Viaţa Басарабией ( Romanian для " Бессарабии «s Life", выраженной [vjat͡sa basarabi.ej] ) является румынский язык журнал с Кишинёвом , Молдова . Первоначально литературный и политический журнал , выходивший в то время, когда Бессарабия была частью Румынии , он был основан в 1932 году политическим активистом Пан Халиппой и писателем Николаем Костенко . В то время, Viaţa Басарабия была прежде всего известна отказом от централизма в Большом Румынииправительства, которым они противопоставили более или менее громкие бессарабские регионалистские требования и нативистский этос.
редактор | Михай Чимпой |
---|---|
Категории | литературный журнал , политический журнал |
Первая проблема | Январь 1932 г. |
Компания | Prut Internaţional |
Страна | Румыния , Молдова |
Язык | румынский |
Объявив себя традиционалистским местом, заинтересованным в сохранении местной специфики в культурном поле, Viaţa Basarabiei, по сути, была голосом культурных инноваций и принимала писателей- модернистов, таких как Владимир Каварнали , Богдан Истру или Джордж Менюк . После того , как Советский Союз «S 1940 аннексии Бессарабии , редколлегия раскола, и Халиппа возродили журнал на новом месте в Бухаресте . Он публиковался там большую часть Второй мировой войны и в конечном итоге был ликвидирован. Его редакторы подвергались преследованиям как на советской территории, так и в коммунистической Румынии . Журнал был возрожден в 2002 году Михай Чимпой , печатается под эгидой обоих Союза писателей Румынии , а также молдавских писателей СССР .
История
Создание
«Viaţa Basarabiei» , основанная как литературный голос бессарабского регионализма, была впервые напечатана в январе 1932 года. В ее первый номер вошло предисловие Халиппы, в котором последний ранее был ключевой фигурой в союзе 1918 года с Румынией и активистом Национальной молдавской партии. , изложил и обязался следовать набору политических и культурных идеалов. [1] Название, принятое изданием Халиппы, было аналогично названию двух других органов печати: газета, изданная в 1907 году ; и ежедневная газета Национальной крестьянской партии , издававшаяся с 1930 по 1944 год. [2] Название также эквивалентно в переводе названиям нерумынских бессарабских газет: русскоязычная « Бессарабская жизнь» (опубликована примерно в 1917 году) и идиш. Дос Бессарабер Лебн (1918-1940). [3]
Новый журнал, по словам румынского литературного критика Иона Симуца , был «региональной адаптацией» молдавского журнала Viaţa Românească . [4] По словам молдавского писателя и исследователя Кэлины Трифан , связь между этими двумя платформами была теорией «национальной специфики» в румынской культуре , впервые разработанной Виацей Романеаскэ перед Первой мировой войной и возрожденной в «явно регионалистскую» идеологию Халиппа и Костенко ( см. Попоранизм ). [1] Сам член Viaţa Românească кругова, румынский историк литературы Кэлинеску говорил о Viata Басарабии и других культурных площадках дня как доказательства того, что Бессарабия проявляется «большой интерес к литературе.» [5] Популяризация литературы в 1930-е годы, как заметил Кэлинеску, означала, что «даже у госпитализированных людей из санатория в Бугазе были свои [литературные периодические издания]». [5]
Регионалистская повестка
Местническая точка зрения была общей чертой других бессарабских периодических изданий межвоенного периода ( Cuget Moldovenesc , Bugeacul , Poetul , Itinerar ). [1] [6] [7] Однако, Viaţa Басарабия ' s против централизма политической предвзятость, очевидно , после прихода Николая Фёдоровича Костенко в качестве ответственного редактором (1934), [8] было описана различными исследователями как доказательство экстремизма, граничащий с молдовенизмом и антирумынские настроения . Симу пишет: «В 30-е годы Н. Костенко продвигал эксклюзивную и агрессивную, трудно вообразимую форму регионализма [...]. [Это был] самый опасный политический образ мышления бессарабской« нации », логика которой ведет к эйфорическому изоляционизму , то есть к форме анклавизации, [...] отклоняющейся форме защиты ». [4] По словам ученого Александру Бурлаку , Костенко был «идеологом нативизма, доведенного до абсурда». [9] Молдавский эссеист и критик Евгений Лунгу , который предположил , что такие реакции могут быть прослежены к «приходскому комплексу», также отметили в Costenco: «Он продвинул [с помощью Viata Басарабии ] свирепый нативизмом, иногда до точки вырождаюсь в анти-румынизм. аниматор и эстет культурного регионализма, убежденный в своем романтическом безумстве с ultraspecial гения «население», он ликовал в раздражительный мессианизм из славянского вдохновения «. [8] К тому времени Костенко и некоторые из его соавторов журнала также питали симпатии к левым , что делало их критиками правых тенденций в политике Великой Румынии. [10]
В своих статьях для журнала Костенко неоднократно указывал на существование бессарабского этноса , демонстрируя «духовное превосходство» по сравнению с румынами , и предполагал, что все исторические регионы Великой Румынии обладали «особым, исключительным национальным сознанием». [4] Еще одна его идея, изложенная в идеологических статьях, таких как статья 1937 года Necesitatea Regionalismuluiultural («Необходимость культурного регионализма»), заключалась в том, что румынские иммигранты в Бессарабию, или venetici («новички»), были местными жителями. что такое воробьи для соловьев . [4] Костенко также утверждал, что история региона как части Российской империи и связанное с этим знакомство с русской культурой были признаками как несхожести, так и превосходства: «Культура тех, кто говорит по-русски, несравнимо превосходит ее августовское молчание. по сравнению с культурой старого царства , с его болтливыми и наглыми представителями. [...] Объединив две культуры, славянскую и ... латинскую , завтрашняя Бессарабия станет с духовной точки зрения вид, цепь гор, вершины которых будут сиять в полном великолепии над временами и границами ». [4]
Позиция Costenco отразила отношение некоторых других Viaţa Basarabiei участников. Журнал опубликовал некоторые из последних политических текстов старого анархиста Замфира Арборе , который заявил о своем резком неприятии румынского общества. [11] Несмотря на то, что всю жизнь поддерживал унионизм, румынский православный священник и писатель Василе Чепордей , который регулярно писал статьи для Viaţa Basarabiei и других региональных обзоров, говорил о том, что Румыния рассматривала Бессарабию как « африканскую колонию », создавая возможности для «авантюристов». »и« ничтожества »из других исторических регионов. [12] Собственные заявления Халиппы того периода выражали его разочарование централистской политикой, что привело к обвинениям в том, что он сам стал антирумынским. [13]
Различные комментаторы отмечают, что Viaţa Basarabiei частично сформировала негативное восприятие румынских властей, которое разделяют многие местные жители. [4] [14] Литературный критик Дэн Манукэ отмечает, что это культурное и политическое явление, позднее обостренное советской историографией , на самом деле также было ответом на назначение румынским правительством некомпетентных чиновников на местном уровне. [4] Однако, как отмечает молдавский филолог Алина Чобану-Тофан, существовало разделение между «провокационными заявлениями» редакторов Виа Басарабей и фактическими достижениями межвоенного периода: «культурный регионализм стал фундаментальной предпосылкой для сохранения бессарабского духовного феномена на плаву». это единственный способ осуществить фактическое объединение румынской духовности, синтез всех творческих вкладов ». [1] Регионалистская платформа продолжала терпеть статьи от румынских писателей, которые не разделяли такую политику. Одним из таких случаев был Константин Чопрага , литературный критик, который дебютировал на страницах журнала и который, по словам Манукэ, скорее всего, был заинтересован в «поддержке румынства на земле между Прутом и Днестром [то есть Бессарабии. ]. " [15]
Традиционализм и модернизм
Стилистически обзор Николая Костенко в целом был посвящен традиционалистской и антимодернистской стороне румынской литературной среды . В статьях для журнала, Costenco предложил похвалу публикаций , выпущенных националистического мыслителя и историка Николае Йорга , от несуществующей Sămănătorul (коагулянт фактор румынского традиционализма) к нео- Sămănătorist Cuget Clar . [9] Бессарабский журналист объединил свое неприятие румынского модернизма со своим дискурсом по региональной проблеме, заявив: «Мы, как бессарабцы, рады, что бессарабский народ невосприимчив к отравленному теплу, исходящему от современной румынской культуры». [4] По словам Бурлаку, использование традиционалистской риторики также наблюдается в тех статьях, в которых говорится об идентичности Бессарабии, в критике журналом поэта-модерниста Тудора Аргези и в православных высказываниях поэта Серджиу Матей Ница о религиозном благочестии. [9]
На практике Viaţa Basarabiei была более открыта модернизму, чем того требовала ее редакционная политика. Парадокс был подчеркнут Бурлаку, который отметил, что сам Костенко начал включать в себя поэтические черты символизма , литературной формы, которую Йорга приравнивал к болезни. [9] Таким образом, журнал принимал Богдана Истру , Жоржа Менюка и других писателей, которые иллюстрировали последние достижения румынского символистского движения и чьи работы также приняли некоторые авангардные черты. [9] После 1935 года Виа Басарабей наняла в качестве члена редакции поэт-модернист и сторонник коммунистов Александру Робот , статьи которого касались таких политических вопросов, как суд над членом Коммунистической партии Румынии Петре Константинеску-Яши . [10]
Писая для журнала, Костенко сам высоко оценил лирические работы Владимира Каварнали , чей стиль к тому времени сочетал в себе влияние русского символизма , экспрессионизма или футуризма над общими символистскими рамками. [16] В одном из очерков Костенко, опубликованном Виацей Басарабией в 1937 году, говорилось: «Поэт - это герой, титан, - множество людей должны следовать за ним, чтобы, однажды приобщившись к его песням, они могли построить себе будущее без любая ложь ». [16] Критик призвал Каварнали следовать этой тенденции, чтобы дать своим читателям «Великую поэму о родной бессарабской душе». [16] Костенко также был популяризатором авангардного романа Робота Somnul singurătăţii («Сон одиночества», 1936), который он положительно рецензировал для Via fora Basarabiei . [10]
В 1939 году Джордж Менюк использовал Viata Basarabiei , чтобы выразить свои мысли о сходстве между состоянием поэта и что из кораблекрушения жертвы: «Творческая душа, замученного во многих отношениях, оказывается в непрерывном дезориентации Творение просто [. ...] доказательство поиска поддержки, поиск уверенности ». [16] Он выступал за поэзию, основанную в первую очередь на музыкальности, и, соглашаясь с принципами символизма и экспрессионизма, призывал поэтов искать вдохновение как в «звездном небе», так и в «мусорной корзине». [9] Также опубликованный в Viaţa Basarabiei , рецензия Менюка на книгу Каварнали 1939 года « Răsadul verde al inimii stelele de sus îl plouă» (« Зеленое ложе сердца проливается дождем над звездами наверху») выражает энтузиазм, подобный энтузиазму Костенко. Менюк утверждал, что Каварнали предвидел приход новой эпохи, «возможно, нового средневековья », добавив: «приход этой новой эпохи рассматривается [Каварнали] как разруха, опустошение. Современный город [...] пугает. Все, что не имеет отношения к первобытной жизни прошлых лет, вписано в прозаический знак механицизма . Этот новый слух омрачает его покой и его задумчивость ". [16]
Культурное влияние до 1940 г.
В целом, журнал был вовлечен в продвижение новых голосов на бессарабской литературной сцене , и у него было всего 120 индивидуальных авторов. [17] Сообщается, что в период с 1932 по 1944 год в журнале было опубликовано 1035 отдельных стихотворений. [17] В дополнение к стихам Каварнали, Костенко, Менюка и Ники, он включал в качестве вех в бессарабской поэзии Ольги Крушеван " голубая поэзия », ностальгические произведения Лотиса Доленги , а также произведения Халиппы и Серджиу Гроссу на патриотическую тематику . [17] Другие отметили работа , размещенная на Viata Басарабии были прозаическими сочинениями Дубэсаря родного Dominte Timonu . Работу Тимону рецензировал Серджиу Матей Ника в номере за 1937 год, и Тимону был представлен в новеллах Fiica domnului primar («Дочь мэра»), La comisariat («В офисе комиссара»), Lalea («Тюльпан». ), Albăstrele («Цветы яблони») и Un pictor de peisaje («Художник-пейзажист»), напечатанные в различных выпусках между 1937 и 1942 годами. [18] Другими модернистскими или традиционалистскими авторами поэзии и прозы, которые внесли свой вклад в бессарабский обзор, были : Ион Буздуган , Раду Гыр , Теодор Ненцев , Люба Думитриу , Серджиу Гроссу , Николае Спэтару , Петру Штефанукэ , Василе Луккан , Октав Саргецю , Антон Луккан , Яков Славов , Андрей Тибереану и Александру Лунгу , [17] Магистр [17] . [20]
По словам Алины Чобану-Тофан, «в течение 13 лет [ Viaţa Basarabiei ] ведет плодотворную деятельность (не имеющую аналогов в свою эпоху) в области румынской культуры в Бессарабии, открывая таланты, создавая и распространяя беспрецедентные ценности». [1] Она отмечает, что успехи, зарегистрированные трибуной Халиппы и Костенко, «самой престижной публикации в Бессарабии 1930-х годов», были значительными в контексте, когда «окровавленные следы» русификации 19 века все еще наблюдались. [1]
Помимо своей литературной повестки дня, Viaţa Basarabiei принимала участие в распространении академических исследований по различным предметам. По оценке одного автора, до 1944 года в нем опубликовано: «3232 статьи, источников, обзоров, информационных материалов по новейшим проблемам румынского языка и литературы, истории румын , философии, психологии, христианской этике , социологии, государственному управлению и т. Д. право, экономика, естественные науки, сельское хозяйство, образование, искусство и т. д. " [17] Среди известных социологов, которые внесли свой вклад в Виа Басарабей в то время, были сам Халиппа, Замфир Арборе , Василе Хареа , Георге В. Мадан и Ливиу Мариан . [4]
Помимо ведения хроники бессарабских и общенациональных событий, Виа Басарабей интересовалась жизнью румыноговорящих в Советском Союзе, особенно в соседней Молдавской АССР ( Приднестровье ), где из-за постоянной пограничной напряженности культурные контакты были значительно сокращены. . Опубликованная в журнале заметка 1933 года о литературной жизни Приднестровья, в то время, когда этот регион перестраивался марксизмом-ленинизмом , заинтересовала румынского писателя и журналиста Ливиу Ребреану , которая затем опубликовала обширные, но частично ошибочные выводы о количестве там румынских писателей. [21]
Вторая мировая война, коммунизм и разрушение
После аннексии Бессарабии Советским Союзом в 1940 году « Виаца Басарабей» прекратила свое издание, но через год вновь появилась в Бухаресте , столице Румынии. Она была опубликована там в течение Антонеску участия режима в оси -LED войны на Советский Союз ( см Румынии во время Второй мировой войны ). [4] [22] В газете продолжались статьи, одобряющие участие Румынии в войне и дающие негативные оценки влияния имперской российской и советской власти. В нем, в частности, были представлены статьи высокопоставленного бессарабского политика Иона Пеливана , который утверждал: «Русские грабили, грабили, унижали нас [бессарабских румын], оскверняли наш дух, уничтожили наш язык, украли нашу землю, колонизировали ее с другим грабящим населением и они убили наше румынское существо ". [23] В эссе Пеливана говорится о влиянии русификации и ее конфликте с юнионизмом, начиная с Крымской войны . [23]
До и после вторжения оси , Viaţa Басарабия ' наследие s во вновь созданных Молдавских ССР (охватывающее большую часть Бессарабии) оспариваются местными советскими официальными лицами. В последующие депортаций к ГУЛАГа затрагивает несколько бывших филиалов журнала, в том числе Costenco (который предпочел остаться после 1940 года оккупации) [4] [8] и Василе Ţepordei . [12] Оставшись на советской территории после 1940 года, Александру Робот принял принципы соцреализма и таинственным образом исчез вскоре после нападения Оси. [10] [24] Его восхваление Советской власти, сконцентрированное в лирических произведениях, таких как «Анфлорит Молдова» («Молдова расцвела»), по мнению исследователя Юрия Колесника , замаскировало его тайное разочарование в советском режиме. [10] Робот продолжал публиковать статьи в Viaţa Basarabiei в период между его переездом в Бухарест и началом войны, что было описано как весьма необычное событие . [24]
Обсуждая то, каким образом советский переворот повлиял как на культурное разделение, так и на продвижение молдовенизма, Ион Шымуг пишет о следующих парадоксах: «Н. Костенко стал жертвой этой блокады, выдержав 15 лет [советского] заключения именно из-за его прежний «национализм». Его исключительный и жесткий регионализм 30-х годов - это одно, а молдавский советизм сталинских времен - совсем другое. катастрофы были самыми важными ". [4] Лунгу, который пишет о неудачных попытках Костенко достичь компромисса с советскими властями, считает, что бессарабский автор пересмотрел свою позицию по регионализму во время и после пребывания в советских лагерях. [8] Халиппа имел особую ситуацию: политический заключенный в Румынии коммунистического режима , он также раздавал Советам и отправили в ГУЛАГ, а затем снова провел в Румынии под стражей. [13] Преданный делу профсоюзного движения, он отказался от предложений о переселении в Молдавскую ССР и провел свои последние годы в Румынии. [13]
Отождествление регионалистской площадки с национализмом и фашизмом , основанное на утверждениях о взглядах Галиппы и Менюка на войну, особенно аргументировалось коммунистическим поэтом Эмилианом Буцовым . В своем обращении к Коммунистической партии Молдавской ССР в 1959 году он предположил, что возобновление литературной деятельности Менюка на советской территории представляет собой политическую угрозу: «Некоторые из наших писателей, например Г. Менюк, начали подниматься, как своего рода транспаранты, обрывки некоторых реакционных журналов, которые печатались в Румынии и Бессарабии до 1940 года и во время последней войны, Viaţa Basarabiei или Gândirea . Почему мы должны теперь амнистировать эти реакционные журналы [...]? В конце концов, весь бессарабский народ знает, что журнал Viaţa Basarabiei продвигает бессовестную кампанию, пронизанную ложью и инсинуациями, против Страны Советов, против революционного коммунистического движения в Бессарабии ». [25] Менюк, которому предъявлены эти и другие политические обвинения, был удален из редакции по окончании расследования. [25]
Возрождение 2002 года
Статус румынской литературы в Молдавской ССР был повышен в конце 1980-х годов, когда демократизация стала официальной политикой. О переходе сигнализировал официальный литературный журнал Nistru . Он вошел в антологию произведений румынских классиков, изменил свое название на Басарабия и незадолго до распада Советского Союза объявил себя преемником Виа Басарабиеи . [26]
Viaţa Basarabiei была возрождена под своим собственным названием за десятилетие независимости Молдовы . Новая серия вошла печать в 2002 году, под руководством литературный историк и политик Михай Чимпой и помещен под патронажем как Союза писателей Румынии , а также молдавских писателей СССР . [27] [28] Эта опека была также разделена Союзом писателей Молдовы с Институтом культуры Румынии . [29]
Его создание последовало за расколом в редакционной коллегии журнала Basarabia : Cimpoi и часть редакции проголосовали за преобразование, в то время как поэт Николае Попа оспорил решение и продолжил выпускать Basarabia как отдельное периодическое издание. [28] С 2003 года издательская компания Prut Internaţional управляет процессом публикации. [30]
В первых номерах редакции значатся писатели из Молдовы ( Александру Бурлаку , Эмилиан Галайку-Пэун , Ион Хадаркэ , Думитру-Дан Максим ) и Румынии ( Ана Бландиана , Константин Чопрага , Виктор Крэчун , Эжен Симион ). [31] Другими заметными участниками были румынский критик Евгений Урикару , романист из Бессарабии Пол Гома (который сериализировал здесь свой рассказ, также названный Basarabia ), [31] и молдавский писатель Андрей Страмбеану . [27] Журнал также был известен публикацией посмертных произведений авторов из разных культур, среди которых были Марин Преда и Константин Паустовский . [27]
Басарабия Попы не выжила, поскольку рынок и культура изменились. [32] Журнал-соперник также столкнулся с рядом проблем, в том числе с нерегулярным тиражом. Согласно статье, опубликованной в декабре 2005 года культурным журналистом Ларисой Унгуряну, Viaţa Basarabiei выпустила всего одиннадцать номеров за три года, ни один из которых не был опубликован в течение этого года. [29] Она также отмечает, что газета Кимпоя, как и все другие обзоры молдавской литературы, была в основном недоступна в газетных киосках Кишинева и в публичных библиотеках по всей стране. [33]
Унгуряну также считает, что среди этой части молдавских СМИ Viaţa Basarabiei и Literatura şi Arta выделяются своим консервативным подходом к публикации, в отличие от более современных Contrafort , Revista Sud-Est и Semn . [34] Та же дихотомия была высказана писательницей Марией Слеахтицки, согласно которой молдавская издательская индустрия по существу разделена между журналами с устаревшим патриотическим румынским дискурсом и местами, лучше приспособленными к современной сцене. [35] Запись для Revista Sud-Est , поэта и романиста Лео Ботнары критики Cimpoi и Viaţa Басарабии для не сохраняя тот же редакционный стандарт как Semn или Contrafort : «это не симптоматическое [...] , что даже в самом первом номере из Viata Basarabiei , председательствовал на по явно меткому литературоведа, Михай Чимпой, нет места может быть найдено по крайней мере простые библиографии, обзоры или аксиологической комментарии?» [36]
Заметки
- ^ a b c d e f (на румынском языке) Кэлина Трифан , "Variaţiuni pe o temă" , в Contrafort , Nr. 4-5 (90-91), апрель – май 2002 г.
- ^ Гросс и Palade, с.15, 19
- ^ Гросс и Palade, p.17-18
- ^ a b c d e f g h i j k l (на румынском языке) Ион Симуц , "Există o criticală Regională?" , в România Literară , Nr. 27/2005
- ^ a b Джордж Кэлинеску , Istoria literaturii române de la origini pînă în prezent , Editura Minerva , Бухарест, 1986, стр.968
- ^ (на румынском языке) Александру Бурлаку , «Despre fenomenul sincronizării în literatura basarabeană» , в Revista Sud-Est , Nr. 2/2003
- ^ Гросс и Palade, с.20
- ^ a b c d (на румынском языке) Евгений Лунгу , "O literatură fără jurnal?" , в Revista Sud-Est , Nr. 4/2000
- ^ a b c d e f (на румынском языке) Александру Бурлаку , "Poezia basarabeană: Arcadia în negativ (I)" Архивировано 27 сентября 2011 г. в Wayback Machine , в Convorbiri Literare , март 2002 г.
- ^ Б с д е (в Румынии) Юрие Колесник , «Александр Робот - poetul enigmelor (90 - де - ани - де - ла - naştere)» архивации 2011-07-06 в Wayback Machine , в Национальной библиотеке Молдовы «s Magazin Bibliologic , № 1/2006, с.72-73
- ↑ Мария Лидия, Мартин Вейт, «Мемуары анархиста в Румынии. Замфир К. Арбуре (Ралли)» , в KSL: Бюллетень библиотеки Кейт Шарпли , № 57, март 2009 г.
- ^ a b (на румынском языке) Иоан Лэкуста , «Din lacrima Basarabiei ...» , в România Literară , Nr. 35/2005
- ^ a b c (на румынском языке) Леонид Джемортан , « Интеллектуальная драма базарабени де stînga». Архивировано 21 июля 2011 года в Wayback Machine в Revista Sud-Est , Nr. 3/2003
- ^ (на румынском языке) Дэн Манукэ , "Obsesii Regionaliste" , в Convorbiri Literare , январь 2003 г.
- ^ (на румынском языке) Дэн Манука , «Cumpătarea umanismului» , в Convorbiri Literare , май 2008 г.
- ^ a b c d e (на румынском языке) Александру Бурлаку , "Poezia basarabeană: Arcadia în negativ (II)" , в Convorbiri Literare , апрель 2002 г.
- ^ a b c d e (на румынском языке) Антон Морару, «Contribuţii remarcabile la ştiinţa bibliografică» , в Literatura şi Arta , 10 марта 2010 г.
- ^ (на румынском языке) Ион Апак , "O carte-surpriză cu mai multe enigme" , в Literatura şi Arta , 29 апреля 2010 г.
- ^ (на румынском языке) Александру Бурлаку , «Магда Исанос: insaţietate de viaţă şi elan transformator», в Пьера Мореля (ред.), Parcours féminins. L'intellectuelle. En hommage à Elena Prus , Свободный международный университет Молдовы , Кишинев, 2009, с.74. ISBN 978-9975-934-61-9
- ^ (на румынском языке) Георге Григурку , «Поэт в оглинде диалог» , в România Literară , Nr. 5/2006
- ^ (на румынском языке) Владимир Бешлягэ , "Destine trans (i) nistr (i) ene" , в Contrafort , Nr. 7-8 (105-106), июль – август 2003 г.
- ^ Гросс и Palade, p.20-21, 23
- ^ a b (на румынском языке) Антон Морару, «Unirea Moldovei cu ara Românească la 1859 şi проблема Basarabiei (I)» , в Literatura şi Arta , 8 апреля 2010 г.
- ^ a b (на румынском) Владимир Присэкару, "De hramul oraşului. Două evocări, două 'vase comunicante'. Tîrgul basarabean al anilor '30 şi talentul literar al lui Al. Robot". Архивировано 16 июля 2011 г. в Wayback Machine , в ВР Хашдеу библиотеки Кишиневского «s Библио Полис , Nr. 3/2006
- ^ a b (на румынском языке) Владимир Бешлягэ , «Conştiinţa naţională sub regimul comunist totalitar (VI) - RSSM 1956-1963» , в Contrafort , Nr. 1 (135), январь 2006 г.
- ^ Шляхтицки, p.92-94
- ^ a b c (на румынском языке) Pressofag, "Din valurile presei" , в Convorbiri Literare , октябрь 2002 г.
- ^ a b (на румынском языке) Василе Гарнеш , Михай Чимпой , «Духовный критик в Басарабии, Despre Eminescu şi Ion Druţă, despre poliţia politică, Uniunea Scriitorilor, постмодернизм şi полемический литератор » , в Contrafort , Nr. 9-10 (95-96), сентябрь – октябрь 2002 г.
- ^ a b Унгуряну, стр.37
- ^ (на румынском языке) Олег Бодруг , «Când nu vom mai trece Prutul cu paşapoarte 'internaţionale', Editura Prut Internaţional se va numi simplu - PRUT» , в Contrafort , Nr. 5-6 (103-104), май – июнь 2003 г.
- ^ a b (на румынском языке) Cronicar, " Viaţa Basarabiei , Nr. 2" , в Revista Sud-Est , Nr. 3/2002
- ^ Шляхтицки, с.94
- ^ Унгуряну, p.36-37
- ↑ Унгуряну, стр.39
- ^ Шляхтицки, p.93-94
- ^ (на румынском языке) Лео Бутнару , «Неявный сезон - вскрытие» , в Revista Sud-Est , Nr. 3/2002
Рекомендации
- (на румынском) Сильвия Гроссу, Георге Паладе, "Presa din Basarabia în contextul social-culture de la începuturile ei pînă в 1957 году", в Lidia Kulikovski, Margarita celcikova (ред.), Presa basarabeană de la începuturi anînănă. , в Кишиневской муниципальной библиотеке им. Б.П. Хасдеу , стр. 14-25; получено 30 апреля 2010 г.
- (на румынском языке) Мария Слеахтиччи, «Pe marginea exilului: între mama si tata» , в Discobolul , Nr. 130-131-132 / 2008, с. 85-96
- (на румынском языке ) Лариса Унгуряну, «Cîteva consideraţii Despre Преса де Cultura» , в молдавском Центр независимой журналистики «с СМИ в Молдове , декабрь 2005, с. 36–39
Внешние ссылки
- (на румынском языке) Viaţa Basarabiei , Nr. 4/1932 (оцифровано Национальной библиотекой Молдовы )