскому названию. В фильме, снятом режиссером Джоном Гольдшмидтом по сценарию Джона Мортимера , снимались Кэри Элвес в роли Ганина и Ирина Брук в роли Мащенко. Джон Гольдшмидт получил премию Cine De Luca за режиссуру «Машенки» на ТВ-фестивале в Монте-Карло.

История публикации [ править ]

  • 1970, США, Макгроу-Хилл
  • 1989, США, Vintage International ISBN  0-679-72620-9 , дата публикации ноябрь 1989 г.

Английский перевод и авторские изменения [ править ]

Роман впервые появился на английском языке в 1970 году в переводе Майкла Гленни «в сотрудничестве с автором». По словам Набокова, «я понял, как только [мы] начали, что наш перевод должен быть таким же верным тексту, как я бы настаивал на его существовании, если бы этот текст не был моим». [7] Он также заявил, что «единственные корректировки, которые я считал необходимыми, ограничиваются короткими утилитарными фразами на трех или четырех страницах, намекающими на повседневные русские дела ... [и] переключение сезонных дат в юлианском календаре Ганина на даты григорианского. стиль общего пользования ". [8]

Внешние ссылки [ править ]

  • Машенька в Internet Movie Database
  • Онлайн курс обучения Марии
  • Сводка и критика Марии

Примечания и ссылки [ править ]

  1. ^ Владимир Набоков: Русские годы. Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета, 1991. Печать.
  2. ^ Говори, память . Торонто, ОН: Библиотека обывателя, 1999. Печать.
  3. ^ Набоков, Владимир В. Мари . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Vintage International, 1989. Печать.
  4. ^ Ларсен, Эрик (1 января 1996). «Память в Марии Набокова». Русское обозрение . 55 (1): 55–64. DOI : 10.2307 / 131909 . JSTOR 131909 . 
  5. ^ Республика, Новый (14 января 1967). «Кукольный спектакль Набокова - Часть 1» .
  6. ^ "Мэри: 'без паспорта ' " .
  7. Владимир Набоков , Мэри Нью-Йорк: Vintage International, 1989. стр. xiv.
  8. Владимир Набоков , Мэри Нью-Йорк: Vintage International, 1989. стр. XV.