Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Говорят, Память - это автобиографические воспоминания писателя Владимира Набокова . В книгу вошли отдельные эссе, опубликованные в период с 1936 по 1951 год. Первое издание было выпущено в 1951 году. Пересмотренное и расширенное издание Набокова появилось в 1966 году.

Сфера [ править ]

Книга посвящена его жене Вере и охватывает его жизнь с 1903 года до его эмиграции в Америку в 1940 году. Первые двенадцать глав описывают воспоминания Набокова о его юности в аристократической семье, жившей в дореволюционном Санкт-Петербурге и в их загородном имении. Выра, у Сиверской . Три оставшиеся главы напоминают о его годах в Кембридже и в составе русской эмигрантской общины в Берлине и Париже . Через память Набоков может овладеть прошлым. [1]

Колыбель качается над пропастью, и здравый смысл подсказывает нам, что наше существование - всего лишь краткая светлая трещина между двумя вечностями тьмы.

-  Говори, Память , первая строка

Набоков опубликовал « Мадемуазель О », ставшую пятой главой книги, на французском языке в 1936 году и на английском языке в The Atlantic Monthly в 1943 году, не указав, что это научно-популярная литература. Последующие отрывки автобиографии были опубликованы в виде отдельных рассказов или сборников, где каждая глава могла стоять сама по себе. Эндрю Филд заметил, что, хотя Набоков пробуждал прошлое через «марионетки памяти» (например, по характеристикам его воспитателей, Колетт или Тамары), его интимная семейная жизнь с Верой и Дмитрием оставалась «нетронутой». [2]Филд указал, что глава о бабочках представляет собой интересный пример того, как автор разворачивает вымышленное с фактическим. В нем, например, рассказывается, как его первая бабочка сбегает в Выре, в России, и сорок лет спустя ее «настигают и поймают» во время охоты на бабочек в Колорадо.

Вступительная фраза книги: «Колыбель качается над бездной, и здравый смысл подсказывает нам, что наше существование - всего лишь краткая световая трещина между двумя вечностями тьмы», возможно, является перефразированием романа Томаса Карлайла «Одна жизнь; немного» проблеск Времени между двумя Вечностями », найденный в лекции Карлайла 1840 года« Герой как писатель », опубликованной в книгах« О героях, поклонении героям и героическом в истории » в 1841 году. Аналогичная концепция выражена в« О природе » вещей римского поэта Лукреция . Строка пародируется в начале автобиографии английского писателя Энтони Берджесса « Маленький Уилсон и Большой Бог».. «Если вам нужно сентенциональное начало, вот оно. Поскольку мы зажаты между двумя вечностями безделья, нет оправдания бездействию сейчас». [3]

Рождественский особняк Набоков унаследовал от дяди в 1916 году.

Набоков пишет в тексте, что издатель отговорил его от названия книги « Говори, Мнемозина », опасаясь, что читатели не купят «книгу, название которой они не могут произнести». Впервые он был опубликован в единственном томе в 1951 году под названием « Говори, память» в Соединенном Королевстве и как убедительное свидетельство в Соединенных Штатах. Русская версия была опубликована в 1954 году и называется DRUGIE Berega (Другие Shores). Расширенное издание, включающее несколько фотографий, было опубликовано в 1966 году под названием « Говори, воспоминания: пересмотренная автобиография» . В 1999 году Альфред А. Кнопф выпустил новое издание с добавлением ранее не публиковавшегося раздела под названием «Глава 16». [4]

Существуют различия между отдельными изданными главами, двумя версиями на английском языке и русской версией. Набоков, потерявший свои вещи в 1917 году, пишет по памяти и объясняет, что некоторые сообщенные детали нуждаются в исправлении; таким образом, отдельные главы, опубликованные в журналах, и книжные версии различаются. Также мемуары были адаптированы как для англоязычной, так и для русскоязычной аудитории. Было высказано предположение, что постоянно меняющийся текст его автобиографии предполагает, что «реальностью» не может «обладать» читатель, «уважаемый посетитель», а только сам Набоков. [2]

Набоков планировал выпуск сиквела под названием « Говори, память или говори, Америка» . Однако он написал вымышленные автобиографические мемуары о двойной личности « Посмотри на Арлекинов! , явно расстроенный реальной биографией, опубликованной Эндрю Филдом . [5]

Главы [ править ]

Главы были опубликованы по отдельности следующим образом - в New Yorker , если не указано иное:

  • " Mademoiselle O " (Глава пятая), впервые опубликованная на французском языке в Mesures в 1936 году, изображает его франкоязычную швейцарскую гувернантку, мадемуазель Сесиль Миотон, приехавшую зимой 1906. На английском языке она была впервые опубликована в The Atlantic Monthly в 1943 г. и включен в сборник « Девять рассказов» (1947 г.), а также в «Дюжину» Набокова (1958 г.) и посмертные «Рассказы Владимира Набокова» .
  • «Портрет моего дяди» (третья глава), 1948 год, рассказывает о его предках, а также о его дяде «Рука». Набоков описывает, что в 1916 году он унаследовал от своего дяди «то, что сейчас составляет пару миллионов долларов», и имение Рождествено рядом с Вырой, но все это потерял во время революции.
  • «Мое английское образование» (глава четвертая), 1948 год, представляет дома в Выре и Санкт-Петербурге и некоторых его учителей.
  • «Бабочки» (глава шестая), 1948 год, знакомит с страстью Набокова на всю жизнь.
  • «Колетт» (глава седьмая), 1948 год, вспоминает семейный отдых 1909 года в Биаррице, где он встретил девятилетнюю девочку, настоящее имя которой было Клод Депрес. Как «Первая любовь» повесть также входит в «Дюжину» Набокова .
  • «Мое русское образование» (глава девятая), 1948 год, изображает его отца.
  • «Поднятие занавеса» (глава 10), 1949 год, описывает конец отрочества.
  • «Портрет моей матери» (глава вторая), 1949, также обсуждает его синестезию .
  • «Тамара» (глава двенадцатая), 1949, описывает любовную связь, которая произошла, когда ему было семнадцать, а ей шестнадцать. Настоящее ее имя - Валентина Шульгина. [2]
  • «Первое стихотворение» (глава одиннадцатая) 1949 года, опубликованное в « Партизанском обозрении» , анализирует первую поэтическую попытку Набокова.
  • "Фонарь" (восьмая глава), 1950 год, вспоминает различных педагогов и их методы.
  • «Совершенное прошлое» (Глава первая), 1950 год, содержит воспоминания раннего детства, включая русско-японскую войну .
  • «Сады и парки» (глава пятнадцатая), 1950 год, - это воспоминание об их путешествии, направленное более лично на Веру.
  • «Квартиры в Тринити-лейн» (глава тринадцатая), 1951, опубликованная в журнале Harper's Magazine , описывает его время в Кембридже и рассказывает о своих братьях.
  • «Изгнание» (глава четырнадцатая), 1951 г., опубликованное в « Партизан ревью» , повествует о его жизни в эмиграции и включает в себя шахматную задачу .

Прием [ править ]

Книгу сразу же назвали шедевром литературного мира. [6] В 2011 году журнал Time включил эту книгу в список 100 научно-популярных книг All-TIME, указав, что ее «импрессионистский подход углубляет воспоминания, пережитые через прозу, великолепную, богатую и полную». [7] Джозеф Эпштейн называет книгу Набокова одной из немногих действительно великих автобиографий. [8] Хотя он считает странным, что такой великий писатель, как Набоков, не смог возбудить в своих читателях страсть к своей величайшей страсти, шахматам и бабочкам, он считает, что автобиографии удается «сделать разумный ход в понимание этой величайшей из загадок - собственной жизни его автора ». [8] Джонатан Ярдли пишет, что книга остроумная, забавная и мудрая, «в душе она… глубоко гуманна и даже старомодна», с «потрясающей прозой». [9] Он указывает, что, хотя любая автобиография «по своей сути является проявлением нескромности», реальный предмет - это развитие внутреннего и внешнего «я», акт, который может погрузить предмет в «бездну самости». [9] Ричард Гилберт, который находит длинные генеалогические истории утомительными заметками о том, что Набоков, очевидно, издевался над своим младшим братом и «не претендует на вину, которую не чувствует», и не просит сочувствия, когда его идиллический мир рушится русскими революция. [6]

См. Также [ править ]

  • Набоков Хаус

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Прогресс Просперо" . Журнал Time . 30 марта 1999 . Проверено 24 августа 2015 года .
  2. ^ a b c Филд, Эндрю (1977). В.Н. Жизнь и искусство Владимира Набокова . Нью-Йорк: ISBN Crown Publishers, Inc. 0-517-56113-1.
  3. ^ cite web url = https://archive.org/stream/in.ernet.dli.2015.65762/2015.65762.Little-Wilson-And-Big-God_djvu.txt
  4. ^ «Говори, память. Об этой книге» . Альфред А. Кнопф . Март 1999 года . Проверено 25 августа 2015 года .
  5. Джозеф Коутс (22 сентября 1991 г.). «Набоков в Америке. Завершение биографии, столь же точной и вдохновенной, как и ее тема» . Чикаго Трибьюн . Проверено 25 августа 2015 года .
  6. ^ a b Ричард Гилберт (14 сентября 2010 г.). «Рецензия: Набокова« Говори, память » » . Word Press . Проверено 22 января 2018 года .
  7. Меган Гибсон (17 августа 2011 г.). «100 100 документальных книг All-TIME» . Журнал Time . Проверено 25 августа 2015 года .
  8. ^ a b Джозеф Эпштейн (писатель) (13 июня 2014 г.). «Шедевр: Набоков оглядывается на жизнь до« Лолиты » » . The Wall Street Journal . Проверено 25 августа 2015 года .
  9. ^ a b Джонатан Ярдли (26 мая 2004 г.). "Яркие крылья памяти Набокова" . Вашингтон Пост . Проверено 25 августа 2015 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • Критические работы о Speak, Memory
  • Словарь необычных слов, использованных в книге
  • Говори, карта памяти