Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Слава ( русский : Подвиг ) - русский роман, написанный Владимиром Набоковым между 1930 и 1932 годами и впервые опубликованный в Париже.

Роман был воспринят некоторыми критиками как своего рода вымышленный показ знаменитых мемуаров автора « Говори, память» . [ необходима цитата ] Его швейцарско-русский герой, Мартин Эдельвейс, делится рядом впечатлений и ощущений со своим создателем: стремление к воротам в Кембриджском университете , камины Кембриджа, английская утренняя погода, страсть к железнодорожным путешествиям. Однако это история о побеге эмигрантской семьи из России, об образовании молодого человека в Англии и о его (возможно) катастрофическом возвращении на родину - «подвиг» русского названия романа.

Перевод [ править ]

Текст был переведен сыном автора, Дмитрием Набоковым , с исправлениями автора, и опубликован на английском языке в 1971 году. Русское название « Подвиг» также переводится как «подвиг» или «подвиг». [1] Его рабочее название было « Романтический век» , как указывает Набоков в своем предисловии. Он продолжает характеризовать Мартина как «самого доброго, искреннего и самого трогательного из всех моих молодых людей», чья цель - самореализация. Набоков отмечает, что он не дал Мартину ни таланта, ни художественного творчества.

Краткое содержание [ править ]

Мартин Эдельвейс вырос в дореволюционном Петербурге. Его дед Эдельвейс приехал в Россию из Швейцарии и работал репетитором, в конце концов женившись на своей младшей ученице. Акварельное изображение густого леса с извилистой тропой нависает над кроваткой Мартина и становится ведущим мотивом в его жизни. Во время воспитания Мартина его родители разводятся. Его отец, которого он не очень любил, вскоре умирает. После революции его мать София забирает Мартина сначала в Крым, а затем из России.

На корабле в Афины Мартин очарован и завязал свой первый роман с красивой пожилой поэтессой Аллой, которая замужем. После Афин Мартин и его мать находят убежище в Швейцарии у своего дяди Генри Эдельвейса, который в конечном итоге станет отчимом Мартина.

Мартин уезжает учиться в Кембридж, а по дороге остается с семьей Зилановых в Лондоне; его привлекает их 16-летняя дочь Соня. В Кембридже он пользуется широким спектром академических возможностей университета и не торопится, чтобы выбрать специальность. Его очаровывает Арчибальд Мун, преподающий русскую литературу. Он знакомится с Дарвином, однокурсником из Англии, у которого есть литературный талант и история героя войны. Дарвин тоже проявляет интерес к Соне, но она отклоняет его предложение руки и сердца. У Мартина очень короткий роман с официанткой по имени Роуз, которая шантажирует Мартина, симулируя беременность, пока Дарвин не раскрывает ее уловку и не расплачивается с ней. Незадолго до конца своих дней в Кембридже Дарвин и Мартин участвуют в боксерском поединке.

Мартин не остепенится после Кембриджа, к ужасу своего дяди и отчима Генри. Он следует за Зилановыми в Берлин и знакомится с писателем Бубновым. В этот период Мартин и Соня представляют Зурланд, северную страну, отстаивающую абсолютное равенство. Соня отталкивает Мартина, заставляя его чувствовать себя отчужденным среди группы друзей, которые у него были в Берлине. Он едет на поезде на юг Франции. На некотором расстоянии он видит вдалеке какие-то огни, имитирующие эпизод из своего детства. Мартин выходит из поезда и находит деревню Молиньяк. Он остается там и некоторое время работает, называя себя то швейцарцем, то немцем и англичанином, но никогда русским. Получив очередное отрицательное письмо от Сони, он возвращается в Швейцарию. Взяв эмигрантское издание, Мартин понимает, что Бубнов опубликовал рассказ под названиемЗурланд - предательство Сони, ставшей любовницей Бубнова.

В швейцарских горах он бросает вызов себе, чтобы покорить обрыв, якобы как форма подготовки к своим будущим подвигам. Становится ясно, что Мартин планировал ускользнуть через границу в Советскую Россию. Он знакомится с Грузиновым, известным специалистом по шпионажу, который знает, как тайно проникнуть в Советский Союз. Грузинов дает ему информацию, но Мартин сомневается, что Грузинов воспринимает его всерьез и дает ему достоверную информацию.

Готовясь к этой экспедиции, Мартин прощается сначала в Швейцарии, затем снова в Берлине, где он встречает Соню, затем Бубнова, а затем Дарвина, который сейчас работает журналистом. Он рассказывает Дарвину основы своего плана и заручается его помощью, давая ему серию из четырех открыток, чтобы отправить его матери в Швейцарию, чтобы она не заподозрила подозрения. Дарвин не верит, что он серьезен. Мартин едет поездом в Ригу, планируя перейти оттуда в Советский Союз. Через две недели Дарвин нервничает и следует за своим другом в Ригу. Однако Мартина нигде не найти: он, похоже, исчез. Дарвин доводит свои опасения до Зилановых, а затем отправляется в Швейцарию, чтобы сообщить матери Мартина об исчезновении ее сына. Роман заканчивается тем, что местонахождение Мартина неизвестно, а Дарвин покидает Эдельвейсов.дом в Швейцарии, доставивший тревожные новости.

Критический ответ [ править ]

Слава была, как заметил писатель и критик Джон Апдайк в обзоре New Yorker 1972 года , пятым русскоязычным романом автора, но его последним, переведенным на английский язык. «В своем остатке пережитого блаженства, - пишет Апдайк, - и в своей передаче блаженства,« Слава »кажется последней из русских романов этого счастливого человека». [2] В своем научно-популярных книгах U & I , писатель Николсон Бейкер классы Слава , как среди его любимых русских произведений Набокова. [3]Джеймс Вуд пишет: «Его роман« Слава », например, абсолютно восхитителен Bildungsroman, но это, должно быть, один из самых свободных от идей романов в своем жанре в литературе. Набоков пишет о своем герое Мартине, что «слушать богатую речь Муна было все равно, что жевать толстый эластичный рахат-лукум, посыпанный кондитерским сахаром». Это скорее сладкий, мешающий опыт чтения такой книги, как Слава. Это длинный коридор обостренных ощущений ». [4]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Владимир Набоков , Слава , Нью-Йорк: Макгроу Хилл, 1971. pv
  2. Джон Апдайк , «Хруст счастья», The New Yorker, 26 февраля 1972 г., стр. 101.
  3. Николсон Бейкер , U&I, Нью-Йорк: Random House, 1991.
  4. ^ https://slate.com/culture/1999/04/discussing-nabokov-2.html

Внешние ссылки [ править ]