Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Договор Вайтангов ( Маори : Te Tiriti о Вайтангах ) является договором первым подписанным 6 февраля 1840 года представителями британской короны и Māori вождей ( рангатир ) от Северного острова в Новой Зеландии . Он стал документом, имеющим центральное значение для истории , политической конституции государства и национальных мифов Новой Зеландии, и сыграл важную роль в формировании политических отношений между правительством Новой Зеландии и населением маори, особенно с конца 20 века.

Договор был написан в то время, когда новозеландская компания , действуя от имени большого числа поселенцев и потенциальных поселенцев, создавала колонию в Новой Зеландии, и когда некоторые лидеры маори обратились к британцам с просьбой о защите от французских вторжений. Он был разработан с намерением назначить британским губернатором Новой Зеландии , признать право маори на владение их землями, лесами и другими владениями и предоставить маори права британских подданных . Это было задумано британской короной для того, чтобы, когда вице-губернатор Уильям Хобсон впоследствии объявил о британском суверенитете,над Новой Зеландией в мае 1840 года народ маори не почувствовал, что его права игнорируются. [1] После того, как он был написан и переведен, он был впервые подписан лидерами северных маори в Вайтанги . Копии были впоследствии разосланы по Новой Зеландии, и в последующие месяцы подписались многие другие вожди. [2] Примерно 530–540 маори, по крайней мере 13 из них женщины, подписали версию Договора Вайтанги на языке маори, несмотря на то, что некоторые лидеры маори предостерегали от этого. [3] [4] Непосредственным результатом договора стало то, что правительство королевы Виктории получило исключительное право на покупку земли. [5]Всего существует девять подписанных копий Договора Вайтанги, включая лист, подписанный 6 февраля 1840 года в Вайтанги. [6]

Текст договора включает преамбулу и три статьи. Он двуязычный, а тексты маори неточно переведены с английского.

  • Первая статья текста маори предоставляет короне права на управление, в то время как английский текст уступает «все права и полномочия суверенитета» Короны.
  • Вторая статья текста маори устанавливает, что маори сохранят полное владение своими землями, деревнями и всеми своими сокровищами, в то время как английский текст устанавливает продолжающееся владение маори своими землями и устанавливает исключительное право преимущественной покупки короны.
  • Третья статья дает маори полные права и защиту как подданные Великобритании.

Текст маори и английский текст значительно различаются по значению, особенно в отношении значения обладания и уступки суверенитета. Эти несоответствия привели к разногласиям в течение десятилетий после подписания, что в конечном итоге привело к Новозеландским войнам [7] 1845–1872 годов.

Во второй половине XIX века маори обычно теряли контроль над большей частью земли, которой они владели, иногда в результате законной продажи, но часто из-за несправедливых сделок с землей, поселенцев, занимающих землю, которая не была продана, или путем прямой конфискации.после новозеландских войн. В период после новозеландских войн правительство Новой Зеландии в основном игнорировало договор, и решение суда в 1877 году объявило его «недействительным». Начиная с 1950-х годов, маори все чаще стремились использовать договор в качестве платформы для притязаний на дополнительные права на суверенитет и восстановления утраченных земель, и правительства в 1960-х и 1970-х годах ответили на эти аргументы, отводя договору все более центральную роль в толковании земельные права и отношения между маори и государством. В 1975 году парламент Новой Зеландии принял Закон Вайтанги , учредивший Трибунал Вайтанги.в качестве постоянной комиссии по расследованию, которой поручено толкование договора, исследование нарушений договора со стороны Короны или ее агентов и предложение средств правовой защиты. [7] В большинстве случаев рекомендации Трибунала не являются обязательными для Короны, но различные группы маори получили выплаты на общую сумму почти 1 миллиард долларов. [8] [7] В различных законодательных актах, принятых во второй половине 20-го века, есть ссылки на договор, что привело к его включению в закон. [9] Тем не менее, договор получил широкое признание как основополагающий документ Новой Зеландии. [10] [11] [12]

Правительство Новой Зеландии установили День Вайтанги , как национальный праздник в 1974 году; ежегодно праздник знаменует дату подписания договора.

Ранняя история [ править ]

Первый контакт между маори и европейцами произошел в 1642 году, когда прибыл голландский исследователь Абель Тасман, и он был отброшен, и снова в 1769 году, когда английский мореплаватель капитан Джеймс Кук объявил Новую Зеландию Британией на островах Меркурия . Тем не менее британское правительство на протяжении более полувека не проявляло особого интереса к подтверждению этого утверждения. [13] Первое упоминание Новой Зеландии в британских статутах содержится в Законе об убийствах за рубежом 1817 года [14], в котором разъяснялось, что Новая Зеландия не была британской колонией (несмотря на то, что на нее претендовал капитан Кук) и «не входила в владения Его Величества». . [15]Между 1795 и 1830 годами Новую Зеландию посещал постоянный поток морских тюленей, а затем и китобойных судов, в основном останавливаясь в заливе Островов для доставки еды и отдыха. Многие корабли пришли из Сиднея. Торговля между Сиднеем и Новой Зеландией увеличилась, поскольку торговцы искали лес каури и лен, а миссионеры покупали большие участки земли в заливе островов. [16] Эта торговля рассматривалась как взаимовыгодная, и племена маори конкурировали за доступ к услугам европейцев, которые решили жить на островах, потому что они приносили товары и знания, которые были необходимы местным иви.(слово маори для обозначения социальной единицы, часто называемой «племенем» или «народом»). В то же время европейцы, живущие в Новой Зеландии, нуждались в защите, которую могли обеспечить вожди маори. [17] В результате торговли общество маори резко изменилось до 1840-х годов. Они изменили свое общество от натурального хозяйства и собирательства до выращивания полезных товарных культур. [17]

Джеймс Басби, британский резидент в Новой Зеландии. Он разработал документ, известный как Декларация независимости Новой Зеландии .

Маори в целом уважали британцев, отчасти из-за поддержки со стороны миссионеров, а также из-за британского статуса как крупной морской державы [18], что стало очевидным для маори, путешествующих за пределы Новой Зеландии. [19] Среди других крупных держав в этом районе около 1830-х годов были американские китобои, которых маори считали двоюродными братьями британцев, и французские католики, которые приезжали сюда для торговли и в качестве миссионеров. Маори по-прежнему испытывали глубокое недоверие к французам из-за резни 250 человек, произошедшей в 1772 году, когда они отомстили за убийство Марион дю Френ и некоторых из его команды. [19] Хотя угроза со стороны французов так и не материализовалась, в 1831 году она побудила тринадцать рангатира(главные вожди) с крайнего севера страны, чтобы встретиться в Керикери, чтобы составить письмо королю Вильгельму IV с просьбой о том, чтобы Великобритания была «другом и опекуном» Новой Зеландии. [20] Это первая известная просьба о вмешательстве Великобритании, написанная маори. [21] В ответ британское правительство отправило Джеймса Басби в 1832 году в качестве британского резидента в Новой Зеландии. В 1834 году Басби разработал документ, известный как Декларация независимости Новой Зеландии, который он и 35 северных вождей маори подписали в Вайтанги 28 октября 1835 года, утвердив этих вождей как представителей протогосударства под названием «Объединенные племена Новой Зеландии ". Этот документ не был хорошо принят Колониальным управлением Великобритании, и было решено, что необходима новая политика для Новой Зеландии. [22]

С мая по июль 1836 года офицер Королевского флота капитан Уильям Хобсон по указанию губернатора Нового Южного Уэльса сэра Ричарда Бурка посетил Новую Зеландию, чтобы расследовать заявления о беззаконии в ее поселениях. Хобсон рекомендовал в своем докладе установить суверенитет Великобритании над Новой Зеландией в небольших карманах, подобных компании Гудзонова залива в Канаде. [23] Отчет Хобсона был отправлен в Управление по делам колоний. С апреля по май 1838 года Палата лордов провела специальный комитет в «Государстве островов Новой Зеландии». Ассоциация Новой Зеландии (позже Новозеландская компания), миссионеры, Джоэл Сэмюэл Полак и Королевский флот подали документы в комитет. [24]

15 июня 1839 г. был выдан новый патентный патент на расширение территории Нового Южного Уэльса, чтобы включить всю территорию Новой Зеландии, от 34 ° южной широты до 47 ° 10 'южной широты и от 166 ° 5' восточной долготы до 179 ° восточной долготы. . [25] Губернатор Нового Южного Уэльса Джордж Гиппс был назначен губернатором Новой Зеландии. [26] Это было первое четкое выражение британского намерения аннексировать Новую Зеландию. [26]

Капитан Уильям Хобсон

Вечером 14 августа 1839 года Хобсона вызвали в Управление по делам колоний и дали указания предпринять конституционные шаги, необходимые для создания британской колонии. [27] Он был назначен консулом в Новой Зеландии и получил указание провести переговоры о добровольной передаче суверенитета от маори британской короне, как рекомендовал специальный комитет Палаты лордов в 1837 году. Норманби дал Хобсону три инструкции - добиваться уступки суверенитет, чтобы взять на себя полный контроль над земельными вопросами и установить форму гражданского правления, но он не представил проект договора. [28] [29]Норманби подробно писал о необходимости британского вмешательства как важного для защиты интересов маори, но это было несколько обманчиво. [30] Инструкции Хобсона не предусматривали никаких положений для правительства маори любого рода или какого-либо участия маори в административной структуре новой колонии. [31] Его инструкции требовали от него:

уговориться с аборигенами Новой Зеландии о признании суверенной власти Ее Величества над всеми или любой частью тех островов, которые они могут пожелать передать под владычество Ее Величества [32].

Историк Клаудия Оранж утверждает, что до 1839 года Колониальное управление изначально планировало «Новую Зеландию маори», в которой европейские поселенцы будут размещены без полноценной колонии, где маори могли бы сохранить собственность и власть над большей частью земли и уступить часть земли поселенцам в качестве часть колонии, управляемой Короной. [33] [34] Инструкции Норманби в 1839 году показывают, что Управление по делам колоний изменило свою позицию в сторону колонизации и «поселенческой Новой Зеландии, в которой должно было быть сохранено место для маори», в первую очередь из-за давления со стороны все большего числа британских колонистов, [33] и перспектива частного предприятия в форме новозеландской компании, колонизирующей Новую Зеландию за пределами юрисдикции Британской Короны.[34] Колониальное управление было вынуждено ускорить выполнение своих планов из-за поспешной отправки тори Новой Зеландии 12 мая 1839 года в Новую Зеландию для покупки земли [35] и планов французского капитана Жана Франсуа Л'Ангуа по созданию французская колония в Акароа . [36] После изучения документов колониального офиса и переписки (как частной, так и общественной) тех, кто разработал политику, которая привела к разработке договора, историк Пол Мунаналогично утверждает, что Договор не был задуман с намерением утвердить суверенитет над маори, но что корона первоначально намеревалась применить правление только к британским подданным, живущим в молодой колонии, и эти права были позже расширены последующими губернаторами по осознанной необходимости. [37]

Хобсон покинул Лондон 15 августа 1839 года и был приведен к присяге в качестве вице-губернатора в Сиднее 14 января, наконец прибыв в Залив островов 29 января 1840 года. Тем временем в Порт-Николсон прибыл второй корабль Новой Зеландии, Куба. 3 января 1840 г. с отрядом для подготовки к заселению. [38] « Аврора» , первый корабль с иммигрантами, прибыл 22 января. [39]

30 января 1840 года Хобсон посетил Церковь Христа в Корорареке (Рассел), где он публично зачитал ряд прокламаций. Первым был Патент Письма 1839 года, касающийся расширения границ Нового Южного Уэльса, чтобы включить острова Новой Зеландии. Второй был связан с назначением самого Хобсона вице-губернатором Новой Зеландии. Третий вопрос касался сделок с землей (в частности, по вопросу преимущественной покупки). [40]

Составление договора [ править ]

Генри Уильямс , который перевел договор на маори с помощью своего сына Эдварда Марша Уильямса .

Без проекта документа, подготовленного юристами или чиновниками Управления по делам колоний, Хобсон был вынужден написать свой собственный договор с помощью своего секретаря Джеймса Фримена и британского резидента Джеймса Басби , ни один из которых не был юристом. [41] Историк Пол Мун считает, что некоторые статьи договора напоминают Утрехтский договор (1713 г.), Британский договор Шербро (1825 г.) и договор между Великобританией и Сумбиа Сусус (1826 г.). [42]

Весь договор был подготовлен за три дня [43], в ходе которых он претерпел множество изменений. [44] Даже в процессе разработки существовали сомнения, что вожди маори смогут понять концепцию отказа от «суверенитета». [45]

Понимая, что договор на английском языке не может быть понят, обсужден или согласован маори, Хобсон поручил миссионеру Генри Уильямсу и его сыну Эдварду Маршу Уильямсу , который лучше знал терео , язык маори , перевести документ, и это было Сделано ночью 4 февраля. [46] Перевод договора был рассмотрен Джеймсом Басби, и он предложил замену слова whakaminenga для huihuinga , чтобы описать «конфедерацию» или сбор начальников. [47] [48]Это, без сомнения, было ссылкой на северную конфедерацию вождей, с которой Хобсон предпочитал вести переговоры, которые в конечном итоге составили подавляющее большинство участников договора. [48] Хобсон считал, что в других частях страны Корона могла пользоваться большей свободой в отношении прав «первооткрывателей», что оказалось неразумным, поскольку в будущем это привело к трудностям с другими племенами Южного острова. [49]

Обсуждение и подписание [ править ]

Более поздняя реконструкция на картине Марка Кинга, изображающая Тамати Вака Нене в процессе подписания. Хобсон ложно показан в полной форме (на самом деле он был в гражданской одежде). [50]

За ночь 4–5 февраля первоначальная английская версия договора была переведена на язык маори. [43] Утром 5 февраля маори и английский варианты договора были выставлены перед собранием ( хуэй ) [51] северных вождей в большом шатре на лужайке перед домом Басби в Вайтанги. [52] Хобсон зачитал договор вслух на английском языке, а Уильямс зачитал свою версию для маори. [53] Māori руководители ( рангатира ) затем обсуждался договор в течение пяти часов, большая часть которого была записана и переведенных Паихия принтера миссионерская станции, William Коленсо . [54]Рева, католический вождь, на которого оказал влияние французский католический епископ Помпалье , сказал: «Народ маори не хочет губернатора! Мы не европейцы. Это правда, что мы продали некоторые из наших земель. Но эта страна все еще наш! Мы вожди правим этой землей наших предков ». Мока Каинга-мата утверждал, что всю землю, несправедливо купленную европейцами, следует вернуть. [55] Вай спросил: «Вчера я был проклят белым человеком. Так и будет?». Протестантские вожди, такие как Хоне Хеке , Пумука , Те Варарахи , Тамати Вака Нене и его брат Эруэра Майхи Патуоне, принимали губернатора.[55] Хоне Хеке сказал:

Губернатор, ты должен остаться с нами и быть как отец. Если вы уедете, то французы или продавцы рома заберут нас, маори. Как тебе. Некоторые из вас говорят Хобсону уйти. Но это не решит наших трудностей. Мы уже продали столько земли здесь, на севере. У нас нет возможности контролировать европейцев, которые на этом остановились. Я удивлен, когда ты говоришь ему идти! Почему вы не сказали торговцам и продавцам грога уйти много лет назад? Сейчас здесь слишком много европейцев, и есть дети, которые объединят наши расы [55]

Епископ Помпалье, который консультировал многих католических маори на севере относительно договора, призвал их очень осторожно относиться к договору и ничего не подписывать. Он ушел после первоначальных обсуждений и не присутствовал, когда руководители расписывались. [53] [56]

Расположение Вайтанги в Новой Зеландии

Для вождей маори подписание договора в Вайтанги потребовало бы большого доверия. Тем не менее ожидаемые выгоды от британской защиты, должно быть, перевесили их опасения. В частности, французы также интересовались Новой Зеландией, и были опасения, что, если они не примут сторону англичан, французы окажут на них давление так же, как и на других жителей тихоокеанских островов, расположенных дальше на север, в том, что станет французским. Полинезия . Маори во время подписания были дополнительно ободрены английскими миссионерами, которые считали, что британское регулирование будет неоценимо для будущего благополучия маори, поскольку европейские поселенцы продолжали прибывать. [57]

После этого вожди перебрались в квартиру у реки под домом Басби и лужайкой и продолжили обсуждения до поздней ночи. Дом Басби позже стал известен как Дом Договора и сегодня является самым посещаемым историческим зданием Новой Зеландии. [58]

Хобсон планировал, что подписание состоится 7 февраля, однако утром 6 февраля 45 начальников [54] ждали своей очереди. Около полудня прибыл корабль с двумя офицерами из HMS Herald и был удивлен, узнав, что они ждут губернатора, поэтому лодка была быстро отправлена ​​назад, чтобы сообщить ему. [54] Хотя официальная картина подписи показывает, что Хобсон одет в полные военно-морские регалии, он на самом деле не ожидал вождей в тот день и был одет в халат [50] или «в штатском, кроме шляпы». [54] Подписание договора началось во второй половине дня.

Хобсон возглавил британские подписавшие. Хоне Хеке был первым из вождей маори, подписавшимся в тот день. [53] Под подписью каждого вождя Хобсон сказал: « He iwi tahi tātou », что означает «Мы [теперь] один народ». [55] Два начальников, Marupō и Ruhe , решительно протестовали против договора, подписание состоялось , но в конце концов они подписали [59] и после Marupō пожали руку губернатора, схватили свои шляпу , которая была на столе и жест поставить его на. [54]

Тамати Вака Нене из Нгапухи был подписантом, и он также оказал влияние на то, чтобы убедить других подписать

Позднее подписание [ править ]

Хобсон считал подписание в Вайтанги очень важным, он отметил, что подписали двадцать шесть из сорока шести «главных вождей». [60] Хобсон не намеревался требовать единодушного согласия маори на договор, но был готов принять большинство, поскольку он сообщил, что подписания в Вайтанги представляют собой «явное признание суверенных прав Ее Величества над северными частями страны. этот остров ». [60] Подписавшие в Вайтанги даже не представляли север в целом; Анализ подписей показывает, что большинство из них были только из Залива Островов и что немногие из вождей самого высокого ранга подписались в тот день. [61]Хобсон считал первоначальное подписание в Вайтанги договором «де-факто», тогда как последующие подписания просто «ратифицировали и подтвердили его». [62]

Чтобы повысить авторитет договора, восемь дополнительных копий были разосланы по стране для сбора дополнительных подписей: [63]

  • манукау - Kawhia копировать,
  • Уайкато -Manukau копировать,
  • Торанга копия,
  • Бухта Изобилия копировать,
  • Herald - Брайт копировать,
  • Генри Уильямс копировать,
  • туранги (восточное побережье) копировать, и
  • Печатная копия.

С февраля по сентябрь 1840 г. было проведено около 50 встреч для обсуждения и подписания копий, и еще 500 подписей были добавлены к договору. Хотя большинство из них в конечном итоге подписали, особенно на крайнем севере, где проживало большинство маори, ряд вождей и некоторые племенные группы в конечном итоге отказались, в том числе Pōtatau Te Wherowhero (Waikato iwi) , Tuhoe , Te Arawa и Ngāti Tuwharetoa и, возможно, Moka 'Kainga-mataa ' . Ряд вождей Вайкато и Центрального Северного острова, не подписавших договор, позже образовали своего рода конфедерацию с избранным монархом по имени Кингитанга . [64] (Движение Кингитанга позже сформирует главную антиправительственную силу вНовозеландские войны .) В то время как копии перемещались по стране, чтобы дать возможность подписать как можно большему количеству вождей племен, некоторые из них упускали, особенно на Южном острове, где из-за ненастной погоды копии не доходили до Отаго или острова Стюарт . [65] Согласие на договор было единодушным в Каитаиа , а также, возможно, от Веллингтона до Уонгануи , но были по крайней мере некоторые несогласные во всех остальных частях Новой Зеландии. [65]

Прокламации о суверенитете [ править ]

21 мая 1840 года лейтенант-губернатор Хобсон провозгласил суверенитет над всей страной (Северный остров по Договору [66] и Южный остров и остров Стюарт по открытию) [67] [68], и Новая Зеландия была образована колонией Новой Зеландии. Зеландия , отделенная от Нового Южного Уэльса Королевской хартией, изданной 16 ноября 1840 года и вступившей в силу с 3 мая 1841 года [69].

В первом послании Хобсона британскому правительству [70] он заявил, что Северный остров был передан с «единодушной приверженности» (что было неточно), и в то время как Хобсон объявил Южный остров своим открытием, основанным на «нецивилизованном состоянии туземцев». «, на самом деле у него не было оснований для такого утверждения. [71] Хобсон издал прокламацию, потому что он чувствовал, что это было навязано ему поселенцами из новозеландской компании в Порт-Николсон, которые сформировали независимое правительство поселения и потребовали законности от местных вождей, [72] через два дня после провозглашения 23 мая. 1840 год, Хобсон объявил правительство поселения незаконным. [73]Хобсон также не сообщил британскому правительству, что текст договора для маори существенно отличается от английского (который он мог не знать в то время), а также сообщил, что оба текста получили 512 подписей, хотя на самом деле большинство подписей было на экземплярах маори, разосланных по стране, а не на единственном экземпляре на английском языке. [74]Основываясь на этой информации, 2 октября 1840 года Колониальное управление одобрило прокламацию Хобсона. Они не задумывались, когда в более поздних отчетах раскрывались более подробные сведения о недостатках переговоров по договору, и они не возражали против того факта, что большие территории Северного острова не подписаны. Правительство никогда не просило Хобсона добиться единодушного согласия коренного населения. [62]

Сохранившиеся копии [ править ]

Группа из девяти документов, составляющих Договор Вайтанги.

В 1841 году документы Договора, помещенные в железный ящик, чудом избежали повреждения, когда правительственные учреждения в Официальном заливе в Окленде были уничтожены пожаром. [63] Они исчезли из поля зрения до 1865 года, когда по просьбе парламента над ними работал сотрудник Департамента коренных народов в Веллингтоне и составил ошибочный список подписавших. Документы были скреплены и затем помещены в сейф в офисе министра по делам колоний . [75]

В 1877 году черновой вариант договора на английском языке был опубликован вместе с фотолитографическими факсимиле , а оригиналы были возвращены на хранение. В 1908 году историк и библиограф доктор Томас Хоккен в поисках исторических документов обнаружил, что договорные документы находятся в плохом состоянии, повреждены по краям водой и частично съедены грызунами. [63] Документы были отреставрированы Музеем Доминиона в 1913 году и с тех пор хранились в специальных коробках. В феврале 1940 года договорные документы были доставлены в Вайтанги для демонстрации в Доме договоров во время празднования столетия . [63]Возможно, это был первый раз, когда договор был выставлен на всеобщее обозрение с момента его подписания. [75] После начала войны с Японией они были помещены вместе с другими государственными документами в большой багажник и сданы для надежного хранения в Общественное попечительство в Палмерстон-Норт местным членом парламента, который не сообщил персоналу, что в нем хранится. дело. Однако, поскольку чемодан был слишком велик, чтобы поместиться в сейфе, договорные документы провели войну в стороне от черного коридора в офисе общественного доверия.

В 1956 году Департамент внутренних дел передал договорные документы в библиотеку Александра Тернбулла, и они были выставлены в 1961 году. Дальнейшие меры по сохранению были предприняты в 1966 году с улучшением условий демонстрации. [63] С 1977 по 1980 годы библиотека тщательно восстановила документы до того, как договор был депонирован в Резервном банке. [63]

В преддверии решения выставить документ в 1990 году (полувековая годовщина подписания) была проведена полная документация и репродуктивная фотография. Несколько лет планирования завершились открытием климат-контролем Конституции Комнату в Национальном архиве по Майк Мур , премьер - министр Новой Зеландии , в ноябре 1990 года [63] Он был объявлен в 2012 году , что девять договор Ваитанги листов будет переехал в Национальную библиотеку Новой Зеландии в 2013 году. [76] В 2017 году открылась постоянная выставка Хэ Тоху в Национальной библиотеке, на которой были представлены договорные документы, Декларация независимости иПетиция о избирательном праве женщин 1893 года . [77]

Текст договора, значение и толкование [ править ]

Английский текст [ править ]

Преамбула:

ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВО ВИКТОРИЯ Королева Соединенного Королевства Великобритании и Ирландии со своей королевской милостью в отношении вождей коренных народов и племен Новой Зеландии, стремясь защитить их справедливые права и собственность и обеспечить им мир и добрый порядок, сочла это необходимо в связи с большим количеством подданных Ее Величества, которые уже обосновались в Новой Зеландии, и быстрым расширением эмиграции как из Европы, так и из Австралии, которая все еще продолжается, чтобы сформировать и назначить должностного лица, должным образом уполномоченного вести дела с аборигенами Новой Зеландии. к признанию Ее Величества »s Суверенная власть над всеми или какой-либо частью этих островов - поэтому Ее Величество желает установить устоявшуюся форму Гражданского правительства с целью предотвращения пагубных последствий, которые должны возникнуть из-за отсутствия необходимых законов и институтов, в равной степени для местных жителей. Население и Ее подданные были любезно рады уполномочить меня Уильяма Хобсона в качестве капитана Консула Королевского флота Ее Величества и вице-губернатора тех частей Новой Зеландии, которые могут быть или в будущем будут переданы Ее Величеству, чтобы пригласить конфедератов. и независимые руководители Новой Зеландии соглашаются со следующими статьями и условиями.

Статья первая:

Начальники Конфедерации Объединенных Племен Новой Зеландии и отдельные и независимые Начальники , которые не стали членами Cede Конфедерации Ее Величества королевы Англии [ так в оригинале ] абсолютно и безоговорочно все права и полномочия суверенитета , которые в указанная Конфедерация или отдельные вожди соответственно осуществляют или владеют, или могут предполагать осуществление или владение над своими соответствующими территориями в качестве их единоличных суверенов.

Статья вторая:

Ее Величество Королева Англии [ sic ] подтверждает и гарантирует вождям и племенам Новой Зеландии и их соответствующим семьям и отдельным лицам полное исключительное и беспрепятственное владение их землями и поместьями, лесами, рыбным промыслом и другой собственностью, которую они могут коллективно или индивидуально владеть до тех пор, пока они хотят и хотят сохранить то же самое в своем владении; но вожди Соединенных Племен и отдельные вожди уступают Ее Величеству исключительное право преимущественного права владения такими землями, которые их владельцы могут распоряжаться отчуждением по таким ценам, которые могут быть согласованы между соответствующими Владельцами и лицами, назначенными Ее Величеством. обращаться с ними в этом имени.

Статья третья:

В связи с этим Ее Величество королева Англии [ sic ] предоставляет коренным жителям Новой Зеландии свою королевскую защиту и наделяет их всеми правами и привилегиями британских подданных.

(подпись) Уильям Хобсон, лейтенант-губернатор.

Итак, теперь мы, вожди Конфедерации объединенных племен Новой Зеландии, собираемся в Конгрессе в Виктории в Вайтанги, и мы, отдельные и независимые вожди Новой Зеландии, претендующие на власть над племенами и территориями, которые указаны после наших соответствующих имен, которые были чтобы полностью понять положения вышеупомянутого Договора, принять и заключить его в полном объеме и значении, в удостоверение чего мы поставили наши подписи или отметки в местах и ​​в соответствующие даты. Совершено в Вайтанги шестого февраля месяца Господа нашего тысяча восемьсот сорок. [78]

Сам договор короткий, состоит из преамбулы и трех статей. [78]

Английский текст (из которого переведен текст маори) начинается с преамбулы и представляет королеву Викторию, «желающую установить устоявшуюся форму гражданского правительства», и предлагает вождям маори согласиться со следующими статьями. Первая статья английского текста предоставляет королеве Англии «абсолютно и безоговорочно все права и полномочия суверенитета» над Новой Зеландией. Вторая статья гарантирует руководителям полное «исключительное и беспрепятственное владение своими землями и поместьями, лесами, рыболовством и другим имуществом». В нем также указано, что маори будут продавать землю только короне (преимущественная покупка короны). Третья статья гарантирует всем маори те же права, что и всем другим британским подданным. [78]

Текст маори [ править ]

(Преамбула):

KO WIKITORIA te Kuini o Ingarani i tana mahara atawai ki nga Rangatira me nga Hapu o Nu Tirani i tana hiahia hoki kia tohungia ki a ratou o ratou rangatiratanga me to ratou wenua, a kia mau tonu hoki te Rongo ki kua wakaaro ia he mea tika kia tukua mai tetahi Rangatira - hei kai wakarite ki nga Tangata maori o Nu Tirani - kia wakaaetia e nga Rangatira Maori te Kawanatanga o te Kuini ki nga wahikatoa o te wenotua nei me nga tokomaha ke nga tangata o tona Iwi Kua noho ki tenei wenua, ae haere mai nei.

На ко те Куини е Хиахиа ана Киа Вакаритеа те Каванатанга Киа Кауа ай нга кино е Пута Май ки те тангата Маори ки те Pakeha е нохо туре Коре ана.

Na kua pai te Kuini kia tukua a hau a Wiremu Hopihona he Kapitana i te Roiara Nawi hei Kawana mo nga wahi katoa o Nu Tirani e tukua aianei amua atu ki te Kuini, e mea atu ana ia ki nga Rangatira o te wakaminp о Nu Tirani мне эра Rangatira atu enei ture ka korerotia nei.

Ко те туатахи (статья 1):

Ко нга Рангатира о те вакаминенга меня нга Рангатира катоа хоки ки Хай и уру ки тауа вакаминенга ка туку рава ату ки те Куини или Ингарани аке тону ату - те Каванатанга катоа оо рату вэнуа.

Ко те туаруа (статья 2):

Ко те Куини о Ингарани ка вакарите ка вакае ки нга Рангитира ки нга хапу - ки нга тангата катоа о Ну Тирани те тино рангатиратанга оо рату вэнуа о рату каинга меня или рату таонга катоа. Otiia ko nga Rangatira o te wakaminenga me nga Rangatira katoa atu ka tuku ki te Kuini te hokonga o era wahi wenua e pai ai te tangata nona te Wenua - ki te ritenga o te utu e wakaritea ai e ratou ki te neai е те Куини хей кай хоко мона.

Ko te tuatoru (статья 3):

Хэй вакаритенга май хоки тенеи мо те вакааэтанга ки те Каванатанга о те Куини - Ка тиакина и те Куини о Ингарани нга тангата маори катоа о Ну Тирани ка тукуа ки рату нга тиканга катоа ритуал тахи ки нагата танга Меа.

(подпись) Уильям Хобсон, консул и лейтенант-губернатор.

Na ko matou ko nga Rangatira o te Wakaminenga o nga hapu o Nu Tirani ka huihui nei ki Waitangi ko matou hoki ko nga Rangatira o Nu Tirani ka kite nei i te ritenga o enei kupu, ka tangohia kaatiia eakaatia kato ай о матоу ингоа о матоу тоху.

Ка Меатия теней ки Вайтанги и те оно о нга ра о Пепуери и те тау котахи мано, е варру рау е ва те кау о тату Арики. [79]

Текст маори имеет ту же общую структуру, с преамбулой и тремя статьями. В первой статье указывается, что вожди маори «полностью передают королеве Англии навсегда полное управление своей землей» (согласно современному переводу Хью Кавару ). [80] [81] Поскольку не было подходящего слова для замены слова «суверенитет», поскольку в то время это понятие не существовало в обществе маори, переводчики вместо этого использовали каванатангу (губернаторство или правительство). Вторая статья гарантирует всем маори «вождь над своими землями, деревнями и всеми своими сокровищами» (перевод), причем слово «сокровища» здесь переводится с таонга.означать нечто большее, чем просто материальное имущество (как в английском тексте), но и другие элементы культурного наследия. Во второй статье также говорится: «Вожди продадут землю Королеве по цене, согласованной лицом, владеющим ею, и лицом, покупающим ее (последнее), назначенным Королевой в качестве ее агента по покупке» (перевод), что действительно не совсем точно передают положение о преимущественной покупке в английском тексте. Третья статья дает маори «те же права и обязанности гражданства, что и жители Англии» (переведено); примерно так же, как английский текст.

Различия [ править ]

Копия рукописи Договора Вайтанги (на маори) в руке Генри Тейси Кемпа

Тексты на английском и маори различаются. [82] Как перевод документа, первоначально написанного на английском языке, текст маори обычно не передает значение английского текста. [83]

Различия между двумя текстами затрудняют толкование договора и продолжают подрывать его действие. Наиболее существенное различие между текстами связано с интерпретацией трех слов маори: kāwanatanga (губернаторство), которое передается Королеве в первой статье; рангатиратанга (вождь), а не мана (лидерство) (что было заявлено в Декларации независимости всего за пять лет до подписания договора), которая сохраняется за вождями во втором; и таонга (собственность или ценное имущество), владение и контроль над которыми гарантируется вождям, также во второй статье. Немногие маори, участвовавшие в переговорах по договору, понимали концепции суверенитета.или «губернаторство», как они использовались европейцами 19-го века, и адвокат Моана Джексон заявила, что «уступка маны или суверенитета в договоре была юридически и культурно непонятна в терминах маори». [84]

Кроме того, каванатанга является заимствованным переводом от «губернаторства» и не является частью языка маори. Этот термин был использован Генри Уильямсом в его переводе Декларации независимости Новой Зеландии, подписанной 35 северными вождями маори в Вайтанги 28 октября 1835 года. [85] В Декларации независимости Новой Зеландии говорилось: « Коте Kīngitanga ko te mana i te w [h] enua "для описания" всей суверенной власти и власти в стране ". [85] Существует много споров о том, какой термин был бы более подходящим. Некоторые ученые, в частности Рут Росс, утверждают, что мана(престиж, авторитет) точнее передал бы передачу суверенитета. [86] Однако совсем недавно другие, в том числе Джудит Бинни, утверждали, что мана была бы неподходящей. Это потому, что мана - это не то же самое, что суверенитет, а также потому, что никто не может отказаться от своей маны . [87]

В тексте на английском языке признаются права маори на «собственность», что, по-видимому, подразумевает физическую и, возможно, интеллектуальную собственность. В тексте маори, с другой стороны, упоминается « таонга », что означает «сокровища» или «драгоценности». В использовании маори этот термин применяется гораздо шире, чем английское понятие юридической собственности, и с 1980-х годов суды обнаружили, что этот термин может охватывать нематериальные вещи, такие как язык и культура. [88] [89] [90] Даже в том, что касается физической собственности, такой как земля, различия в культурном понимании того, какие типы земель могут находиться в частной собственности, вызвали проблемы, как, например, в споре о береговой полосе и морском дне в 2003– 04.

Оговорка о преимущественной покупке обычно не очень хорошо переведена. [91] Хотя преимущественное право покупки присутствовало в договоре с самого первого проекта, оно было переведено на хоконга , слово, которое просто означало «покупать, продавать или торговать». [92] Многие маори, по-видимому, считали, что они просто сначала предлагали британской королеве землю, после чего могли продать ее кому угодно. [93] [92] Другое, менее важное отличие состоит в том , что Ingarani , имея в виду только Англию, используется повсюду в тексте маори, тогда как « Соединенное Королевство Великобритании и Ирландии » используется в первом абзаце английского языка. [94]

Основываясь на этих различиях, многие ученые утверждают, что две версии договора являются совершенно разными документами, которые они называют «Те Тирити о Вайтанги» и «Договор Вайтанги», [95] [96] и что текст маори должен иметь приоритет, потому что он был подписан в Вайтанги и большинством подписавших. [97] Трибунал Вайтанги, которому поручено решать вопросы, поднятые различиями между двумя текстами, также придает дополнительный вес тексту маори в его толковании договора. [98]

Проблема усложняется еще и тем, что в то время писательство было новым знакомством с обществом маори. Как члены преимущественно устного общества, маори, присутствовавшие при подписании договора, больше ценили и полагались на то, что сказали Хобсон и миссионеры, а не на письменные слова договорного документа. [99] Несмотря на то, что до сих пор ведутся многочисленные научные дебаты о том, в какой степени грамотность проникла в общество маори на момент подписания, с уверенностью можно сказать, что из более чем 600 рангатира , подписавших письменный документ, только 12 подписали свои имена латинскими буквами . Многие другие выразили свою индивидуальность, нарисовав части своего моко.(личная татуировка на лице), а третьи отметили документ знаком X. [16]

Верования и отношение маори к владению и использованию земли отличались от тех, которые преобладали в Великобритании и Европе. Вожди традиционно давали разрешение на использование земли в течение определенного времени для определенной цели. Северный вождь Нопера Панакареао также вначале резюмировал свое понимание договора следующим образом: « Ko te atarau o te whenua i riro ia te kuini, ko te tinana o te whenua i waiho ki ngā Māori » (Тень земли уйдет королеве [Англии], но суть земли останется с нами). Позже Нопера изменил свое предыдущее заявление - чувствуя, что суть земли действительно перешла к Королеве; только тень оставалась для маори. [100]

Роль в новозеландском обществе [ править ]

Влияние на землю и права маори (1840–1960) [ править ]

Колония Новой Зеландии [ править ]

В ноябре 1840 года королевой Викторией была подписана королевская хартия [101] , [101] устанавливающая Новую Зеландию в качестве колонии короны, отдельной от Нового Южного Уэльса с 3 мая 1841 года. [69] [102] В 1846 году Парламент Соединенного Королевства принял решение Новой Зеландии. Конституционный закон 1846 года, который предоставил колонии самоуправление, требуя от маори сдачи теста на знание английского языка, чтобы иметь возможность участвовать в новом колониальном правительстве. [103] По просьбе губернатора Джорджа Грея действие этого закона было приостановлено в 1848 году, поскольку Грей утверждал, что он поставит большинство маори под контроль британских поселенцев из меньшинства. [104]Вместо этого Грей разработал то, что позже стало Законом о Конституции Новой Зеландии 1852 года , в котором определялось право голоса на основе права собственности на землю . Поскольку большая часть земель маори находилась в коммунальной собственности, очень немногие маори имели право голосовать за институты колониального правительства. [105] После выборов первого парламента в 1853 году ответственное правительство было учреждено в 1856 году. [106] Руководство «местными делами» оставалось на усмотрение губернатора, что означало, что контроль над делами маори и землей оставался за пределами избранное министерство. [107]Это быстро стало предметом разногласий между колониальным правительством и губернатором, которые сохранили своего собственного «секретаря по коренным народам», чтобы давать советы по «местным делам». [108] В 1861 году губернатор Грей согласился проконсультироваться с министрами по вопросам коренных народов, [108] но эта должность продержалась только до его отзыва с должности в 1867 году. Преемник Грея на посту губернатора Джордж Боуэн взял на себя прямой контроль над местными делами до тех пор, пока его срок истек в 1870 году. [109] [110] С тех пор избранное министерство во главе с премьер-министром контролировало политику колониального правительства на земле маори. [109]

Преимущественное право покупки [ править ]

Кратковременным эффектом договора было предотвращение продажи земли маори кому-либо, кроме короны. Это было предназначено для защиты маори от теневой покупки земли, которая привела к отчуждению коренных народов в других частях мира от их земель с минимальной компенсацией. Прежде чем договор был заключен, новозеландская компания заключила несколько поспешных сделок с землей и отправила поселенцев из Великобритании в Новую Зеландию, надеясь, что британцы будут вынуждены признать свои земельные претензии как свершившийся факт , в котором она в значительной степени преуспела. [111]

Частично договор был попыткой установить систему прав собственности на землю, при которой Корона контролировала и наблюдала за продажей земли для предотвращения злоупотреблений. Первоначально это сработало, поскольку губернатор и его представители имели исключительное право покупать и продавать землю у маори. [112] Маори стремились продать землю, а поселенцы стремились ее купить. [112]

Корона должна была выступить посредником в процессе, чтобы гарантировать, что истинные владельцы были должным образом определены (что трудно для земель, принадлежащих племени) и получили справедливую компенсацию по стандартам того времени. В частности, губернатор несет ответственность за защиту интересов маори. [112] Тем не менее, Хобсон, как губернатор Новой Зеландии, и его преемник Роберт Фицрой серьезно отнеслись к своим обязанностям защиты маори от недобросовестных поселенцев, активно работая над предотвращением теневых сделок с землей. [113] Хобсон создал группу «Защитников аборигенов»; должностные лица, специально назначенные для проверки владельцев, границ земельных участков и продаж. [114]Недостаток средств часто препятствовал сделкам с землей в то время, что вызывало недовольство среди тех, кто хотел, но не мог продать. [91] Наряду с растущим осознанием размера прибыли, которую правительство получало от перепродажи земли с прибылью, среди маори росло недовольство положением о преимущественной покупке. [115] В то время маори и другие утверждали, что злоупотребление правительством положением о преимущественной покупке несовместимо со статьей 3 договора, которая гарантирует маори равные права с правами британских подданных. [91] Фитцрой с пониманием отнесся к их мольбам и решил отказаться от оговорки о преимущественной покупке в 1844 году, разрешив продажу земли напрямую физическим лицам. [116]

Новозеландские войны и продажа земли [ править ]

Растущее разногласие по поводу британского суверенитета над страной привело к нескольким вооруженным конфликтам и спорам, начавшимся в 1840-х годах [117], включая Флагстаффскую войну , спор по поводу развевающегося флага Британского Союза в тогдашней колониальной столице Корорарека в заливе Острова . Король маори ( Kīngitanga ) началось в 1850 - х годах , частично как средство фокусировки Māori мощности таким образом , что позволит им вести переговоры с губернатором и королевой на равных. Вожди оправдывали роль Короля гарантией договора о рангатиратанге (вождении). [118]

Конфликт продолжал обостряться в начале 1860-х годов, когда правительство использовало Движение короля маори в качестве предлога для вторжения в земли в восточной части Северного острова, что привело к конфискации короной значительной части Вайкато и Таранаки у маори. [119] Договор использовался, чтобы оправдать идею о том, что вожди Вайкато и Таранаки были мятежниками против короны. [120]

Преемник Фитцроя Джордж Грей был назначен губернатором в 1845 году. Он рассматривал Защитников как препятствие для приобретения земли и заменил их новыми должностными лицами, чьей целью было не защищать интересы маори, а скорее купить как можно больше земли. [121] Грей восстановил право короны на преимущественное право покупки в обход Закона о покупке земель коренных народов в 1846 году, который современные авторы рассматривали как «первый шаг к отрицанию Договора Вайтанги». [122] Это постановление также ужесточило государственный контроль над землями маори, запретив маори сдавать свою землю в аренду и ограничив вырубку древесины и сбор льна. [122] Дело высокого суда в 1847 году ( Р. против Саймондса) поддержал право короны на преимущественную покупку и позволил Грею пересмотреть условия сделок, заключенных в соответствии с отказом Фицроя от оговорки о преимущественной покупке. [123] [124] Губернатор Грей намеревался купить большие участки земли маори до заселения по низким ценам, позже продавая их поселенцам по более высоким ценам и используя разницу для развития доступа к земле (дороги и мосты). [112] [125] Дональд Маклин действовал как посредник и переговорщик Грея, и еще в 1840 году знал, что маори не имели понятия о продаже земли в британском смысле. [112] Вскоре маори разочаровались и стали менее желать продавать, в то время как Корона оказалась под все большим давлением поселенцев, желающих купить. [112]Следовательно, государственные земельные агенты были вовлечены в ряд сомнительных сделок по покупке земли, соглашения иногда заключались только с одним владельцем земли, принадлежащей племени, а в некоторых случаях земля покупалась не у тех людей. [112] Весь Южный остров был куплен к 1860 году в результате нескольких крупных сделок, и хотя многие из продаж включали предоставление 10 процентов земли, отведенной для коренных жителей, эти суммы земельных участков не были учтены или были позже преобразованы на гораздо меньшие числа. [126] В некоторых случаях Грей или его соратники заставляли владельцев продавать, угрожая изгнать их с войсками или нанять для этого конкурирующих вождей. [127]

Сцена на берегу моря в Кохимараме, Окленд, около 1860 года, с миссионерской станцией епископа Селвина, где проходила конференция Кохимарамы. На переднем плане видны два вака и группа китов .

В июле 1860 года, во время конфликтов, губернатор Томас Гор Браун созвал группу из примерно 200 маори (включая более 100 прокоронных вождей, отобранных чиновниками) [128] для обсуждения договора и земли в Кохимараме, Окленд. Это стало известно как Конференция Кохимарама [129] и была попыткой предотвратить распространение боевых действий на другие регионы Новой Зеландии. Но многие из присутствовавших вождей критиковали то, как Корона решила конфликт Таранаки. [130] Участники конференции подтвердили договор и суверенитет Королевы и предложили создать совет туземцев, но этого не произошло. [131] [132]

Суд земли [ править ]

Земельный суд Native (позже переименован в Маори земельного суде) был создан в соответствии с Законом о Родной земле суда от 1862 года, который также окончательно отменил право короны на упреждение. Именно через этот суд была отчуждена большая часть земель маори, и то, как они функционировали, сегодня подвергается большой критике. [133] Один член племенной группы мог претендовать на владение общинной племенной землей, что вызвало бы судебное разбирательство, в котором другие члены племени были бы вынуждены участвовать или проиграли. [134] Накопление судебных издержек, гонораров адвокатов, затрат на обследование и расходов на дорогу для участия в судебных заседаниях привело к увеличению долгов, которые могли быть оплачены только путем последующей продажи земли. [134]Фактически, маори были в безопасности от суда только до тех пор, пока один из членов племени не вышел из строя и не возбудил дело, которое неизменно приводило к продаже земли. [134] К концу века почти вся земля маори самого высокого качества была продана, и во владении маори осталось только два миллиона гектаров. [134]

Хотя договор никогда не был включен во внутреннее право Новой Зеландии , [135] его положения были впервые включены в законодательство еще в Постановлении о земельных претензиях 1841 года и Законе о правах коренных народов 1865 года. [136] [137] Однако в 1877 году Wi Решение по делу Парата против Епископа Веллингтона , судья Прендергаст утверждал, что договор был "просто недействительным" с точки зрения передачи суверенитета от маори Соединенному Королевству. [138] Это оставалось правовой ортодоксией по крайней мере до 1970-х годов. [139]С тех пор маори утверждали, что решение Прендергаста, а также принятые впоследствии на его основе законы были политически удобной и преднамеренной уловкой, чтобы узаконить захват земель и других ресурсов маори. [140]

Несмотря на это, маори часто использовали договор, чтобы отстаивать ряд требований, включая большую независимость и возврат конфискованных и несправедливо купленных земель. [120] Это особенно характерно для середины 19 века, когда они потеряли численное превосходство и вообще потеряли контроль над большей частью страны и имели мало представительства в правительстве или советах, где принимались решения, влияющие на их дела. [120] [134] В то же время права маори на рыболовство (гарантированные статьей 2 договора) также были ущемлены законами, принятыми в конце 19 века. [134] [141]

В более долгосрочной перспективе аспект договора о покупке земли потерял свое значение, тогда как статьи договора, касающиеся суверенитета и прав маори, приобрели большее значение. [142] В 1938 году решение по делу Те Хеухеу Тукино против Земельного совета маори округа Аотеа признало договор действительным с точки зрения передачи суверенитета, но судья постановил, что, поскольку он не был частью законодательства Новой Зеландии, он не был привязка на короне. [143]

Договорный дом и возрождение [ править ]

Договор вернулся на всеобщее обозрение после того , как в начале 1930-х годов Генерал-губернатор виконт Бледисло купил Дом Договора и его территорию и передал в дар нации. [144] Открытие этого места как национального заповедника в 1934 году было, вероятно, первым крупным мероприятием, проведенным здесь с 1840-х годов. Значимость договора повысилась после столетия Новой Зеландии в 1940 году . [145] На протяжении большей части двадцатого века учебники, государственная реклама и многие историки рекламировали договор как моральную основу колонизации и утверждали, что он ставит расовые отношения в Новой Зеландии выше, чем в колониях в Северной Америке, Африке и Австралии. [146]Некоторые люди принимали идею о передаче суверенитета по договору с начала двадцатого века. Популярные истории Новой Зеландии и договора часто утверждали, что договор был примером британской доброжелательности и, следовательно, благородным договором. [147] Несмотря на то, что маори продолжали оспаривать это повествование, [148] отсутствие юридического значения договора в 1840 году и последующие нарушения, как правило, игнорировались до 1970-х годов, когда эти вопросы были подняты протестным движением маори . [146]

Возрождение и место в законодательстве Новой Зеландии (1960-настоящее время) [ править ]

Закон День Вайтанги 1960 года был символический жест в сторону признания Договора Вайтанги и несколько предшествовало движение протеста Māori в целом. Он установил День Вайтанги , хотя и не сделал его государственным праздником, а английский текст договора появился как приложение Закона о Дне Вайтанги, но это не сделало его частью статутного права. Последующие поправки к Закону, а также к другим законодательным актам, в конечном итоге согласились с кампаниями по превращению Дня Вайтанги в национальный праздник в 1976 году [149].

В конце 1960-х и 1970-х годах Договор Вайтанги стал центром сильного протестного движения маори, которое сплотилось вокруг призывов к правительству «соблюдать договор» и «урегулировать претензии по договору». [150] Маори бойкотировали День Вайтанги в 1968 году из-за внесения поправок в Закон о делах маори (что было воспринято как очередной захват земель), и маори выразили разочарование продолжающимися нарушениями договора и последующего законодательства государственными чиновниками, а также несправедливым законодательством и недружелюбием решения Земельного суда маори о продолжении отчуждения земли маори от ее владельцев. [150] Протестное движение можно рассматривать как часть всемирного движения за гражданские права , возникшего в 1960-х годах. [151]

В ответ на протестное движение договор, наконец, получил ограниченное признание в 1975 году с принятием Акта о Договоре Вайтанги 1975 года , которым был учрежден Трибунал Вайтанги , но изначально он имел очень ограниченные полномочия делать выводы только на основе фактов и рекомендаций. [152] В 1985 году в Закон были внесены поправки, позволяющие расследовать нарушения Договора до 1840 года [152], а также увеличить членский состав Трибунала. Членский состав был дополнительно увеличен другой поправкой 1988 г. [153]

Принципы Договора Вайтанги [ править ]

Договор был частично инкорпорирован в законодательство Новой Зеландии Законом о государственных предприятиях 1986 года. В разделе 9 закона говорилось: «Ничто в этом Законе не должно позволять Короне действовать таким образом, который несовместим с принципами Договора об управлении государством. Вайтанги ". [154] Правительство предложило передать активы из бывших правительственных ведомств государственным предприятиям , но поскольку государственные предприятия были по существу частными фирмами, принадлежащими правительству, был аргумент, что они не допустят передачи активов, которые были переданы. маори для использования государством после возвращения маори Трибуналом Вайтанги и в рамках договоренностей. [155] Закон был обжалован в суде в 1987 году, и решениеСовет маори Новой Зеландии против Генерального прокурора определил « Принципы Договора », и было установлено, что предлагаемая продажа государственных активов нарушает это условие. Это позволило судам рассматривать действия Короны с точки зрения соблюдения договора и установить принцип, согласно которому, если договор строго упоминается в каком-либо законодательном акте, он имеет приоритет над другими частями этого законодательства в случае их противоречия. [154] « Принципы договора » стали общей темой в современной политике Новой Зеландии, [156] и в 1989 году Четвертое лейбористское правительство ответило принятием «Принципов действий короны по Договору Вайтанги».список принципов, аналогичный тому, который был установлен в судебном деле 1987 года. [157]

Уинстон Питерс (основатель Первой партии Новой Зеландии ), который выступал за удаление ссылок на Договор Вайтанги из законов Новой Зеландии.

Законодательство после дела о государственных предприятиях последовало этому примеру, придав договору повышенное юридическое значение. [153] В деле Совета маори Новой Зеландии против Генерального прокурора (1990 г.) дело касалось FM-радиочастот и было установлено, что договор может иметь отношение даже к законодательству, в котором он не упоминается, и что даже если ссылки на договор будут удалены из законодательства, договор все еще может иметь юридическое значение. [158] [159] Примеры включают владение радиочастотным спектром и защиту языка маори . [158] [159]

Билль о правах [ править ]

Некоторые утверждали, что договор следует включить в конституцию Новой Зеландии, чтобы улучшить отношения между короной, маори и другими новозеландцами. [160] В Белой книге Билля о правах Четвертого правительства лейбористов предлагалось закрепить договор в Законе о Билле о правах Новой Зеландии 1990 года . Это предложение так и не было внесено в законодательство, поскольку отношение многих маори к нему было "подозрительным, тревожным, сомнительным или нерешительным". [153]Многие маори были обеспокоены тем, что это предложение отнесет договор к более низкому положению и позволит электорату (который в соответствии с первоначальным Биллем о правах сможет отменить определенные разделы путем референдума) полностью удалить договор из Билля о правах. [161] Джеффри Палмер в 2013 году прокомментировал:

Мы были вынуждены из-за оппозиции маори исключить Договор из Билля о правах. Это было очень жаль, и я рекомендую сделать этот шаг еще в контексте принятия более высокого закона Билля о правах. [153]

В 1990-е годы между основными политическими партиями существовало широкое согласие относительно целесообразности урегулирования исторических претензий. Некоторые, однако, не согласились, и утверждения о "Соглашении о рассмотрении жалоб в Вайтанги", которое извлекает выгоду из необоснованных заявлений о нарушениях Соглашения Вайтанги, были сделаны рядом политических деятелей в конце 1990-х - начале 2000-х годов, включая бывшую Национальную партию. лидер Дон Браш в его « Речи Орева » 2004 года . [162] [163] [164] В «Принципах договора Вайтанги Билл» был внесен в парламенте Новой Зеландии в 2005 году в качестве законопроекта частного члена по Новой Зеландии Первого MP Дуги Вулертона. Уинстон Питерс , 13-й заместитель премьер-министра Новой Зеландии , и другие поддержали законопроект, который был разработан, чтобы удалить ссылки на договор из законодательства Новой Зеландии. Законопроект не прошел второе чтение в ноябре 2007 года. [165] [166] [167] [168]

Общественное мнение [ править ]

Что касается общественного мнения, исследование, проведенное в 2008 году, показало, что из 2700 опрошенных новозеландцев, достигших избирательного возраста, 37,4% высказались за исключение договора из законодательства Новой Зеландии, 19,7% были нейтральными и 36,8% хотели, чтобы договор оставался в законе; Кроме того, 39,7% согласны с тем, что маори заслуживают компенсации, 15,7% придерживаются нейтралитета, а 41,2% не согласны. [169] В 2017 году то же исследование показало, что из 3336 опрошенных новозеландцев, достигших избирательного возраста, 32,99% высказались за исключение договора из закона Новой Зеландии, 14,45% были нейтральными, 42,58% не согласны и 9,98% не знали. [170]

Хотя договор до сих пор не является частью внутреннего законодательства Новой Зеландии, он был принят в различных парламентских актах ad hoc. [9] Тем не менее, он считается основополагающим документом Новой Зеландии. [10] [171]

Претензии Трибунала Вайтанги [ править ]

Реверс в 1990 году один доллар монеты в память о sesquicentenary Договора Вайтанги. В 1935 году также была отчеканена гораздо более редкая памятная монета в виде короны Новой Зеландии с использованием другого дизайна [172].

В начале 1990-х годов правительство начало переговоры об урегулировании исторических (до 1992 года) претензий. По состоянию на сентябрь 2008 года насчитывалось 23 таких поселения разного размера на общую сумму около 950 миллионов долларов. [173] Мировые соглашения, как правило, включают в себя финансовую компенсацию, официальные извинения Короны за нарушения договора и признание культурных ассоциаций группы с различными объектами. [8] Трибунал в некоторых случаях устанавливал, что истцы не отказались от суверенитета [174], и продолжаются дискуссии относительно применимости земель, конфискованных в результате конфликтов и полученных в результате преимущественной покупки короны. [175]Однако выводы Трибунала не подтверждают, что Корона не обладает суверенитетом сегодня, поскольку Корона де-факто обладает суверенитетом в Новой Зеландии, несмотря на это, и Трибунал не имеет полномочий выносить иное решение. Министр по урегулированию международных договоров Крис Финлейсон подчеркнул, что: «Трибунал не приходит к какому-либо выводу относительно суверенитета, который Корона осуществляет в Новой Зеландии. Он также не рассматривает другие события, которые считаются частью приобретения Короной суверенитета, или как отношения по Договору должны функционировать сегодня. ". [176] Рекомендации Трибунала не являются обязательными для Короны, но часто выполняются. [8]

День памяти [ править ]

Акция протеста в День Вайтанги 2006 г.
Восстановленный договорный дом

Годовщина подписания договора - 6 февраля - это национальный праздник Новой Зеландии , День Вайтанги . Этот день впервые был отмечен в 1934 году [177], когда место первоначального подписания, Дом Договора , стало общественным заповедником (вместе с его территорией). [58] Однако только в 1974 году эта дата стала государственным праздником . [178] [179] День Вайтанги был центром протеста маори (как это было особенно в период с 1970-х по 1990-е годы), но сегодня этот день часто используется как возможность обсудить историю и долгосрочные последствия договор. [180] [181]Юбилей официально отмечают в Доме договоров в Вайтанги , где он был впервые подписан. [58]

Памятные марки [ править ]

В 1940 годе Новая Зеландия выпустила 2 1 / 2 d штамп о признании столетнего договора. [182]

Почта Новой Зеландии выпустила миниатюрный лист из двух марок в 1990 году в ознаменование 150-летия подписания договора. [183]

Еще один миниатюрный лист был выпущен в 2015 году к 175-летнему юбилею. На листе за 2,50 доллара были изображены руки Тамати Вака Нене и Уильяма Хобсона . [184]

См. Также [ править ]

  • Конституция Новой Зеландии
  • Закон 1993 года о маори Te Ture Whenua / Закон о земле маори 1993 года
  • Декларация независимости Новой Зеландии / Хе Вакапутанга

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Дополнительные инструкции лорда Норманби капитану Хобсону 1839 - Ресурсы конституционного права Новой Зеландии" . Новозеландский институт правовой информации . 15 августа 1839 . Дата обращения 5 октября 2019 .
  2. «Соглашение о Вайтанги, подписанное на Южном острове». Архивировано 18 февраля 2015 года в Wayback Machine , библиотеки города Крайстчерч.
  3. ^ "Договор Вайтанги" . Вайтанги Трибунал . Архивировано 6 июля 2016 года . Проверено 28 мая 2015 .
  4. Перейти ↑ Orange 1987 , p. 260.
  5. ^ Бернс, Патрисия (1989). Фатальный успех: история новозеландской компании . Хайнеман Рид. п. 153. ISBN. 0-7900-0011-3.
  6. ^ "Договор Вайтанги - Те Тирити о Вайтанги" . Архив Новой Зеландии . Архивировано из оригинального 11 августа 2011 года . Проверено 10 августа 2011 года .
  7. ^ a b c «Значение договора» . Вайтанги Трибунал. 2011. Архивировано 8 июля 2016 года . Проверено 12 июля 2011 года .
  8. ^ a b c Уин, Никола; Хейворд, Джанин, ред. (2012). Договор поселений Вайтанги . Веллингтон: Книги Бриджит Уильямс. ISBN 9781927131381. Архивировано 22 декабря 2017 года.
  9. ^ a b Палмер 2008 , стр. 292.
  10. ^ a b «Конституция Новой Зеландии» . Правительственный дом. Архивировано 10 декабря 2017 года . Проверено 17 августа 2017 года .
  11. ^ «Конституция Новой Зеландии - прошлое, настоящее и будущее» (PDF) . Кабинет Кабинета. Архивировано из оригинального (PDF) 24 апреля 2017 года . Проверено 17 августа 2017 года .
  12. Перейти ↑ Palmer 2008 , p. 25.
  13. ^ Халлам, Элизабет; Прескотт, Эндрю, ред. (1999). Британское наследство: сокровищница исторических документов . Калифорнийский университет Press. п. 90.
  14. ^ Уилсон, Джеймс Окли (1985) [Впервые опубликовано в 1913 году]. Парламентские отчеты Новой Зеландии, 1840–1984 (4-е изд.). Веллингтон: VR Ward, Govt. Принтер. стр. 15f. OCLC 154283103 . 
  15. ^ McLintock, AH , изд. (22 апреля 2009 г.) [Впервые опубликовано в 1966 г.]. «Установление суверенитета» . Энциклопедия Новой Зеландии . Министерство культуры и наследия / Те Манату Таонга . Архивировано 22 декабря 2017 года . Проверено 24 июня 2017 года .
  16. ^ a b Симпсон, Тони (2015). Перед Хобсоном . Веллингтон: Blythswood Press. ISBN 9780473312848.
  17. ^ a b Оранжевый 1987 , стр. 2.
  18. Перейти ↑ Orange 1987 , p. 5.
  19. ^ a b Оранжевый 1987 , стр. 4.
  20. Перейти ↑ Moon 2010 , p. 24.
  21. ^ Бинни, Джудит (2007). Te Kerikeri 1770–1850, The Meeting Pool , Bridget Williams Books (Веллингтон) совместно с Craig Potton Publishing (Нельсон). ISBN 1-877242-38-1 . Глава 13, «Ассамблея лидеров маори, Корипо Па, 1831», Манука Хенаре, стр. 114–116. 
  22. ^ «Укрощение границы Страница 4 - Декларация независимости» . История Новой Зеландии . Министерство культуры и наследия. 23 сентября 2016 года. Архивировано 11 июля 2017 года . Проверено 20 августа 2017 года .
  23. Перейти ↑ Moon 2010 , p. 34.
  24. ^ «Глава VI - Специальный комитет на островах Новой Зеландии» . Веллингтонский университет Виктории - victoria.ac.nz. Архивировано 28 августа 2017 года . Проверено 22 июня 2017 года .
  25. Перейти ↑ McDowell & Webb 2002 .
  26. ^ а б Маклин 2006 , стр. 24.
  27. ^ «Хобсон, Уильям. Биография» . Энциклопедия Новой Зеландии . Архивировано 20 августа 2017 года.
  28. McDowell & Webb 2002 , стр. 174.
  29. ^ Scholefield, G. (1930). Капитан Уильям Хобсон . С. 202–203. (Инструкции лорда Норманби капитану Хобсону от 14 августа 1839 г.)
  30. Перейти ↑ Orange 1987 , p. 22.
  31. Перейти ↑ Orange 1987 , p. 23.
  32. Quentin-Baxter & McLean, 2017 , стр. 7.
  33. ^ a b Оранжевый 1990 , стр. 22.
  34. ^ а б Кинг 2003 , стр. 157.
  35. ^ "Корабли, известные. Тори" . Энциклопедия Новой Зеландии . Архивировано 19 августа 2017 года.
  36. Перейти ↑ King 2003 , p. 170–171.
  37. Перейти ↑ Moon, Paul (2002). Путь к Договору Вайтанги . Давид Линг Паб. С. 10, 11. ISBN 9780908990832.
  38. ^ Арунделл, Ричард; Шеррин, Авгур; Уоллес, JH (1890). Лейс, Томпсон В. (ред.). Ранняя история Новой Зеландии: с древнейших времен до 1840 года . Окленд: Х. Бретт. п. 477.
  39. ^ Руководство Wise по Новой Зеландии (7-е изд.). Wise & Co Ltd. 1979. стр. 499.
  40. Король, Мари. (1949). Порт на севере: краткая история Рассела. С. 38.
  41. Перейти ↑ Orange 1987 , p. 24.
  42. ^ «Пол Мун: Надежда на водораздел в новую эру Договора» . The New Zealand Herald . 13 января 2010 . Проверено 15 января 2010 года .
  43. ^ а б Кинг 2003 , стр. 158.
  44. Перейти ↑ Orange 1987 , p. 30.
  45. Перейти ↑ Orange 1987 , p. 93.
  46. McDowell & Webb 2002 , стр. 174-176.
  47. ^ Карлтон, Хью (1874). «Том II» . Жизнь Генри Уильямса: «Ранние воспоминания», написанные Генри Уильямсом . Ранние новозеландские книги (ENZB), Библиотека Оклендского университета. п. 12.
  48. ^ a b Оранжевый 1987 , стр. 34.
  49. Перейти ↑ Orange 1987 , p. 71.
  50. ^ а б Кинг 2003 , стр. 163.
  51. Оранжевый 1987 , Глава 3.
  52. Перейти ↑ King 2003 , p. 159.
  53. ^ a b c Карлтон, Хью (1874). «Том II» . Жизнь Генри Уильямса: «Ранние воспоминания», написанные Генри Уильямсом . Ранние новозеландские книги (ENZB), Библиотека Оклендского университета. С. 11–15.
  54. ^ a b c d e Коленсо, Уильям (1890). Подлинная и подлинная история подписания Договора Вайтанги . Веллингтон: с разрешения Джорджа Дидсбери, государственного издателя. Архивировано 16 августа 2011 года . Проверено 31 августа 2011 года .
  55. ^ а б в г Оранжевый 1990 .
  56. ^ П.Лоу. Французы и маори , Наследие 1990 г.
  57. Перейти ↑ Orange 1987 , p. 73.
  58. ^ a b c "Договорный дом" . История Новой Зеландии . Министерство культуры и наследия. 5 февраля 2013. Архивировано 15 апреля 2017 года . Проверено 24 июля 2017 года .
  59. ^ "Рухе" . История Новой Зеландии . Министерство культуры и наследия. 17 июня 2016. Архивировано 18 мая 2017 года . Проверено 20 августа 2017 года .
  60. ^ a b Оранжевый 1987 , стр. 44.
  61. Перейти ↑ Orange 1987 , p. 45.
  62. ^ a b Оранжевый 1987 , стр. 48.
  63. ^ a b c d e f g Путешествие по договору (PDF) . Комиссия госуслуг. 2005. Архивировано 14 апреля 2017 года (PDF) .
  64. Перейти ↑ Orange 1987 , p. 126.
  65. ^ a b Оранжевый 1987 , стр. 65.
  66. ^ «Провозглашение суверенитета над Северным островом 1840 [1840] NZConLRes 9» . Новозеландский институт правовой информации. 21 мая 1840 . Проверено 6 апреля 2019 .
  67. ^ "Провозглашение суверенитета над Южными островами и островами Стюарта 1840 [1840] NZConLRes 10" . Новозеландский институт правовой информации. 21 мая 1840 . Проверено 6 апреля 2019 .
  68. ^ «Хобсон провозглашает британский суверенитет над Новой Зеландией» . История Новой Зеландии . Министерство культуры и наследия. 20 декабря 2016. Архивировано 18 мая 2017 года . Проверено 23 июля 2017 года .
  69. ^ а б Луна 2010 , стр. 66.
  70. Перейти ↑ McLean 2006 , p. 28.
  71. Перейти ↑ Orange 1987 , p. 70.
  72. Перейти ↑ Orange 1987 , p. 60.
  73. ^ «Прокламация о незаконном принятии власти в районе Порт-Николсон 1840 [1840] NZConLRes 11» . Новозеландский институт правовой информации. 23 мая 1840 . Проверено 6 апреля 2019 .
  74. Перейти ↑ Orange 1987 , p. 57.
  75. ^ a b Оранжевый 1987 , стр. 236.
  76. ^ «Договор Вайтанги будет перемещен из архивов в Национальную библиотеку» . Wellington.scoop.co.nz. Архивировано 6 марта 2014 года . Проверено 2 марта 2014 .
  77. ^ «Подписи, которые формируют Новую Зеландию» . Проверено 29 января 2019 .
  78. ^ a b c «Английский текст - прочтите договор» . nzhistory.govt.nz . Архивировано 13 января 2018 года . Проверено 13 января 2018 .
  79. ^ «Текст маори - Прочтите договор» . nzhistory.govt.nz . Архивировано 17 января 2018 года . Проверено 17 января 2018 .
  80. ^ «Перевод текста те рео маори» . www.waitangitribunal.govt.nz . Архивировано 23 января 2018 года . Проверено 25 января 2018 года .
  81. ^ Белгрейв, Майкл; Кавхару, Мерата; Уильямс, Дэвид Вернон (2005). Вайтанги снова: перспективы Договора Вайтанги . Издательство Оксфордского университета. С. 390–393. ISBN 9780195584004.
  82. Перейти ↑ Orange 1987 , p. 31.
  83. Перейти ↑ Orange 1987 , p. 195.
  84. ^ "Перед лицом правды о войнах маори" . Мана Траст. 2016. Архивировано 3 октября 2016 года.
  85. ^ а б «Декларация независимости» . Перевод из Архивов Новой Зеландии, История Новой Зеландии онлайн . Архивировано 7 июля 2015 года . Проверено 18 августа 2010 года .
  86. Перейти ↑ Ross, RM (1972). «Те Тирити о Вайтанги: тексты и переводы». Новозеландский исторический журнал . 6 (2): 139–141.
  87. ^ Бинни, Джудит (1989). «Маори и подписание Договора Вайтанги». К 1990 году: семь ведущих историков исследуют важные аспекты истории Новой Зеландии . С. 20–31.
  88. ^ Маори Broadcasting претензии: Перспектива Pākehā экономиста . Брайан Истон. 1990. Архивировано 27 сентября 2011 года . Проверено 1 сентября 2011 года .
  89. ^ Отчет трибунала Вайтанги по искам, касающимся распределения радиочастот (Wai 26) . Вайтанги Трибунал. 1990. Архивировано 22 июня 2015 года . Проверено 1 сентября 2011 года .
  90. ^ Заключительный отчет по управлению и развитию радиочастотного спектра (Wai 776) . Вайтанги Трибунал. 1999. Архивировано 19 августа 2017 года . Проверено 1 сентября 2011 года .
  91. ^ a b c Оранжевый 1987 , стр. 86.
  92. ^ a b Оранжевый 1987 , стр. 84.
  93. ^ «Подписание договора» . История Новой Зеландии . Министерство культуры и наследия. 1 июля 2016 года. Архивировано 8 июля 2017 года . Проверено 23 июля 2017 года .
  94. Перейти ↑ Orange 1987 , p. 33.
  95. ^ Mikaere Ани (2011). Колонизирующие мифы: реалии маори - Хе Рукуруку Вакааро . Веллингтон: Хуйя.
  96. ^ «Взгляд Те Аревана Кей Рото и Те Рума: Нео-Disputatio коренных народов об обществе поселенцев, устранение Те Тирити,« Природные ресурсы »и наше коллективное будущее в Аотеароа, Новая Зеландия» . www.tekaharoa.com . Проверено 9 октября 2018 .
  97. Маргарет, Муту (февраль 2010 г.). «Конституционные намерения: тексты договоров» . Проверено 15 октября 2018 года .
  98. ^ "Смысл договора" . waitangitribunal.govt.nz . Проверено 15 октября 2018 г. - через Вайтанги.
  99. Белич, Джеймс (1996), Создание народов: история новозеландцев от полинезийского поселения до конца девятнадцатого века , стр.195–6.
  100. ^ "Рассказ: племена Муривенуа, Страница 4 - Европейский контакт" . Энциклопедия Новой Зеландии. Архивировано 3 декабря 2013 года . Проверено 26 ноября 2013 года .
  101. ^ «Новая Зеландия официально становится британской колонией» . История Новой Зеландии . Министерство культуры и наследия. 23 декабря 2016 года. Архивировано 18 мая 2017 года . Проверено 25 июля 2017 года .
  102. ^ Пантон, Кеннет (2015). Исторический словарь Британской империи . Лондон: Роуман и Литтлфилд. п. 355. ISBN 9780810878013.
  103. Перейти ↑ McLean 2006 , p. 42.
  104. Перейти ↑ McLean 2006 , p. 43.
  105. Перейти ↑ McLean 2006 , p. 46.
  106. Quentin-Baxter & McLean, 2017 , стр. 15.
  107. Quentin-Baxter & McLean, 2017 , стр. 18.
  108. ^ a b Quentin-Baxter & McLean 2017 , стр. 20.
  109. ^ a b Quentin-Baxter & McLean 2017 , стр. 22.
  110. Перейти ↑ McLean 2006 , p. 64.
  111. Перейти ↑ Orange 1987 , p. 20.
  112. ^ Б с д е е г Fargher, Ray (2007). Лучший человек, который когда-либо служил короне ?: Жизнь Дональда Маклина . Веллингтон: Издательство Университета Виктории. С. 54–58. ISBN 9780864735607.
  113. Перейти ↑ Walker 2004 , p. 105.
  114. Перейти ↑ Walker 2004 , p. 106.
  115. Перейти ↑ Orange 1987 , p. 87.
  116. Перейти ↑ Orange 1987 , p. 502.
  117. Перейти ↑ Walker 2004 , p. 135.
  118. Перейти ↑ Orange 1987 , p. 120.
  119. ^ "Войны Новой Зеландии 19-го века" . История Новой Зеландии . Министерство культуры и наследия. 15 августа 2015. Архивировано 6 июля 2017 года . Проверено 25 июля 2017 года .
  120. ^ a b c Апельсин, Клаудия (20 июня 2012 г.). «Договор Вайтанги - первые десятилетия после заключения договора - с 1840 по 1860 год» . Те Ара - Энциклопедия Новой Зеландии . Архивировано 22 мая 2017 года . Проверено 25 июля 2017 года .
  121. Перейти ↑ Walker 2004 , p. 136.
  122. ^ a b Оранжевый 1987 , стр. 88.
  123. ^ R v Саймондс (1847) NZPCC 388
  124. Перейти ↑ Orange 1987 , p. 58.
  125. Перейти ↑ Walker 2004 , p. 137.
  126. Перейти ↑ Walker 2004 , p. 139.
  127. Перейти ↑ Walker 2004 , p. 142.
  128. О'Мэлли, 2019 , стр. 88.
  129. ^ Патерсон, Lachy (2011). «Конференция Кохимарамы 1860 года: контекстное чтение» . Журнал исследований Новой Зеландии .
  130. О'Мэлли, 2019 , стр. 89.
  131. ^ "Договорные события 1850–99 - сроки договора" . nzhistory.govt.nz . Министерство культуры и наследия. 17 мая 2017 . Проверено 30 июля 2018 года .
  132. Перейти ↑ Orange, Claudia (20 июня 2012 г.). «Договор Вайтанги - Осуждающий Договор - 1860-1880 гг. - Конференция Кохимарама, 1860 г.» . teara.govt.nz . Те Ара - Энциклопедия Новой Зеландии . Проверено 30 июля 2018 года .
  133. Перейти ↑ Walker 2004 , p. 143.
  134. ^ Б с д е е Walker 2004 .
  135. Перейти ↑ Palmer 2008 , p. 19.
  136. ^ "Закон о правах коренных народов 1865" . Новозеландский институт правовой информации . 1865 . Проверено 27 сентября 2019 года .
  137. ^ Джеймисон, Найджел Дж. (2004). Разговоры через договор - действительно случай Pokarekare Ana или мутных вод . Ежегодник новозеландской ассоциации сравнительного правоведения 10.
  138. ^ Wi Parata против епископа Веллингтона (1877) 3 NZ Jurist Reports (NS) Supreme Court, p72.
  139. ^ Робинсон 2010 , стр. 262.
  140. ^ Tauroa, Хиви (1989). Исцеление разлома: взгляд одного маори на договор Вайтанги . Коллинз, Новая Зеландия. стр. 26, 27, 28. ISBN 9781869500078. Архивировано 23 января 2018 года.
  141. Перейти ↑ Orange 1987 , p. 220.
  142. Перейти ↑ Orange 1987 , p. 202.
  143. ^ Кук, Робин (1994). «Лекция Харкнесса Генри: вызов юриспруденции Договора Вайтанги» . Обзор закона Вайкато . 2 . Архивировано 20 июля 2017 года.
  144. Перейти ↑ Orange 1987 , p. 200.
  145. Перейти ↑ Orange 1987 , p. 203.
  146. ^ a b «Договор обсуждается» . История Новой Зеландии . Министерство культуры и наследия. 7 июля 2015. Архивировано 19 августа 2017 года . Проверено 25 июля 2017 года .
  147. ^ Робинсон 2010 , стр. 264.
  148. Перейти ↑ Orange 1987 , p. 213.
  149. Перейти ↑ Orange 1987 , p. 229.
  150. ^ a b Кин, Бэзил (20 июня 2012 г.). "Ngā rōpū tautohetohe - протестные движения маори" . Те Ара: Энциклопедия Новой Зеландии . Архивировано 14 августа 2017 года . Проверено 23 июля 2017 года .
  151. Перейти ↑ Orange 1987 , p. 209.
  152. ^ a b «Договор на практике: стр. 6 - Договор обсуждается» . NZHistory.net.nz . 7 июля 2014 года. Архивировано 10 февраля 2015 года . Проверено 16 февраля 2015 года .
  153. ^ a b c d Палмер, Джеффри (июнь 2013 г.). «Маори, Договор и Конституция - досточтимый сэр Джеффри Палмер, королевский адвокат» . Обзор права маори . Архивировано 16 февраля 2015 года.
  154. ^ a b Лейкинг, Роб (17 февраля 2017 г.). «Государственные предприятия» . Те Ара . Архивировано 18 июня 2017 года . Проверено 25 июля 2017 года .
  155. ^ "Закон о государственных предприятиях 1986" . Офис парламентского советника. Архивировано 20 декабря 2012 года . Проверено 12 августа 2012 года .
  156. ^ Хе Тироханга ō Кава ки те Тирити о Вайтанги: руководство по принципам Договора Вайтанги, выраженным судами и Трибуналом Вайтанги . Te Puni Kokiri. 2001. ISBN 0-478-09193-1. Архивировано 23 января 2015 года . Проверено 12 августа 2012 года .
  157. ^ * Принципы действий Короны по Договору Вайтанги 1989 года . Веллингтон: Исследовательский отдел Договора Вайтанги, Веллингтонский университет Виктории. 2011 г.
  158. ^ a b Дьюри, Мейсон (1998). Te mana te kāwanatanga = Политика самоопределения маори . Окленд: Издательство Оксфордского университета. С. 179, 84. ISBN 9780195583670.
  159. ^ a b «Заявление Трибунала Вайтанги» . История Новой Зеландии . Министерство культуры и наследия. 8 декабря 2016. Архивировано 7 июля 2017 года . Проверено 26 июля 2017 года .
  160. Перейти ↑ Palmer 2008 , p. 317.
  161. ^ Ренвик, Уильям (1990). Договор сейчас . Веллингтон: GP Книги. п. 95. ISBN 9780477014601.
  162. ^ О'Мэлли, Винсент (2010). Договор Вайтанги-компаньон: маори и пакеха от Тасмана до наших дней . Издательство Оклендского университета. С. 391–398. ISBN 9781869406813. Архивировано 24 января 2018 года.
  163. Д-р Дональд Браш (27 января 2004 г.). "НАЦИОНАЛЬНОСТЬ - Ротари-клуб Дона дерзкой речи Орева" . Архивировано 14 мая 2011 года . Проверено 20 марта 2011 года .
  164. ^ Камминг, Джефф (4 февраля 2004 г.). «Немаори говорят, что с них достаточно» . The New Zealand Herald . Проверено 29 апреля 2011 года .
  165. ^ "Петерс раскрывает политику договора Новой Зеландии" . The New Zealand Herald . 22 июня 2005 . Проверено 25 июля 2017 года .
  166. ^ "Принципы Дуга Вулертона законопроекта об исключении Договора Вайтанги" . Новая Зеландия . Архивировано из оригинала на 1 июля 2007 года . Проверено 13 июня 2007 года .
  167. ^ «Принципы законопроекта об исключении Договора Вайтанги - первое чтение» . Парламент Новой Зеландии . Архивировано 6 февраля 2015 года . Дата обращения 6 февраля 2015 .
  168. ^ "Парламент Новой Зеландии - Принципы Закона об исключении Договора Вайтанги" . Parliament.nz. 7 ноября 2007 года. Архивировано 21 января 2012 года . Проверено 1 ноября 2011 года .
  169. ^ «Часть D - Что вы думаете?» . Исследование выборов в Новой Зеландии. 2008. Архивировано 24 августа 2010 года.
  170. ^ «Часть C - Ваше мнение C10b» . Исследование выборов в Новой Зеландии . Проверено 23 марта 2019 года .
  171. Перейти ↑ Palmer 2008 , p. 23.
  172. Вайтанги Корона, 1935 г. Архивировано 22 июля 2016 г. в Wayback Machine .
  173. ^ Управление урегулирования договоров (июнь 2008 г.). «Четырехмесячный отчет» (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 18 октября 2008 года . Проверено 25 сентября 2008 года .
  174. ^ "Отчет об Этапе 1 Расследования Те Папарахи о Те Раки выпущен" . Вайтанги Трибунал. 2014. Архивировано 6 апреля 2017 года . Проверено 25 июля 2015 года .
  175. ^ "Те Папарахи о Те Раки (Северный край)" . www.waitangitribunal.govt.nz . 5 декабря 2017. Архивировано 23 января 2018 года . Проверено 13 января 2018 .
  176. ^ «Ngapuhi„никогда не сдавался суверенитет » . Эпоха Нортленда . 18 ноября 2014 . Проверено 16 февраля 2015 года .
  177. ^ «День Вайтанги - Введение» . История Новой Зеландии - nzhistory.govt.nz . Дата обращения 9 февраля 2017 .
  178. ^ «День Вайтанги - Введение» . История Новой Зеландии - nzhistory.govt.nz. Архивировано 10 февраля 2017 года . Дата обращения 9 февраля 2017 .
  179. ^ "День Вайтанги 1940-1950-х годов" . История Новой Зеландии - nzhistory.govt.nz. Архивировано 8 февраля 2017 года . Проверено 8 февраля 2017 года .
  180. ^ "День Вайтанги 1970-е" . История Новой Зеландии . Министерство культуры и наследия. 5 июля 2014 года. Архивировано 8 октября 2017 года . Проверено 26 июля 2017 года .
  181. ^ «День Вайтанги в 21 веке» . История Новой Зеландии . Министерство культуры и наследия. 5 июля 2014 года. Архивировано 14 октября 2017 года . Проверено 14 января 2018 .
  182. ^ "Договор Вайтанги" . Colnect . Проверено 22 октября 2018 года .
  183. ^ "Договор Вайтанги" . Почта Новой Зеландии . Проверено 22 октября 2018 года .
  184. ^ "Новая марка к 175-летию Договора Вайтанги" . Совок независимых новостей . Проверено 22 октября 2018 года .

Библиография [ править ]

  • Адамс, Питер (1977). Роковая необходимость: британское вмешательство в Новой Зеландии 1830–1847 гг . Окленд: издательство Оклендского университета . ISBN 0-19-647950-9.
  • Бьюик, Т. Линдси (2011). Договор Вайтанги: или Как Новая Зеландия стала британской колонией . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-1108039963.
  • Дьюри, Мейсон (1998). Те Мана, Те Каванатанга; Политика самоопределения маори . Окленд: Издательство Оксфордского университета . ISBN 0-19-558367-1.
  • Король, Майкл (2003). История пингвинов Новой Зеландии . Книги пингвинов . ISBN 0-14-301867-1.
  • О'Мэлли, Винсент (2019). Новозеландские войны Нга Паканга О Аотеароа . Веллингтон: Книги Бриджит Уильямс. ISBN 9781988545998.
  • Маклин, Гэвин (2006). Губернаторы: губернаторы и генерал-губернаторы Новой Зеландии . Данидин: Издательство Университета Отаго. ISBN 1-877372-25-0.
  • Макдауэлл, Мораг; Уэбб, Дункан (2002). Правовая система Новой Зеландии (3-е изд.). LexisNexis Butterworths. ISBN 0408716266.
  • Луна, Пол (2002). Те ара ки те Тирити (Путь к Договору Вайтанги) . Окленд: Дэвид Линг. ISBN 0-908990-83-9.
  • Луна, Пол , изд. (2010). Свидетельства о рождении в Новой Зеландии - 50 учредительных документов Новой Зеландии . AUT Media. ISBN 978-0-9582997-1-8.
  • Апельсин, Клаудия (1987). Договор Вайтанги (второе изд.). Веллингтон: Аллен и Анвин . ISBN 9781877242489.
  • Апельсин, Клаудия (1989). История договора . Веллингтон: Аллен и Анвин. ISBN 0-04-641053-8.
  • Апельсин, Клаудия (1990). Иллюстрированная история договора Вайтанги (изд. 2003 г.). Веллингтон: Аллен и Анвин . ISBN 0-04-442169-9.
  • Палмер, Мэтью (2008). Договор Вайтанги в законодательстве и конституции Новой Зеландии . Виктория, Университет Веллингтона Press . ISBN 978-0-86473-579-9.
  • Квентин-Бакстер, Элисон ; Маклин, Джанет (2017). Это Королевство Новой Зеландии: Суверен, Генерал-губернатор, Корона . Издательство Оклендского университета. ISBN 978-1-869-40875-6.
  • Робинсон, Хелен (декабрь 2010 г.). «Простая недействительность или рождение закона и порядка? Договор Вайтанги в правовом и историографическом дискурсе с 1877 по 1970 год» . Обзор законодательства об университетах Новой Зеландии . 24 (2).
  • Скотт, Дик (1975). Спросите эту гору: история Парихаки . Окленд: Хайнеманн. ISBN 0-7900-0190-X.
  • Симпсон, Мирия (1990). Нга Тоху О Те Тирити / Оставляя след: страны, подписавшие Договор Вайтанги . Веллингтон: Национальная библиотека Новой Зеландии .
  • Уокер, Рангинуи (2004). Ka whawhai tonu matou (Борьба без конца) (ред.). Окленд: Пингвин. ISBN 0-14-301945-7.

Внешние ссылки [ править ]

  • Информация о договоре на nzhistory.net.nz
  • Место договора Вайтанги в архивах Новой Зеландии
  • Комикс, объясняющий договор, используемый в школах Новой Зеландии