Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Панч- карикатура от 17 июня 1876 года. Россия готовится упустить из виду «Псов войны» и свое неминуемое участие в нарастающем балканском конфликте между славянскими государствами и Османской империей , в то время как полицейский Джон Булл ( Великобритания ) предупреждает Россию о том, что нужно проявлять осторожность. Две недели спустяславянские государства Сербия и Черногория объявят войну Османской империи.

Псы войны - это фраза, произнесенная Марком Антонием в акте 3, сцена 1, строка 273 романа английского драматурга Уильяма Шекспира « Юлий Цезарь» : «Кричите« Хаос! »И позвольте собакам войны ускользнуть».

Сводка [ править ]

В этой сцене Марк Антоний находится наедине с телом Юлия Цезаря вскоре после убийства Цезаря . В монологе он раскрывает свое намерение подстрекнуть толпу на похоронах Цезаря к восстанию против убийц. Предвидя насилие по всему Риму, Антоний даже воображает, что дух Цезаря присоединяется к увещеваниям: «Встретившись ради мести, с Ате рядом с ним, горячо идущим из ада, должен в этих пределах с голосом монарха воскликнуть« Хаос! » и пусть псы войны ускользнут ". [1]

В буквальном смысле «собаки» - это знакомые животные, обученные для ведения войны ; «хаос» - это военный приказ, разрешающий захват добычи после победы, а «отпустить» - это освобождение от поводка . [2] [3] [4] Источник Шекспира для Юлия Цезаря была Жизнь Марка Брута из Плутарха «s Lives , и концепция войны появляется собака в этой работе, в разделе , посвященный греческий воин Арата . [5] [6]

Помимо буквального значения, можно провести параллель с прологом к Генриху V , где воинственный король описывается как преследующий в ожидании работы гончих «голода, меча и огня». [7]

В соответствии с этим предложенным альтернативным значением является то, что «псы войны» образно относятся к дикой стае солдат, которые «упустили» из-за того, что война разрушила цивилизованное поведение и / или приказы их командиров сеять «хаос», то есть изнасиловать , грабежи и грабежи. [8] [ требуется полная ссылка ] [9] [ ненадежный источник ]

Первоначальное значение - это «собака» в механическом смысле («любое из различных обычно простых механических устройств для удержания, захвата или закрепления, которые состоят из шипа, перекладины или крючка»). [10] [ требуется полная цитата ] «Собаки» «отпускают» - имея в виду акт освобождения. Таким образом, «псы войны» - это политические и социальные ограничения против войны, которые действуют в мирное время.

Виктор Гюго использовал «псов войны» как метафору для артиллерийского огня в главе XIV «Отверженных» :

На некотором расстоянии слышалась еще одна канонада. В то время как две пушки яростно атаковали редут со стороны улицы Шанврери, две другие пушки, нацеленные одна с улицы Сен-Дени, а другая с улицы Обри-ле-Буше, пронзали Сен-Мерри. баррикада. Четыре пушки скорбно перекликались друг с другом. Лай этих мрачных псов войны отвечал друг другу. [11] [12]

Роман Фредерика Форсайта 1974 года «Собаки войны» повествует о группе современных наемных солдат .

Эта фраза настолько вошла в обиход - в книгах, музыке, кино и на телевидении, что теперь считается клише . [13]

Одним из ярких примеров использования этой фразы был генерал Чанг, персонаж Кристофера Пламмера в фильме « Звездный путь VI: Неоткрытая страна» , в сцене, где клингонская хищная птица Чанга нападает на USS Enterprise . [14] Есть также эпизод из сериала « Звездный путь: Deep Space Nine » под названием «Псы войны» .

Джереми Кларксон использовал эту фразу во время специального выпуска Top Gear , прежде чем попытаться пробежать скоростной пробег по соляным равнинам Бонневилля на Chevrolet Corvette C6 ZR1 , добавив: «Они, вероятно, думают, что здесь это лирика Бон Джови ». [15]

Стерлинг Арчер неверно процитировал эту фразу, прежде чем приступить к неистовству в поисках химиотерапевтических препаратов для его вышеупомянутого рака груди. "Эффект плацебо". FX . 24 марта 2011. FX .

См. Также [ править ]

  • Список названий произведений на основе шекспировских фраз

Ссылки [ править ]

  1. ^ Шекспир, Уильям (1996). Полное собрание сочинений Уильяма Шекспира . Издания Вордсворта. п. 597 . ISBN 978-1-85326-895-3.
  2. ^ "собака, n 1 1 (d); havoc, n". Оксфордский словарь английского языка (2-е изд.). Оксфорд, Англия: Издательство Оксфордского университета. 1989. особенно [особенно] в шекспировской фразе [ase] псы войны
  3. С четырнадцатого века несанкционированный призыв к «хаосу» во время битвы карался смертью. Кин, Морис (1995). «Военные постановления Ричарда II 1385 года». В Арчере, Ровене; Уокер, Саймон (ред.). Правители и управляемые в позднесредневековой Англии: очерки, представленные Джеральду Харриссу . Лондон: Hambledon Press. стр. 33, 36. ISBN 1-85285-133-3.
  4. ^ Бейт и Расмуссен (2007), стр. 1834 г.
  5. ^ Бейт и Расмуссен (2007), стр. 1803 г.
  6. Плутарх (1926) [1914]. «Жизнь Аратуса» . Параллельные жизни . Перевод Бернадотт Перрен . Классическая библиотека Леба . 24 - через Чикагский университет .
  7. ^ Корнуолл (1843), стр. 517.
  8. ^ The Phrase Finder - «Cry Havoc, и пусть ускользнут псы войны!» [ требуется полная цитата ]
  9. ^ Питер Паппас, блог "Шекспир на все времена". « Плачьте хаос и позвольте собакам войны ускользнуть ». [ ненадежный источник ]
  10. ^ «Определение СОБАКИ» . www.merriam-webster.com .
  11. ^ "Отверженные, пять томов, полное Виктор Гюго" . www.gutenberg.org .
  12. ^ ГЛАВА XIV-ЧЁМ ПОЯВИТСЯ ИМЯ любовницы Enjolras»
  13. ^ Партридж, Эрик (1940). Словарь клише . Лондон: Рутледж. п. 253. OCLC 460036269 . 
  14. ^ «Звездный путь VI: Генерал Чанг в роли Шекспира | Трансмедиальный Шекспир» . Transmedialshakespeare.wordpress.com . Проверено 3 октября 2018 .
  15. ^ https://www.youtube.com/watch?v=vrKPPdTuk8I


Библиография [ править ]

  • Шекспир, Уильям (2007). Бейт, Джонатан ; Расмуссен, Эрик (ред.). Полное собрание сочинений Королевской шекспировской труппы . Лондон, Великобритания: Palgrave Macmillan. ISBN 978-0230003514. Проверено 25 августа 2015 года .
  • Шекспир, Уильям (1843) [1623]. «Юлий Цезарь, Записки». В Корнуолле, Барри ; другие (ред.). Произведения Шекспира, отредактированные лучшими авторитетами: с воспоминаниями и эссе о его гении Барри Корнуолла. А также аннотации и вступительные замечания к пьесам многих выдающихся писателей . Том II: Трагедии. Проиллюстрирован гравюрами на дереве по эскизам Кенни Медоуза. Лондон, Великобритания: Роберт Тайас. п. 517. OCLC  57461190 . Проверено 24 августа 2015 года . В древних военных действиях слово «хавок»; означает, что пощады не должно быть. Под «псами войны», вероятно, подразумеваются голод, меч и огонь. Как в 'K ING H ENRYV.:'— «На привязи, как псы, в случае голода, меча и огня, Присядь для работы». ... [ СИНГЕР ].Примечание: «Заметки» к главе «Юлий Цезарь» в корнуоллском издании заканчиваются подписью «S INGER .», Очевидно, со ссылкой на статьи, основанные на работе Сэмюэля Веллера Зингера . [ необходима цитата ]

Внешние ссылки [ править ]

  • Словарное определение cry havoc в Викисловаре