Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Шутник Тиль Уленшпигель, изображенный с совой и зеркалом (титульный лист Страсбургского издания 1515 года)
Мемориал Уленшпигеля в Кнайтлингене

Тиль Уленшпигель ( немецкое произношение: [tɪl ˈʔɔʏlənˌʃpiːɡəl] ; нижненемецкий : Dyl Ulenspegel [dɪl ˈʔuːlnˌspeɪɡl̩] ) - главный герой немецкой книжки, опубликованной в 1515 году (первое издание около 1510/12 года сохранилось фрагментарно) с возможным фоном из более раннего средне-нижненемецкого фольклора .

Уленшпигель - уроженец герцогства Брауншвейг-Люнебург, чья увлекательная карьера привела его во многие места по всей Священной Римской империи . Он подшучивает над современниками, на каждом шагу обнажая пороки. Его жизнь разворачивается в первой половине 14 века, и в последних главах книги описывается его смерть от чумы 1350 года .

Его имя переводится как «совиное зеркало», и на фронтисписе главы 1515 года, а также на его предполагаемой надгробной плите в Мёльне, Шлезвиг-Гольштейн , это имя изображено в ребусе, написанном совой и ручным зеркалом . Есть предположение, что это название на самом деле представляет собой завуалированный каламбур на нижненемецком словосочетании, переводящемся как «вайп-задница». [1]

Пересказы традиции Уленшпигеля публикуются в современной литературе с конца 19 века. Примечательно, что «Легенда о Тиле Уленшпигеле и Ламме Гедзаке » Чарльза де Костера (1867) переносит персонажа в контекст Реформации и голландского восстания . Ulenspiegel (современный голландский : Tijl Uilenspiegel ) из этого романа стал символом фламандского движения .

Происхождение и историчность [ править ]

Кнайтлинген, место рождения Тилля Уленшпигеля

Согласно книге, Уленшпигель родился в Кнайтлингене в Нижней Саксонии, недалеко от Брауншвейга, около 1300 года. В качестве бродяги ( ландфахрер ) он путешествовал по Священной Римской империи , особенно по Северной Германии , но также по Нидерландам , Богемии и Италии . Говорят, что он умер в Мельне, Шлезвиг-Гольштейн , недалеко от Любека и Гамбурга , от Черной смерти в 1350 году.

Первая известная глава об Уленшпигеле была напечатана в ок. 1510–1512 гг. В Страсбурге. Фольклорные истоки традиции разумно относить к 15 веку, хотя, несмотря на часто повторяющиеся [ кем? ] предположения о том, что «имя« Уленшпигель »использовалось в рассказах о мошенниках и лжецах в Нижней Саксонии еще в 1400 году» [2], упоминания Тилля Уленшпигеля в XV веке оказались на удивление неуловимыми. [3] Текст первого сохранившегося издания, напечатанного Иоганнесом Грюнингером , находится на верхненемецком языке. Были дебаты вокруг возможного существования более древнего нижненемецкого языка.издание, сейчас утеряно. Эта версия была приписана Гансу Дорну , единственному известному типографу, работавшему в Брауншвейге в начале 16 века (работавшему по крайней мере с 1502 года). Содманн (1980) в поддержку этой гипотезы привел гравюру на дереве дурака верхом на лошади, держащего ручное зеркало, которое Дорн использовал в более поздних гравюрах, в качестве титульной иллюстрации к его Liber vagatorum и Grobianus , которые, возможно, первоначально служили титульной иллюстрацией потерянное издание Уленшпигеля. [4]

Есть несколько предложений относительно автора главы 1510, ни одно из которых не получило широкого признания. Среди кандидатов - Томас Мурнер , [5] Герман Ботэ , Иероним Бруншвиг или авторский коллектив, окружающий Йоханнеса Грюнингера , в том числе Томас Мурнер, Йоханнес Адельфус , Тилеманн Конради и Германнус Бушиус . [6]Автор издания 1515 г. в кратком предисловии обозначает себя только «N». Он называет 1500 год датой, когда он первоначально начал собирать сказки, подчеркивая сложность проекта и то, как он несколько раз хотел от него отказаться, говоря, что теперь он публикует его, в конце концов, чтобы «поднять настроение в трудные времена». ". В предисловии также объявляется о включении материалов из Пфаффа Эмиса и Пфаффа фон Каленберга , но такого материала нет в издании 1515 года. [7]

Ребус в виде совы и зеркала с изображения надгробия и эпитафии Уленшпигеля издания 1515 года (л. 130). [8]

Дословный перевод верхненемецкого имени «Уленшпигель» - « совиное зеркало» (отсюда owle-glasse ). Это и безобидно, и указывает на его характер, и было объяснено как искаженная форма выражения «протри задницу». [1]

Многие шалости Тилля носят скатологический характер и включают в себя обманывать людей, заставляя их потрогать, понюхать или даже съесть экскременты Тилля. [9] [10] Скатологические истории изобилуют, начиная с раннего детства Тилля (в котором он едет за своим отцом и выставляет зад перед горожанами) и продолжаются до его смертного одра (где он обманом заставляет священника испачкать руки кал). [3]

В современной науке предпринимались попытки найти доказательства историчности личности Тилля Уленшпигеля. Хакер (1980) упоминает, что, согласно современному юридическому регистру города Брансуик, некий Тилль ван Клетлинг («Тилль из Кнайтлингена») был заключен в тюрьму в 1339 году вместе с четырьмя своими сообщниками за ограбление на шоссе. [11]

Верхняя половина «надгробия Уленшпигеля» в Мельне, Земля Шлезвиг-Гольштейн .

В Мёльне , месте смерти и захоронения Уленшпигеля в 1350 году, в год чумы, городским советом в 1544 году был заказан мемориальный камень, который теперь выставлен в нише на внешней стене башни церкви Св. Николая. На камне надпись на нижненемецком языке выглядит следующим образом:

Anno 1350 - это dusse / steen upgehaven und / Tyle ulen spegel lenet / hier under begraven. / Marcket wol und / dencket dran. Ват / ick gwest si up eren. / All de hir vor aver / gan. moten mi / glick aren.

Этот камень был высечен в 1350 году, и под ним похоронен Тыл Уленспегель. Хорошо запомни и помни, чем я был на Земле. Все, кто пройдет здесь, станут такими, как я сейчас.

Надпись (включая дату 1350 г.) якобы была скопирована с более старого надгробия, ныне утерянного. Этот старый надгробный камень упоминается в книге 1515 года, и он упоминается как сохранившийся в 1536 году. [12] Камень 1544 года упоминается Файнсом Морисоном в его Маршруте 1591 года. Морисон также сообщает, что в его время горожане of Mölln провели ежегодный фестиваль в честь Уленшпигеля, на котором они представили одежду, которую носил Уленшпигель, когда он умер. [13]

Традиция из церковных книг [ править ]

Ксилография для 32-й главы издания 1515 года: Нюрнбергские стражники преследуют Уленшпигеля, он ведет их через сломанный мост, и они падают в ров.

Два самых первых печатных издания на раннем нововерхненемецком языке были напечатаны Йоханнесом Грюнингером в Страсбурге . Первое издание было неизвестно до того, как в 1971 году в переплете латинского издания Рейнарда были обнаружены шестнадцать листов печатных пробных отпечатков . Онеггер ( [ требуется год ] ) датировал эти страницы 1510/11 в зависимости от используемого типа, но с тех пор эта дата ставится под сомнение. Сохранился только один экземпляр первого издания, обнаруженный в 1975 году [14].Отсутствуют тридцать листов, включая титульный лист. Предыдущий владелец заменил отсутствующие страницы страницами, оторванными от издания Уленшпигеля c. 1700. Скорее всего, он был опубликован в 1512 году. Шестнадцать листов, обнаруженных Онеггером, вероятно, являются печатными пробными оттисками для этого издания. Он состоит из 100 листов с 66 высококачественными ксилографиями. [ необходима цитата ]

Издание 1515 года также было напечатано Грюнингером в Страсбурге. Его полное название гласит:

Ein kurtzweilig Lesen von Dyl Ulenspiegel, geboren uß dem Land zu Brunßwick, wie er sein leben volbracht hatt, xcvi seiner geschichten.

Увлекательное прочтение Диля Уленшпигеля , родившегося в земле Брауншвейг, о том, как он провел свою жизнь; 96 его рассказов.

Текст разделен на 95 глав (пронумерованных до 96, так как глава номер 42 отсутствует). Издание 1515 года явно уступает по качеству, в нем отсутствуют многие иллюстрации старого издания и имеются признаки небрежного копирования текста. [ необходима цитата ] Неясно, сколько из этих глав присутствовало в более раннем издании 1510/12, хотя некоторые из глав кажутся более поздними добавлениями. Инициалы последних шести глав образуют «акростих» ERMANB., что было воспринято как скрытая ссылка на автора книги. Первые главы посвящены детству Тилля. В девятой главе Тилль оставляет свою мать и начинает свою жизнь бродягой. Он занимается разными занятиями, но каждая глава заканчивается его переходом в другое место. Последние семь глав посвящены его смерти и захоронению.

В главах Уленшпигель представлен как обманщик, который подшучивает над своими современниками, на каждом шагу обнажая пороки, жадность и глупость, лицемерие и глупость. Как отмечает Питер Карелс, «стержнем его остроумия во многих сказках является его буквальная интерпретация образного языка». [15] (Ранее Гете сделал подобное наблюдение. [16] ) Хотя ремесленники считаются главными жертвами его шалостей, ни знать, ни папа не освобождены от его влияния.

Третье Страсбургское издание 1519 г. снова лучше и обычно используется в современных изданиях, чтобы предоставить разделы, которые отсутствуют в сохранившемся экземпляре 1510/12 г. [3]

Фронтиспис первого голландского языка Ulenspieghel, напечатанного Михелем Хилленом ван Хохстратеном, 1525–1546 гг.

«Антверпенская группа» изданий Eulenspiegel включает ряд фламандских, французских и английских публикаций. Датировка этих публикаций все еще вызывает споры. Считается, что антверпенский типограф Михиль Хиллен ван Хохстратен напечатал первую версию рассказа Тилля Уленшпигеля на голландском языке. В прошлом издание Хиллена датировалось 1512 или 1519 годом, но недавние исследования относят его к периоду между 1525 и 1546 годами. Михиль Хиллен ван Хохстратен, похоже, использовал для своего перевода рукописный или печатный немецкий текст, который сейчас утерян, предшествовавший изданию Грюнингера. [17] Ян ван Дусборх, как полагают, напечатал первый английский перевод в Антверпене, возможно, еще в 1520 году. В этом издании имяУленшпигель оказывается Howleglas (как это было «сова-стекло»). Более поздние английские издания, заимствованные из группы Антверпена, были напечатаны Уильямом Коплендом в Лондоне в 1547 и 1568 годах [18].

Owleglasse упоминается в Генри Портер «s The Two разгневанных женщин Абингтон (1599) и снова в Бен Jonson » комедийной игры с Алхимик (1610).

Первое современное издание главы 1519 г. принадлежит Лаппенбергу (1854 г.). Лаппенберг еще не знал о существовании издания 1515 года. Издания 1515 и 1519 были опубликованы по факсу Insel-Ferlag в 1911 и 1979 годах соответственно. Английский перевод Пола Оппенгеймера был опубликован в 1972 году [19].

Издания Eulenspiegel на немецком, голландском, фламандском, французском и английском языках оставались популярными на протяжении всего раннего Нового времени. К концу 17 века Уленшпигель и его шалости стали пословицей, от его имени произошло французское прилагательное espiègle «озорной, озорной». [20] Немецкое существительное Eulenspiegelei (так называемое owlglassery) записано в начале 19 века. [21]

Современный прием [ править ]

Snakerijen van Tijl Uilenspiegel (Шалости Тилля Уленшпигеля), голландская детская иллюстрированная книга, c. 1873 г.
Фонтан Тиля Уленшпигеля в Мёльне (1951 г.)

Литература [ править ]

В восемнадцатом веке немецкие сатирики использовали эпизоды для социальной сатиры, а в девятнадцатом и начале двадцатого века версии сказок были переработаны, чтобы сделать их пригодными для детей, которые стали считаться их основной естественной аудиторией, за счет исключения их многочисленных копрологических слов. Рекомендации. [15]

Роман бельгийского писателя Шарля де Костера «Легенда о Тиле Уленшпигеле и Ламме Гёдзаке» был переведен на многие языки, часто в искаженных версиях. Именно Де Костер первым перенес Уленшпигеля из его первоначального позднесредневекового окружения в протестантскую Реформацию . В этой версии Уленшпигель родился в Дамме , Западная Фландрия, и стал протестантским героем голландского восстания . Автор дает ему отца Клааса и мать Сооткин, а также подругу Неле и лучшего друга Ламме Гёдзак.. По сюжету Клаас попадает в плен к испанским угнетателям и сжигается на костре, а Сооткин в результате сходит с ума. Это соблазняет Тиля начать сопротивление испанским угнетателям. Благодаря роману 1867 года Уленшпигель стал символом фламандского национализма со статуей, посвященной ему в Дамме.

Французское издание Les Aventures de Til Ulespiègle было опубликовано Константином Кастерой в 1910 году. В 1927 году Герхарт Гауптманн написал стих « Тиль Уленшпигель» .

Уленшпигель упоминается в произведении Михаила Булгакова « Мастер и Маргарита » как возможный прототип персонажа черной кошки Бегемота .

Майкл Розен адаптировал рассказ в детский роман 1989 года, проиллюстрированный Фрицем Вегнером : Злые уловки Тилля Оулигласса , ISBN  978-0744513462 .

Даниэль Кельманн в своем романе « Тайлл» (2017) помещает Тилла Уленшпигеля в контекст Тридцатилетней войны .

Итальянский профессор гражданского права Франческо Газзони использует имя Тилль Уленшпигель в качестве псевдонима в своей книге «Favole quasi giuridiche» (на английском языке «Полуюридические басни»).

Комиксы [ править ]

У Рэя Гуссенса был комикс 1945 года, основанный на Тейле Уиленшпигеле , где Тийл и Ламме Гёдзак были изображены как комедийный дуэт. Сериал иногда тоже назывался Tijl en Lamme . [22]

Вилли Вандерштин нарисовал два альбома комиксов об Уиленшпигеле: «De Opstand der Geuzen» («Восстание Гейзенов ») и «Fort Oranje» («Fort Orange»), оба нарисованные в реалистичном серьезном стиле и предварительно изданные в бельгийский журнал комиксов Тинтин между 1952 и 1954 годами. Они были опубликованы в формате альбома комиксов в 1954 и 1955 годах. Истории были нарисованы в реалистичном стиле и в некоторых случаях очень близко следовали оригинальному роману, но иногда больше следовали его собственному воображению. [23]

Голландский художник комиксов Джордж ван Ремдонк адаптировал роман в виде комикса в 1964 году [24].

Между 1985 и 1990 годами Вилли Вандерштин нарисовал серию комиксов под названием De Geuzen, тремя главными героями которого являются Ханнес, его девушка Верле и Тамме, лучший друг Ханнеса. Очевидно, все они вдохновлены Тейлом Уиленшпигелем , Неле и Ламме Гёдзак . [25]

Театр [ править ]

Кибуц режиссер и продюсер Shulamit Бат-Дори создал производство под открытым небом в Тиле Уленшпигеле в Мишмар ха - Эмек , Израиль, в 1955 году , который привлек 10000 зрителей. [26] [27]

Клайв Баркер включил элементы истории Тилля Уленшпигеля в свою пьесу « Безумное лицо» . [ требуется год ] [28]

Музыка [ править ]

В 1894-1895 Рихард Штраус сочинил симфоническая поэма , Till Eulenspiegels Lustige Streiche , Op. 28.

В 1902 году Эмиль фон Reznicek адаптировать историю как оперы , Тиль Уленшпигель .

В 1913 году Вальтер Браунфельс адаптировал рассказ как оперу « Уленшпигель» .

В 1916 году Ballets Russes адаптировали эту историю как балет, позже повторно адаптированный Джорджем Баланчином для балета Джерома Роббинса в New York City Ballet .

В конце 1930-х - начале 1940-х годов русский композитор Владимир Фогель написал драму-ораторию « Тиль Клаас» по книге Де Костера.

Советский композитор Николай Каретников и его либреттист, кинорежиссер Павел Лунгин адаптировали роман Де Костера как самиздатскую оперу « Тиль Уленшпигель» (1983), которую нужно было записывать по частям, а премьера (1993) состоялась только после распада СССР. Союз.

Журналы [ править ]

Между 1945 и 1950 годами немецкий сатирический журнал назывался Ulenspiegel . Сатирический журнал Eulenspiegel издается с 1954 года в Берлине, Восточная Германия .

Фильмы [ править ]

В 1956 году фильм Les Aventures де Till L'Espiègle выступил Филип и Ивенс , который адаптированный роман де Костера. (Английское название: «Смелое приключение»). Фильм был произведен совместно с Францией и Восточной Германией.

В 1973 году Вальтер ван дер Камп снял голландский фильм Uilenspiegel .

Райнер Саймон поставил « Тилля Уленшпигеля» в 1975 году в восточно-германской постановке. Из-за обнаженности он не подходил для детей, поскольку государственное телевидение запретило показ фильма до 19:00.

«Уленшпигель» («Легенда о плитке») - советский фильм 1976 года, основанный на романе Де Костера, режиссер Александр Алов и Владимир Наумов , «Легенда о Тилле Улленшпигеле» (1976). [29]

В 2003 году Эберхард Юнкерсдорф адаптировал рассказ в полнометражный анимационный фильм.

В 2014 году Кристиан Тиди снял фильм « Тиль Уленшпигель» .

Телевидение [ править ]

В 1961 году BRT (ныне VRT ) снял детский телесериал Tijl Uilenspiegel .

Музеи [ править ]

В Германии есть три музея, посвященных Тиллю Уленшпигелю. Один из них расположен в городе Шёппенштедт в Нижней Саксонии, недалеко от его предполагаемой родины Кнайтлинген. Второй находится в предполагаемом месте его смерти, городе Мёльн в земле Шлезвиг-Гольштейн, а третий - в Бернбурге (Заале), Заксен-Анхальт. В городе Дамм, Бельгия, есть также музей его памяти, а также есть фонтан и статуя с изображением Тилля Уленшпигеля на Марктплац в Магдебурге, столице региона Саксония-Анхальт.

Другое [ править ]

TES , первая БДСМ- организация, основанная в Соединенных Штатах [30], ранее известная как Общество Уленшпигеля, получила свое первоначальное название от Тилля Уленшпигеля. TES была основана в 1971 году и носила название «Общество Уленшпигеля», пока формально не изменила свое название на «TES» в 2002 году. Первоначальное название было вдохновлено отрывком из « Мазохизма в современном человеке» австрийского психоаналитика Теодора Рейка (1941): [31]в котором он утверждает, что пациенты, которые проявляют самонаказание или провокационное поведение, делают это, чтобы продемонстрировать свою эмоциональную стойкость, вызвать чувство вины у других и достичь чувства «победы через поражение». Рейк описывает «своеобразное» поведение Тилля Уленшпигеля - ему нравится ходить в гору и он чувствует себя «удрученным» при спуске с горы - и сравнивает это с «парадоксом, напоминающим мазохизм», потому что Тиль Уленшпигель «с радостью подчиняется дискомфорту, наслаждается им, даже превращает его в удовольствие". [32]

См. Также [ править ]

  • Гершеле Острополер
  • Насреддин
  • Хитрый питер
  • Аху Тонпа

Ссылки [ править ]

Примечания

  1. ^ a b От средне-нижненемецкого глагола ulen «протирать» и spegel «зеркало», термин, используемый в значении «ягодицы, позади» (используется на охотничьем жаргоне, обозначающем яркую область хвоста лани ); ul'n spegel тогда будет равносильно повелению «протри задницу!». Пол Оппенгеймер, «Введение» в: Тиль Уленшпигель. Его приключения . Рутледж, 1991, стр. LXIII. См. Также швабский салют .
  2. Рут Михаэлис-Йена, «Уленшпигель и Мюнхгаузен: два немецких народных героя», Folklore 97 .1 (1986: 101–108) с. 102.
  3. ^ a b c Пол Оппенгеймер, « Тиль Уленшпигель: его приключения» (1991) [ необходима страница ]
  4. ^ Хилл-Зенк (2011: 331f.
  5. Авторство было впервые приписано Мурнеру Лаппенбергом (1854 г.) и долгое время считалось само собой разумеющимся, но «больше не воспринимается всерьез» (Oppenheimer 1991: xxviii).
  6. ^ Jürgen Schulz-Grobert, Das Straßburger Eulenspiegelbuch , Нимейер, Тюбинген (1999). Авторство Боте было предложено из-за акростиха ERMAN B , образованного инициалами глав с 90 по 95. В подтверждение того, что Боте является автором: Зигфрид Х. Зихтерманн, Die Wandlungen des Till Eulenspiegel (1982). Шульц-Гроберт возражает против авторства Боте, полагая, что акростих, если он подлинный, скорее относится к Бушиусу.
  7. ^ fol 2r. : Также как человек zalt von Crist geburt. M.ccccc. bin ich, N, durch etlich personen gebetten worden, dz ich dis hystorien und geschichten in zu lieb sol zesammengotien [...] "В 1500 году, считая от Рождества Христова, меня, N., спросили несколько люди, что я должен собрать эти рассказы и сказки, чтобы доставить им удовольствие [...] "
  8. ^ Эпитафия дается как Dissen stein sol niemans erhaben / Ulenspiegel stat hie begraben. «Пусть никто не поднимет этот камень / Уленшпигель стоит здесь похороненным». Уленшпигель «стоит», а не лежит в могиле из-за несчастного случая во время его захоронения, описанного в заключительном рассказе книги.
  9. ^ «Тиль Уленшпигель» . Архивировано из оригинального 14 ноября 2016 года . Проверено 13 ноября +2016 .
  10. ^ "Breaking Wind: Legendary Farts" .
  11. ^ Ульрих Хакер, Бернд Ульрих (1980). Тиль Уленшпигель: Beiträge цур Forschung унд Katalog дер Ausstellung фом 6. Oktober 1980 бис 30. Januar 1981 . Stadtarchiv und Stadtbibliothek.
  12. ^ moelln-tourismus.de [ ненадежный источник? ]
  13. ^ Джон А. Вальц, «Файнс Морисон и гробница Тиль Уленшпигель» Modern Language Notes 42 +0,7 (ноябрь 1927: 465-466) р 465; Уолц цитирует описание Морисоном «знаменитого Шута Уленшпигеля (которого мы называем Оулигласс)»: «горожане всегда устраивают пир в его память, но при этом демонстрируют одежду, которую он носил обычно». Самое раннее упоминание о надгробии относится к середине XVI века в произведении Реймара Кока « Любшер хроник» (1550 г.). К 17 веку он был отмечен как «часто обновляемый». [ необходима цитата ]
  14. ^ Пол Ульрих Хакер [ требуется год ] , см. Пол Оппенгеймер, « Тиль Уленшпигель: его приключения» (1991), Введение, стр. Xxix.
  15. ^ a b Питер Э. Карелс, «Уленшпигель и компания посещают восемнадцатый век» Современные языковые исследования 10 .3 (осень 1980: 3–11) с. 3.
  16. Цитируется во введении Пола Оппенгеймера ккниге « Тилль Уленшпигель: его приключения» , в мягкой обложке, опубликованной Oxford University Press, 1995, ISBN 0-19-282343-4 , стр. Xxii. " Eulenspiegel: alle Hauptspässe des Buches beruhen darauf, dass alle Menschen figürlich sprechen und Eulenspiegel es eigenlich nimmt " ("Уленшпигель: все главные шутки книги зависят от того, что все говорят образно, а Эйленспигель " понимает это буквально). 
  17. ^ Хендрик DL Vervliet, самое раннее голландское издание Till Eulenspiegel Проблема датирования , в: Quaerendo, 1 января 1973, Том 3: Выпуск 1
  18. ^ Хилл-Зенк (2011: 2 )
  19. ^ A Pleasant Vintage of Till, Eulenspiegel (Wesleyan University Press) 1972, с введением и критическим аппаратом; Оппенгеймер, Тиль Уленшпигель: его приключения был опубликован в Библиотеке средневековой литературы Гарланд в 1991 году.
  20. ^ Trésor de la Langue Française informatisé сообщает об аттестации прилагательного в 1690 году.
  21. ^ Множественное число Eulenspiegeleien, используемое Гете в 1826 году: HG Gräf (ed.), Goethe über seine Dichtungen (1903), стр. 41 .
  22. ^ «Рэй Гуссенс» . Проверено 13 ноября +2016 .
  23. ^ "Вилли Вандерштин" . Проверено 13 ноября +2016 .
  24. ^ "Джордж ван Ремдонк" . Проверено 13 ноября +2016 .
  25. ^ "Вилли Вандерштин" . Проверено 13 ноября +2016 .
  26. ^ Сэмюэлс, Леон (1956). «Еврейское рабочее движение» . Еврейский квартал . 3 (3): 37.
  27. ^ "(1904-שולמית בת-דורי (1985))" [Шуламит Бат-Дори (1904-1985)]. Лексикон современной еврейской литературы (на иврите). Государственный университет Огайо . Проверено 1 января 2017 года .
  28. ^ `Смущение Crazyface» Несовершеннолетний , Chicago Tribune, 26 августа 1998.
  29. Перейти ↑ Legenda o Tile (1979) , IMDb. Com
  30. Марго Вайс (20 декабря 2011 г.). Техники удовольствия: БДСМ и контуры сексуальности . Издательство Университета Дьюка. С. 8–. ISBN 978-0-8223-5159-7.
  31. ^ "О ТЕС" . Общество Уленшпигеля . Проверено 19 апреля 2013 года .
  32. ^ Рейк, Теодор (1941). Мазохизм в современном человеке .

Библиография

  • Хилл-Зенк, Аня (2011) Der englische Eulenspiegel: Die Eulenspiegel-Rezeption als Beispiel des englisch-kontinentalen Buchhandels im 16. Jahrhundert
  • Лаппенберг, JM (1854) доктор Томас Мурнерс Уленшпигель , Лейпциг.
  • Лукнер, РФ (2009) Уленшпигель: Eine Auswahl aus tiefenpsychologischer Sicht Stuttgart: ibidem-Verlag 2009, ISBN 978-3-89821-981-5 
  • Маккензи, Кеннет Р.Х. (пер.) (1859) Мастер Тайлл Совгласс: его чудесные приключения и редкие замыслы , Лондон: Джордж Рутледж , 1859; Бостон: Тикнор и Филдс , 1860.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Бламирес, Дэвид. «Размышления о некоторых недавних исследованиях« Уленшпигеля »». Обзор современного языка 77, вып. 2 (1982): 351-60. DOI: 10.2307 / 3726817.

Внешние ссылки [ править ]

  • Сборник рассказов Тилля Уленшпигеля о проекте Гуттенберг: «Иллюстрированная книга веселых сказок Анонима»
  • Два примера рассказов об Уленшпигеле, переведенных, среди прочего, на английский язык
  • До Уленшпигеля, веселого шутника Джона М. Гаустада и Уолта Фогдеса
  • Немецкая монета отмечает 500-летие Тилля Уленшпигеля
  • Робертсон, Джон Джордж (1911). «Уленшпигель, Тиль»  . Британская энциклопедия (11-е изд.).
  • История Тилля Уленшпигеля в творчестве русского художника Льва Руссова (ВИДЕО)
  • П. Баренбойм, Б. Мещеряков - Фландрия в Москве и Одессе :: поэт Эдуард Багрицкий (Багрицкий) как Тиль Уленшпигель русской литературы.