« Гадкий утенок » ( датский : Den grimme ælling ) - датская литературная сказка датского поэта и писателя Ганса Христиана Андерсена (1805–1875). Впервые он был опубликован 11 ноября 1843 года в журнале « Новые сказки». Первый том. Первый сборник с тремя другими сказками Андерсена в Копенгагене, Дания, получивший признание критиков. Сказка была адаптирована для различных медиа, включая оперу, мюзикл и анимационный фильм. Сказка - это оригинальный рассказ Андерсена.
"Гадкий утенок" | |
---|---|
Автор | Ганс Христиан Андерсен |
Оригинальное название | "Den grimme ælling" |
Страна | Дания |
Язык | Датский |
Жанр (ы) | Литературная сказка |
Опубликовано в | Новые сказки. Первый том. Первая коллекция ( Nye Eventyr. Første Bind. Første Samling ) |
Тип публикации | Сборник сказок |
Издатель | CA Reitzel |
Тип СМИ | Распечатать |
Дата публикации | 11 ноября 1843 г. |
Предшествует | " Влюбленные " |
Сюжет
Когда начинается история, из утиных яиц вылупляются яйца. Одна из птичек воспринимается другими птицами и животными на ферме как уродливое маленькое существо и подвергается от них многим словесным и физическим оскорблениям. Он грустно блуждает со скотного двора и живет с дикими утками и гусями, пока охотники не забивают стада. Он находит дом со старухой, но ее кошка и курица дразнят и безжалостно дразнят его, и снова он уходит один.
Утенок видит стаю перелетных диких лебедей. Он в восторге и волнении, но не может присоединиться к ним, потому что слишком молод и не умеет летать. Наступает зима. Фермер находит и уносит замерзшего утенка домой, но подкидыш, испугавшись шумных детей фермера, убегает из дома. Он проводит ужасную зиму в одиночестве на открытом воздухе, в основном прячась в пещере на озере, которая частично замерзает. С наступлением весны на озеро спускается стая лебедей.
Гадкий утенок, теперь уже взрослый и повзрослевший, не может больше выносить жизнь одиночества и лишений и решает броситься в стаю лебедей, решив, что лучше быть убитым такими красивыми птицами, чем жить жизнью. уродства и нищеты. Он шокирован, когда лебеди приветствуют и принимают его, только чтобы понять, глядя на свое отражение в воде, что он все это время был не утенком, а лебедем. Стая поднимается в воздух, и теперь прекрасный лебедь расправляет свои великолепные большие крылья и летит вместе с остальной частью своей новой семьи.
Состав и история публикации
Андерсен впервые задумал эту историю в 1842 году, наслаждаясь красотой природы во время своего пребывания в загородном поместье Брегентвед, и уделил ей годовое внимание. Первоначально он считал «Молодые лебеди» названием сказки, но, не желая портить элемент неожиданности в трансформации главного героя, отказался от него для «Гадкого утенка». Позже он признался, что эта история была «отражением моей собственной жизни», и, когда критик Георг Брандес спросил Андерсена о том, напишет ли он свою автобиографию, поэт заявил, что она уже была написана - «Гадкий утенок». [1]
«Гадкий утенок» был впервые опубликован в Копенгагене, Дания, 11 ноября 1843 года в журнале « Новые сказки». Первый том. Первая коллекция ( Nye Eventyr. Første Bind. Første Samling ). Впервые фраза «рассказано для детей» не была частью названия - упущение, которое, по мнению исследователя Андерсена Джеки Вулльшлагер, вызывало у Андерсена новую уверенность: «Эти [сказки] были наиболее зрелыми и прекрасно построенными рассказами, которые он написал, и хотя некоторые из них сразу стали и остаются любимцами детей, Андерсен сочетает здесь детское и глубокое с исключительным артистизмом ». Первое издание 850 было распродано к 18 декабря, и Reitzel планировал еще 850 экземпляров [2].
Сказка была четвертой и последней в томе, в который вошли (по порядку содержания) « Ангел » («Энглен»), « Соловей » («Наттергален») и « Возлюбленные; или Вершина и бал ». ("Kjrestefolkene [Toppen og bolden]"). [3] Том был раскуплен почти сразу, и 18 декабря 1843 года Андерсен написал: «Книга разошлась, как горячие пирожки. Все газеты хвалят ее, все ее читают! Никакие мои книги не ценятся так, как эти феи. сказки есть! " [4] Андерсен продвигал эту сказку, читая ее вслух на общественных собраниях. Сказка была переиздана 18 декабря 1849 года в «Сказках». 1850 г. (Eventyr. 1850 г.) и снова 15 декабря 1862 г. в «Сказках и рассказах». Первый том. 1862. (Eventyr og Historier. Første Bind. 1862.) [5] С тех пор сказка была переведена на разные языки и опубликована по всему миру и стала самым известным рассказом Андерсена.
Комментарии и критика
В обзоре биографа Йенса Андерсена « Ганс Христиан Андерсен: Новая жизнь » британский журналист Энн Чисхолм пишет: «Сам Андерсен был высоким уродливым мальчиком с большим носом и большими ступнями, и когда он вырос с прекрасным певческим голосом и страстью к в театре его жестоко дразнили и издевались другие дети ». Гадкий утенок - дитя лебедя, яйцо которого случайно перекатилось в утиное гнездо. [6]
Есть предположения, что Андерсен был незаконнорожденным сыном принца Кристиана Фредерика (позже короля Дании Кристиана VIII ), и выяснил это за некоторое время до того, как написал книгу, а затем, что роль лебедя в этой истории была метафорой не только для внутренней красоты. и талант, но также и для тайного королевского происхождения. [7]
Бруно Беттельхейм отмечает в книге «Использование чар», что Гадкому утенку не приходится сталкиваться с задачами, испытаниями или испытаниями типичного сказочного героя. «В« Гадком утенке »нет необходимости что-либо делать. Все просто обречено и разворачивается соответственно, независимо от того, предпримет ли герой какое-либо действие». В сочетании с оценкой Беттельхейма Мария Татар отмечает в «Аннотированном Гансе Христиане Андерсене», что Андерсен предполагает, что превосходство Гадкого утенка заключается в том, что он принадлежит к породе, отличной от скотной черни, и что его достоинство и ценность, нравственность а эстетическое превосходство определяется природой, а не достижениями. [4]
По словам Кэрол Розен, история была частично вдохновлена подругой Андерсена Дженни Линд . [8]
Адаптации
«Гадкий утенок» стал одной из самых любимых сказок Андерсена и был переиздан по всему миру. Сказка была адаптирована для различных СМИ. Среди фильмов, основанных на сказке, - два короткометражных фильма « Глупые симфонии» под названием «Гадкий утенок» производства Уолта Диснея . Первый был выпущен в 1931 году в черно-белом цвете, а римейк в 1939 году был выполнен в цвете Technicolor . Последний фильм получил в 1939 году премию Оскар за Лучший короткометражный (Мультфильмы) , [9] и был последним Silly Symphony быть сделаны. Основное различие между историей Андерсена и версией Диснея состоит в том, что в последнем испытание маленькой птички длится всего несколько минут, а не месяцев. В 1936 году братья Флейшеры адаптировали рассказ для своего анимационного короткометражного фильма «Маленький незнакомец», изменив сюжет в обратном направлении: в семье уток родился странный птенец.
В 1932 году Ясудзи Мурата снял « Ахиру но ко» ( «Гадкий утенок» ), 15-минутный японский короткометражный анимационный фильм, основанный на сказке.
В 1956 году советская мультипликационная студия « Союзмультфильм» выпустила собственную 19-минутную версию «Гадкого утенка». [10] В аниме « Принцесса Туту» рассказывается об утке, которая превращается в балерину, похожую на лебедя. В 2006 году датская анимационная студия A. Film выпустила спин-офф компьютерной графики под названием «Гадкий утенок и я!». , а позже продюсировал детский телесериал компьютерной графики « Гадкий утенок-младший» с теми же персонажами, что и в фильме. 1954 Том и Джерри мультфильм Downhearted Утенок также основан на известной истории.
Сказка видела различные музыкальные обработки. В 1914 году русский композитор Сергей Прокофьев сочинил произведение для голоса и фортепиано на основе адаптации сказки Нины Мещерской, а в 1932 году аранжировал произведение для голоса и оркестра. Это было расшифровано Львом Коновым в 1996 году, и его опера имела большой успех в России. Другие музыкальные версии включают песню «Гадкий утенок», написанную Фрэнком Лессером и спетую Дэнни Кей для музыкального фильма Чарльза Видора 1952 года Ганса Христиана Андерсена и Honk! , мюзикл по сказке, снятый в Великобритании и получивший премию Оливье . Сказка была адаптирована к мюзиклу Гейл Дешам и Пола Гамильтона с запланированным туром по США в 2002–2003 годах. В 1998 году мюзикл играл на Пикколо Сполето семнадцать дней. [11]
В 1999 году Джерри Пинкни адаптировал рассказ в виде детской книжки с картинками. [12]
В 2009 году театр танца из Bradenton, штат Флорида , представил балет версию популярной сказки (Allison Нортон: Гадкий утенок).
В 2010 году Гарри Бардин поставил полнометражный покадровый мюзикл по мотивам балетной музыки Чайковского .
В 2012 году музыкальная адаптация рассказа с десятью оригинальными песнями была выпущена JJ's Tunes & Tales. Альбом под названием «Гадкий утенок: История с песнями» содержит как песни, так и устное повествование, и был выпущен независимо на CD Baby и iTunes . Примеры названий песен включают: «Вылупление яиц»; Лучшее место; Песня лебедей; Что с тобой? Это большой, большой мир; Довольно хорошее место для жизни.
GivingTales - в 2015 году при поддержке ЮНИСЕФ было создано приложение для рассказчиков историй для детей. «Гадкий утенок», прочитанный Стивеном Фраем , включен в этот сборник сказок вместе с другими рассказами.
Смотрите также
- Список работ Ганса Христиана Андерсена
- Теорема о гадком утенке , в философской логике, утверждающая, что классификация невозможна без предвзятости
Рекомендации
- ^ Bredsdorff, Элиас (1975). Ганс Христиан Андерсен: История его жизни и творчества 1805-75 . Phaidon. ISBN 0-7148-1636-1.
- ^ Wullschlager, Джеки (2002). Ганс Христиан Андерсен: Жизнь рассказчика . Издательство Чикагского университета.
- ^ «Ганс Христиан Андерсен - FAQ: Книги Ганса Христиана Андерсена» . Центр Ганса Христиана Андерсена.
- ^ а б Татарская, Мария (2008). Аннотированный Ганс Христиан Андерсен . W .. Norton & Company. С. 99–118.
- ^ "Ганс Христиан Андерсен: Гадкий утенок" . Центр Ганса Христиана Андерсена.
- ^ Чисхолм, Энн (2006-06-05). «Сказка об гадком утенке» . Дейли телеграф .
- ^ Филип, Нил (2005-01-08). «Маленький принц» . The Times .
- ^ Розен, Кэрол (2004). «Линд, Дженни (1820–1887)» . В Мэтью, ХГЧ; Харрисон, Брайан (ред.). Оксфордский национальный биографический словарь . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0198614111. Проверено 1 апреля 2014 года .
[Линд] вдохновил, по крайней мере, частично на два из его самых известных детских рассказов, «Гадкий утенок» и «Императорский соловей» [sic] ...
- ^ «Глупая симфония 1939 года» . База данных Интернет-анимации.
- ^ Гадкий утенок на Animator.ru
- ^ «GMT: Гадкий утенок» .
- ^ Гадкий утенок . Интернет-центр компьютерной библиотеки. OCLC 39051276 .
Внешние ссылки
- Гадкий утенок английский перевод Жана Хершолта
- Аннотированный фильм SurLaLune Гадкий утенок
- Гадкий утенок в полный рост.
- Аудиокнига общественного достояния Гадкий утенок на LibriVox