"Жила старушка, проглотившая муху" | |
---|---|
Песня | |
Язык | английский |
Вышел | 1953 Берл Айвз на Brunswick Records |
Жанр | Детский стишок, бессмысленная песня |
Автор (ы) песен | Роуз Бонн и Алан Миллс |
« Жила старушка, которая проглотила муху » (альтернативно « Я знаю старушку, которая проглотила муху », « Была старуха, которая проглотила муху » и « Я знаю старуху, которая проглотила муху ») - это детские стишки и бессмыслица, известная как совокупность .
Песня рассказывает бессмысленную историю о пожилой женщине, которая проглатывает все более крупных животных, каждое из которых пытается поймать проглоченное животное, но умирает, проглотив лошадь. Юмор песни проистекает из абсурда, что женщина может необъяснимым и невозможным образом проглотить животных невероятных размеров и выжить. Однако добавления лошади в конце концов достаточно, чтобы убить ее, неожиданно применив к песне некоторую реальную логику. Обращение к детям проистекает из идеи, что человек может проглотить муху, как и паук, но постепенно становится ясно, что это забавно бессмысленная история.
В текстах есть много вариаций фраз, особенно для описания проглатывания каждого животного. Паук и муха описаны в каждом стихе, но другие животные описаны только тогда, когда они представлены, начиная с птицы. [1] Три версии рифмы были собраны в журнале Hoosier Folklore в декабре 1947 года [2], начиная соответственно: «Была старушка - она проглотила муху» , «Бедная старушка, она проглотила муху» и » Маленькая старушка проглотила муху » . Все три перечисляют переход от мухи к лошади с вариациями того, какие животные проглочены, и рифмами для каждого животного.
Окончательная версия была написана Роуз Бонн (слова) и канадско-английским народным артистом Аланом Миллсом и защищена авторским правом в 1952 году. В то время она называлась просто «Я знаю старушку». [3] Широко распространенная версия песни была выпущена на Brunswick Records в 1953 году, где ее спел Берл Айвз . Исполнение Айвза появляется в его альбоме « Народные песни, драматические и юмористические», который дебютировал в конце лета 1953 года. [4] Иллюстрированная книга Роуз Бонн 1961 года также указывает на то, что тексты принадлежат ей, тогда как музыку сочинил Алан Миллс. [5] [6] [ требуется неосновной источник ][7]
Тексты [ править ]
Ниже приводится одна из форм лирики, которая отражает природу этой совокупной лирики:
Одна пожилая женщина проглотила муху;
- Не знаю, почему она проглотила муху - Может, она умрет!
Там была пожилая женщина, которая проглотила паука,
который извивался, покачивался и щекотал внутри нее!
- Она проглотила паука, чтобы поймать муху;
- Не знаю, почему она проглотила муху - Может, она умрет!
Была пожилая женщина, которая проглотила птицу;
Как нелепо проглотить птицу!
- Она проглотила птицу, чтобы поймать паука,
который извивался, покачивался и щекотал внутри нее! - Она проглотила паука, чтобы поймать муху;
- Не знаю, почему она проглотила муху - Может, она умрет!
Одна пожилая женщина проглотила кошку;
Представьте себе, что! Она проглотила кошку!
- Она проглотила кошку, чтобы поймать птицу,
- Она проглотила птицу, чтобы поймать паука,
который извивался, покачивался и щекотал внутри нее! - Она проглотила паука, чтобы поймать муху;
- Не знаю, почему она проглотила муху - Может, она умрет!
Одна пожилая женщина проглотила собаку;
Что за свинья, чтобы проглотить собаку!
- Она проглотила собаку, чтобы поймать кошку,
- Она проглотила кошку, чтобы поймать птицу,
- Она проглотила птицу, чтобы поймать паука,
который извивался, покачивался и щекотал внутри нее! - Она проглотила паука, чтобы поймать муху;
- Не знаю, почему она проглотила муху - Может, она умрет!
Одна пожилая женщина проглотила козу;
Она просто открыла горло и проглотила козу!
- Она проглотила козу, чтобы поймать собаку,
- Она проглотила собаку, чтобы поймать кошку,
- Она проглотила кошку, чтобы поймать птицу,
- Она проглотила птицу, чтобы поймать паука,
который извивался, покачивался и щекотал внутри нее! - Она проглотила паука, чтобы поймать муху;
- Не знаю, почему она проглотила муху - Может, она умрет!
Одна пожилая женщина проглотила корову;
Не знаю, как она проглотила корову!
- Она проглотила корову, чтобы поймать козу,
- Она проглотила козу, чтобы поймать собаку,
- Она проглотила собаку, чтобы поймать кошку,
- Она проглотила кошку, чтобы поймать птицу,
- Она проглотила птицу, чтобы поймать паука,
который извивался, покачивался и щекотал внутри нее! - Она проглотила паука, чтобы поймать муху;
- Не знаю, почему она проглотила муху - Может, она умрет!
Одна пожилая женщина проглотила лошадь;
- ... Она, конечно же, мертва! [1]
В других СМИ [ править ]
- Пит Сигер выпустил версию на LP Birds Bugs and Little Fishes (Folkways Records FC7610) в 1955 году. [8]
- Композитор Алан Миллс записал версию для Scholastic Records, выпущенную в 1956 году на Animals, Vol.1 [9]
- Текст песни был использован в качестве текста детской книги Симмса Табака . [10]
- Песня и ее название легли в основу детской книги иллюстратора Пэм Адамс, которая печатается с начала 1970-х годов. [11]
- Песня была исполнена по Джуди Коллинз и Статлер и Waldorf с теневыми куклами, на 1977 эпизоде The Muppet Show . [12] [13]
- Мередит Такс использовала эту поэтическую форму в своем феминистском стихотворении «Была молодая женщина, проглотившая ложь», в котором женщина наконец откашливается от той лжи, которую она проглотила. [14] Пит Сигер исполнил работу во время концерта 1980 года в Театре Сандерса в Бостоне . [15]
См. Также [ править ]
- Чад Гадья , еще один совокупный пример песни.
- Двенадцать дней Рождества (песня)
Ссылки [ править ]
- ^ a b Персонал Rhymes.org (09.06.2016). «Там была детская песня Old Lady» . rhymes.org.uk . Проверено 9 июня +2016 .
- ^ "Маленькая старушка, проглотившая муху". Пышный фольклор . 6 (4): 153–156. Декабрь 1947 г. JSTOR 27649913 .
- ^ Каталог записей об авторском праве, третья серия, том 6, часть 5B, № 1, январь – июнь 1952 г. (Бюро регистрации авторских прав США), стр. 86. Дата подачи - 28 марта 1952 года. В издании 1954 года она повторяется, указана та же дата и Алан Миллс является псевдонимом Альберта Миллера.
- ↑ Decca DL 5467, рассмотрено в Billboard, 12 сентября 1953 г., стр. 36. Лейбл также указывает кредит Миллс-Бонн.
- ^ МБК (1961-11-12). "Песни с картинками [рецензия на" Я знаю старушку ", слова Роуз Бонн; музыка Алана Миллса; иллюстрировано Эбнером Грабоффом… "]" (рецензия на детские книги) . Чикаго Санди Трибьюн, Книжный журнал (Книги для детей) . № Часть 4, Раздел 2. Чикаго, Иллинойс: Чикаго Трибьюн. п. 34, цв. 3 . Проверено 9 июня +2016 .
- Перейти ↑ Bonne, Rose (1961). Я знаю старушку . Алан Миллс, музыка; Абнер Грабов, иллюстрации. Скоки, Иллинойс: Рэнд МакНалли.
- ^ Еще один пример, оставшийся в печати, см. В Adams, Pam (1973). Была старушка, проглотившая муху . Классические книги с дырочками. Суиндон, Великобритания: Детские игры (международный). ISBN 0859530213. Проверено 9 июня +2016 .
- ^ «Птицы, звери, жуки и рыбы (маленькие и большие) - Смитсоновские народные традиции» . Смитсоновские фольклорные записи .
- ^ "Животные, Том 1 - Смитсоновские народные традиции" . Смитсоновские фольклорные записи .
- ^ "Медаль Калдекотта 1998 и Книги Почета" . Американская библиотечная ассоциация .
- ^ "Была старушка, которая проглотила муху" . BookTrust .
Одна из классических книг с дырками, которая существует уже 30 лет.
- ^ JUDY КОЛЛИНС - "Старая синьора Кто Swallowed Муха" Muppet Show 1977 на YouTube
- ↑ Джим Хенсон (21 июня 2012 г.). «21.06.1977 - 'Джуди Коллинз (МС) ' » . Красная книга Джима Хенсона .
- ^ «Была молодая женщина, проглотившая ложь» . Архивы Альянса лесбиянок и феминисток Атланты . Университет Дьюка .
- ^ "Пит Сигер - Коллекция Смитсоновского фольклора" (PDF) . Smithsonian Folkways . 2019.
Внешние ссылки [ править ]
- Детские песни и рассказы с куклами (1985) на IMDb . Сборник, содержащийэпизод 1977 года Джуди Коллинз Маппет-шоу . [ требуется проверка ]