« Пятно искусства » - это рассказ П. Г. Вудхауза , в котором рассказывается о молодом джентльмене Берти Вустере и его камердинере Дживсе . История была опубликована в журнале The Strand Magazine в Великобритании в декабре 1929 года и в Cosmopolitan в США в том же месяце под названием « Дживс и пятно искусства ». Рассказ также был включен в качестве шестого рассказа в сборник 1930 года « Очень хорошо, Дживс» . [1]
«Пятно искусства» | |
---|---|
Автор | П. Г. Вудхаус |
Страна | Великобритания |
Язык | английский |
Ряд | Дживс |
Жанр (ы) | Комедия |
Издатель | Журнал Strand (Великобритания) Cosmopolitan (США) |
Тип СМИ | Печать (Журнал) |
Дата публикации | Декабрь 1929 г. |
Предшествует | " Эпизод с собакой Макинтошем " |
С последующим | " Дживс и ребенок Клементина " |
По сюжету Берти влюбился в художницу Глэдис Пендлбери, написавшую его портрет, и решает не отправляться в круиз на яхте, чтобы быть рядом с ней. Однако Дживс не заботится ни о Глэдис, ни о портрете, и он хочет отправиться с Берти в круиз.
Сюжет
Во время обеда со своей тетей Далией Берти говорит ей, что не сможет присоединиться к ней в ее предстоящем круизе на яхте, потому что он влюбился в художницу, Глэдис Пендлбери. Она нарисовала портрет Берти, который он повесил в своей квартире. Берти должен остаться в городе, чтобы помешать своему сопернику за привязанность Глэдис, Люциусу Пиму. Тетя Далия уверена, что Дживс остановит матч между Берти и Глэдис, уничтожит портрет Берти и доставит Берти на яхту тети Далии.
В своей квартире Берти видит Дживса, который хотел отправиться в круиз на яхте и который также не одобряет портрет Берти из-за его голодного вида. Дживс сообщает Берти, что Глэдис попала в автомобильную аварию; она переехала ногу джентльмена. Этот человек, Люциус Пим, сейчас находится в спальне Берти по просьбе Гвлэдис. Врач сказал, что Пима нельзя перемещать. Берти говорит с Пимом, который упоминает, что его сестра, жена Слингсби из Slingsby's Superb Soups, прибудет завтра и будет преследовать Гвлэдис, если она узнает, что Глэдис ранил его. Чтобы защитить ее, Пим просит Берти не рассказывать миссис Слингсби о том, что произошло. Позже Пим говорит своей сестре, что его сбил Берти. Теперь, когда миссис Слингсби сердится на Берти, Пим предлагает Берти послать ей цветы. Берти неохотно посылает миссис Слингсби розы.
Ожидая приезда миссис Слингсби, Берти удивляется, когда появляется мистер Слингсби. Он зол, что Берти послал жене цветы. Из квартиры появляется миссис Слингсби, и Берти понимает, что она ушла из дома до того, как принесли цветы. Мистер Слингсби бросился на Берти только для того, чтобы наткнуться на мяч для гольфа, которым Берти тренировался. Берти говорит Дживсу позволить мистеру Слингсби поправиться в его спальне. Он просит Дживса известить его, когда квартира пустеет, а затем уезжает в Париж.
- Берти видит себя на плакате супа Слингсби [2]
Три недели спустя Дживс сообщает Берти, что квартира свободна. Берти возвращается в Лондон и шокирован плакатом Slingsby's Superb Soups с изображением его портрета. Дома Дживс говорит, что отдал портрет мистеру Слингсби при условии, что мистер Слингсби не привлечет Берти к суду. Пим, ставший женихом Глэдис, выступал в качестве агента Глэдис по сделке по авторскому праву на портрет. Отпуская Глэдис, Берти больше беспокоит то, что его лицо изображено на плакатах с супами. Дживс предлагает им присоединиться к тете Берти Далии в ее круизе, который был отложен. К счастью, Берти одобряет этот план.
Стиль
В то время как речи Дживса обычно короткие и предназначены для передачи информации Берти (или сокрытия ее от него), Дживс иногда произносит речи, которые намного длиннее, чем необходимо, что делает его образованность и интеллект юмористическими за счет преувеличения. Первый пример этого происходит в «Пятне искусства», когда Дживс предоставляет Берти подробную информацию о своих расчетах перемещений миссис Слингсби из Парижа в Дувр или Фолкстон, а затем в Лондон. Берти, которого беспокоит его затруднительное положение, нетерпеливо прерывает его. Подобное взаимодействие также происходит вскоре после того, как Дживс вспоминает «поэта Скотта». [3]
Повсюду в сериале «Дживс» повторение используется по-разному для создания юмора. Например, Берти иногда повторяет свое повествование почти дословно в своем диалоге, что он и делает после того, как Дживс сообщает ему, что Глэдис обручился с Люциусом Пимом:
После плаката, казалось, ничего не имело значения.
«После этого плаката, Дживс, - сказал я, - все, кажется, не имеет значения». [4]
Другой вид повторения также используется, когда Берти посещает разгневанный мистер Слингсби:
"Выпить?" Я сказал.
"Нет!"
"Сигарета?"
«Нет!
» Стул? »
« Нет! »
Я снова замолчал. С этими непьющими, некурящими и сидячими людьми трудно справиться. [5]
История публикации
Эту историю проиллюстрировали Чарльз Кромби в Strand и Джеймс Монтгомери Флэгг в Cosmopolitan . [6]
Под названием «Дживс и пятно искусства» рассказ был включен в американское издание сборника The Week-End Wodehouse 1939 года . [7]
Адаптации
Эпизод «Мира Вустера» адаптировал сюжет. Эпизод под названием «Дживс и место искусства» был третьим эпизодом второй серии. Первоначально он транслировался в Великобритании 8 января 1966 года. [8]
Эта история была адаптирована в эпизоде Дживса и Вустера « Возвращение в Нью-Йорк », первом эпизоде четвертого сериала, который впервые вышел в эфир 16 мая 1993 года. [9] В сюжет есть некоторые изменения, в том числе:
- Действие эпизода происходит не в Лондоне, а в Нью-Йорке.
- В эпизоде изображена тетя Агата , а не Берти.
- В серии не появляется тетя Далия, и нет упоминания о круизе.
- Люциус Пим - художник оригинальной истории; в эпизоде он - рекламный агент, работающий на Slingsby.
- В эпизоде Берти не знает, что Глэдис произносит свое имя с буквой «w», пока Дживс не выражает озабоченность по этому поводу, указывая на это в подписи на портрете. В оригинальной истории Берти всегда знал об этом, и именно тетя Далия выражает беспокойство по поводу необычного написания.
Рекомендации
- Заметки
- ^ Cawthorne (2013), стр. 80.
- ↑ Wodehouse (2008) [1930], глава 6, стр. 159.
- ^ Томпсон (1992), стр. 313.
- ^ Томпсон (1992), стр. 317.
- ^ Томпсон (1992), стр. 275.
- ^ McIlvaine (1990), стр. 148, D17.43 и стр. 185, E133.156.
- ^ McIlvaine (1990), стр. 116-117, B6a.
- ^ Taves, Brian (2006). П.Г. Вудхаус и Голливуд: сценарии, сатиры и адаптации . McFarland & Company. п. 178. ISBN 978-0786422883.
- ^ «Дживс и Вустер, серия 4, серия 1» . Британский комедийный гид . Проверено 5 ноября 2017 года .
- Источники
- Которн, Найджел (2013). Краткое руководство по Дживсу и Вустеру . Лондон: Констебль и Робинсон. ISBN 978-1-78033-824-8.
- Макилвейн, Эйлин; Шерби, Луиза С .; Хайнеман, Джеймс Х. (1990). П. Г. Вудхаус: Исчерпывающая библиография и контрольный список . Нью-Йорк: ISBN компании James H. Heineman Inc. 978-0-87008-125-5.
- Томпсон, Кристин (1992). Wooster Proposes, Jeeves Disposes или Le Mot Juste . Нью-Йорк: James H. Heineman, Inc. ISBN. 0-87008-139-X.
- Вудхаус, PG (2008) [1930]. Очень хорошо, Дживс (перепечатано под ред.). Лондон: Arrow Books. ISBN 978-0099513728.