Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из Тируппавая )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Андал , святой поэт, сочинивший Тируппавай

Thiruppavai ( Тамил : திருப்பாவை) представляет собой набор из тамильских благочестивых религиозных гимнов , приписываемых женского поэта-святого Andal (также известный как Nachiyar, Kodhai или Goda Devi). [1] Она считается проявлением Bhudevi , который пришел на землю как Периялвар в дочери. Говорят, что она постилась (Паавай нонбу) в течение месяца Маргажи (Дханурмаасам) и сочинила 30 религиозных гимнов в возрасте 5 лет, чтобы достичь Перумала . Он состоит из тридцати строф ( паасурам ), восхваляющих Тирумал (проявление Господа Вишну ). [2] Это частьДивья Прабанда , собрание произведений двенадцати Альваров , считается важной частью религиозного жанра тамильской литературы . В Тируппаваи Андал призывает всех людей произносить имя и славу Господа Вишну. [3]

Жанр Пааваи [ править ]

Тируппавай принадлежит к жанру песен Пааваи, уникальной тамильской традиции, воспеваемой в контексте клятвы Пааваи (вратам или ритуала), соблюдаемой в течение месяца Маргажи . Шри вайшнавы поют эти строфы каждый день в году в храме, а также дома. Эта практика приобретает особое значение во время Маргажи : каждый день этого месяца получил свое название от одного из тридцати стихов. Есть ссылки на этот обет в тамильской музыкальной антологии Paripadal в эпоху поздней сангамы . [4]

Тридцать песен Андала содержат основные принципы вайшнавской дхармы в течение месяца Маргхаджи . Вайшнавы поют эти песни, чтобы принести мир, процветание и Божественную Милость. Андал принимает облик пастушки в этих 30 стихах. Похоже, Андал намеревается исполнить особый религиозный обет выйти замуж за Господа, таким образом получить Его вечную компанию и пригласить всех своих подружек присоединиться к ней. Ближе к концу мы узнаем, что она на самом деле не выполняла религиозный обряд; но молится о том, чтобы ему было даровано вечное служение Господу. Она жаждет вечного счастья и служения Господу.[5]

Краткое содержание сообщения Тируппавая [ править ]

Согласно ведическим писаниям , период непосредственно перед наступающим рассветом называется Брамхамухуртам (4–6 утра). Это благоприятное время, поскольку оно порождает добрые мысли и намерения. Такие практики, как медитация и аскезы в течение этого часа, дают положительные результаты.

Согласно ведическому календарю, один земной год равен одному небесному дню. Таким образом, последние шесть месяцев на Земле (каждый год) равны одной небесной ночи. Следовательно, предрассветный период, Брамхамухурта, для небесных существ приходится на месяц Дханурмасам (Мааргажи). В этом месяце она дала вратам (религиозный обет) под названием « Пааваи Нонбу» . «Паавай» упоминается как марионетка или кукла и остается паавай вратам для Деви Каатьяяни. В своих стихах Андал говорит нам, что практикуя вратам, можно достичь не только материального счастья, но и вечного блаженства. Андал научила нас этой Дханурмасах вратам, потому что она хотела, чтобы мы проводили эти благоприятные дни в созерцании Бога. Этот вратам был выполнен для Кришны.. Кришна дарит счастье. Человек всегда находится в поисках счастья, для достижения которого он занимается различными видами деятельности. Но погоня за материальным счастьем в конечном итоге приведет к печали. Итак, Андал совершил этот вратам, желая вечного блаженного Бога. Она желала и достигла Его.

Человеку нелегко узнать, кто такой Бог и как добраться до него. Воздух не виден невооруженным глазом. Мы знаем о наличии воздуха, потому что, если мы перестанем дышать, мы умрем. Точно так же, согласно религиозным гимнам, мы должны осознать, что существует божественная энергия, которая является причиной и контролером нашей деятельности, нашей нынешней формы и имени. Его можно легко достичь в форме идола или арха мурти. Он существует как арха-мурти с теми же благоприятными качествами, что и в Своей высшей божественной обители Парамападам . Давайте поклоняться Ему и просить Его все, что мы хотим. Он надлежащим образом предоставит нам все. Кодхай Деви привила такую ​​веру через свои пашурамы (религиозные гимны).

Согласно религиозным гимнам, Бог только один, и Он появляется в различных формах ради нас. Он принимает наши подношения и благословения, даже когда Ему поклоняются в форме идола в нашем доме. По этой причине Кодха Деви совершала вратам рядом с божеством Ватапатрасай. Она желала Господа Шри Ранганатхи, она поклонялась Деви Каатьяяни, она просила нас достичь Шри Венкатачалапати. Это она сделала, чтобы создать веру в то, что Бог существует во всех формах. Каким бы именем мы ни называли, Он здесь для нас, обитающий на семи холмах, как Шриниваса или Господь Баладжи в Тирумале, Бог Кали-юги, первопричины творения, муж Лакшми Деви, который является Шриман Нараяна. Чтобы напомнить нам об этом, Андал молился, чтобы мы могли служить в храме Венкатешвары..

Согласно религиозным гимнам, символический подтекст, стоящий за мольбой Андал к своим друзьям проснуться и искать Кришну, включает в себя сущность трех основных мантр вайшнавской традиции - Тирумантрама, Дваям и Чарама Шлока, которые обозначают истину параматмы или Всевышнего. существо, обитающее во всем. Например, в 27-м пашураме есть скрытый смысл, где Андал объясняет важность ачарьи, руководство которого обязательно для ученика, чтобы получить эти три мантры. Если понимать значение буквально, кажется, что Кодхай Деви просит некоторые украшения для вратам, но здесь символическим образом объясняет важность этих трех мантр. Каждый пашурам имеет этот подробный подтекст, который должен действительно быть реализован.

Тируппавай называется «Ведам Анаитуккум Витхагум», что означает, что это семя Вед. [6] Как все дерево и деревья, происходящие из него, скрыты в тонком семени, так и вся суть Вед скрыта в Тируппавай, который может быть раскрыт только под руководством ачарьи или гуру, который хорошо разбирается в этом вопросе. в ведических писаниях.

Вся эта скрытая сущность упоминается в стихах Андала в форме стихов.

Обзор [ править ]

Первые пять строф представляют собой введение в основную тему, ее принцип и цель. По мнению Андала, в это время года стоит отказаться от роскоши. Искренние молитвы к Богу принесут обильный дождь и, следовательно, процветание. Предложение свежих цветов Господу Кришне искупит грехи, совершенные ранее, и те, которые могут быть совершены в будущем.

В следующих десяти строфах она описывает важность участия сообщества. Она приглашает друзей собирать цветы. Она описывает атмосферу своей деревни, щебетание птиц, разноцветные цветы, музыкальный звук сбивания масла, стада крупного рогатого скота с звонкими колокольчиками, звук молельни в храме.

Она посещает каждый дом и будит всех своих друзей, чтобы они вместе с ней искупались в ближайшем пруду. Она также восхваляет воплощения Господа. Следующие пять строф описывают ее посещение храма в сопровождении друзей. Она желает мягко сотворить супрабхатху, чтобы разбудить Господа. Группа умиротворяет храмовых стражников, входит в храм и читает молитвы, восхваляя родителей Господа Кришны и умоляя их разбудить Кришну и Балараму. Затем они подходят к Ниле Деви, супруге Господа, чтобы получить даршан .

Последние девять строф о славе Господа. Получив свое благословение, Андал перечисляет ее требования; молоко для враты , белая раковина, лампы, цветы, богатая одежда и украшения, много топленого масла и масла. Заключительная строфа - это посланник, который идентифицирует ее как дочь Вишнучиттара (Периялвара), который сделал эту гирлянду из 30 пашурамов, и говорит, что те, кто читает с преданностью, будут иметь благословение Господа. [7]

Стихи и объяснения [ править ]

Тируппавай также включает в себя три танияна (буквально, «одиночные» или отдельные стихи), составленные более поздними авторами для введения более старых текстов. Первый thaniyan , «Nila tungastana ...» на санскрите был составлен Парашаром Bhattar , а следующие два thaniyans , «Анна vayal pudhuvai ...» и «Choodi kodutha ...» (перевод ниже) были составлены Шри Uyyakondar .

Таниян [8]

Эта песня является прелюдией к Thiruppavai и входит в число 3-х танийян .

Андал из лебедя наполнил Пудувай,
Пела она своим сладким голосом,
Несколько очаровательных сладких од,
Для того , чтобы их пели во время,
Поклонение и преклонение перед Павай.
Они для него всего лишь гирлянда,
От той , что носила их первой,
Прежде , чем преподнести их Ему.

Каждая пашурам (ода Перумалу ) Тируппавая обычно называется по первым нескольким словам религиозных гимнов. Сначала они даются, а затем дается перевод на стихи:

Сольный концерт в Таиланде [ править ]

В Таиланде, ежегодный Giant Качели церемония известен как Triyampavai-Tripavai был проведен в крупных городах до 1935 года , когда он был отменен по соображениям безопасности. [9] Название церемонии произошло от названий двух тамильских индуистских песнопений: Тирувемпаваи (шиваитский гимн Маниккавачакара ) и Тируппавай . Известно, что на этой церемонии читались тамильские стихи из Тирувемпаваи - поэта pratu sivalai («открытие порталов дома Шивы»), а также на церемонии коронации тайского короля . [10]Согласно Т.П. Минакшисундарам, название фестиваля указывает на то, что Тируппавай, возможно, также читался. [11]

Интересные факты [ править ]

  • Тируппавай также читают в Таиланде . Последние две строфы (из 30 стихов) читаются на тамильском языке вместе с Тирувампави во время коронации Рамы (короля Таиланда) . [12]
  • Thiruppaavai поют вместо Suprabhatam в течение месяца Maargazhi на Tirumala [13]

Ссылки [ править ]

  1. KK Nair (1 сентября 2007 г.). Мудрецы на протяжении веков - Том IV: Наследие Индии . АвторДом. ISBN 978-1-4670-6410-1.
  2. ^ Раджараджан, РКК Самапти-Супрабхатам - Размышления о южноиндийской традиции бхакти в литературе и искусстве .
  3. ^ http://ebooks.tirumala.org/Home/Download/?ID=1929
  4. ^ « Паавайский жанр песен » . ntyp.org . Архивировано из оригинала 28 декабря 2001 года . Проверено 13 июля 2007 года .
  5. ^ « Важность Тируппавая » . namperumal.tripod.com . Проверено 13 июля 2007 года .
  6. ^ "Веды и Тируппавай" . Индус . 21 июля 2019 г. ISSN 0971-751X . Проверено 23 июля 2019 года . 
  7. ^ " Тируппавай - Обзор " . Проверено 13 июля 2007 года .
  8. ^ http://www.ibiblio.org/sripedia/ebooks/ramachander/Thiruppavai.doc
  9. ^ ME Manickavasagom Pillai (1986). Влияние дравидов в тайской культуре . Тамильский университет. п. 69.
  10. ^ Upendra Тхакур (1986). Некоторые аспекты азиатской истории и культуры . Абхинав. С. 27–28. ISBN 978-81-7017-207-9.
  11. ^ Норман Катлер (1979). Примите во внимание наш обет: перевод Тируппавай и Тирувемпавай на английский язык . Muttu Patippakam. п. 13.
  12. ^ " Коронация тайского короля " . ntyp.org . Архивировано из оригинала 28 декабря 2001 года . Проверено 13 июля 2007 года .
  13. ^ " Тирувенгадам-Тируппавай " . ramanuja.org . Проверено 13 июля 2007 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • Значение Тирупаваи на английском языке
  • Краткое эссе о Тируппавай
  • Комментарий к Тируппавай
  • Аудиокомментарии к Тируппавай
  • Тируппавай - доступен для просмотра в нескольких индийских шрифтах
  • PDF файла Thiruppavai
  • Объяснение Тируппаваи профессором доктором Ченни Падманабханом , доктором медицины ,
  • Тируппаваи тексты на тамильском и английском языках