« Waist Deep in the Big Muddy » - это песня, написанная Питом Сигером в 1967 году и получившая известность благодаря своей цензуре из «Часа комедии Smothers Brothers» .
"По пояс в большой грязи" | ||||
---|---|---|---|---|
Одноместный от Пита Сигера | ||||
из альбома Waist Deep in the Big Muddy and Other Love Songs | ||||
Б сторона | " Вниз по берегу реки " | |||
Выпущенный | 1967 | |||
Жанр | Народный | |||
Длина | 2 : 54 | |||
Этикетка | Колумбия | |||
Автор (ы) песен | Пит Сигер | |||
Производитель (и) | Джон Хэммонд | |||
Пит Сигер синглы хронология | ||||
|
Сказка
В песне рассказывается история взвода, переходящего вброд реки в Луизиане во время тренировочного патруля в 1942 году. Властно игнорируя опасения своего сержанта, капитан приказывает взводу продолжать вести его, пока они, наконец, не дойдут до шеи. Внезапно капитан тонет, и сержант немедленно приказывает подразделению вернуться на исходный берег. Оказывается, капитан не подозревал, что река была глубже с впадением ручья вверх по течению. Рассказчик отказывается изложить очевидную мораль, но намекает на то, что он прочитал в газете, что сам его народ подвергается подобной опасности из-за авторитарных дураков. Каждый стих заканчивается строкой, в которой говорится, что «глупый дурак сказал, чтобы он давил», за исключением последнего стиха, который меняется на настоящее время, и четвертого стиха, в котором говорится: «капитан мертв и ушел». История похожа на инцидент в Риббон-Крик , произошедший в 1956 году.
Значимость
Песня считалась символом войны во Вьетнаме и политики эскалации президента Линдона Джонсона , которая в то время широко рассматривалась как втягивающая Соединенные Штаты в более непопулярную войну. Как и смерть капитана, Джонсон в конечном итоге был вынужден отказаться от планов переизбрания из-за войны в 1968 году. Критика капитаном несогласного сержанта как «Нервная Нелли» в третьем куплете песни, похоже, имитирует эпитет Джонсона для критиков война. [1] Сигер часто исполнял эту песню на концертах и митингах, а в конце 1967 года его пригласили выступить на шоу Smothers Brothers Comedy Hour . Сигер решил исполнить "Big Muddy" и спел песню на записи шоу CBS в сентябре 1967 года, но руководство CBS возражало против его политического тона и подвергло песню цензуре перед трансляцией. После сильной поддержки со стороны Smothers Brothers , ведущих шоу, CBS позже уступила и позволила Сигеру вернуться и спеть песню на шоу Brothers 25 февраля 1968 года. В то время у Сигера был контракт с Columbia Records , принадлежащей CBS, и он только что записал песню для альбома под названием Waist Deep in the Big Muddy и Other Love Songs . Трансляция включена в DVD The Best of the Smothers Brothers .
Кавер-версии
Ричард Шинделл записал кавер на эту песню на свой альбом 2005 года Vuelta .
Кавер на эту песню сделал Дик Гоган в его альбоме 1997 года Sail On .
Джон Маккатчен сделал кавер на эту песню в своем альбоме 2007 года This Fire .
Брюс Спрингстин , который позже записал альбом песен , связанных с Сигером , использовал строчку «Waist deep in the big muddy» в качестве припева для своей песни 1992 года «Big Muddy».
Песня была переведена на французский язык Грэмом Оллрайтом в 1971 году под названием «Jusqu'à la ceinture».
Песня была переведена на русский язык Александром Дольским, который исполнял ее на концертах в 1980-х годах во время советско-афганской войны , которую называли «Вьетнамом Советского Союза». Песня была выпущена на пластинке 1988 года "Пейзаж в кадре" [2], позже переизданной на компакт-диске. [3]
Песня Джона Фогерти " Deja Vu (All Over Again) " отсылает к "Big Muddy".
Песня была переведена на японский язык в 2015 году под названием «Koshi made Doro mamire».
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Дестлер, Гелб и Лейк. Наш злейший враг - разрушение американской внешней политики (Нью-Йорк, Саймон и Шустер, 1984), 62.
- ^ "Александр Дольский Пейзаж в раме 1988, 1989 (LP)" . russianshanson.info .
- ^ "Пейзай в раме - А.Дольский" . www.russiandvd.com .
Внешние ссылки
- Текст песни и счет Сигера о составе песни и оригинальном появлении на телевидении