Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Watership Down - это приключенческий роман английского писателя Ричарда Адамса , опубликованныйлондонской Rex Collings Ltd в 1972 году. Действие происходит в южной Англии, в окрестностях Хэмпшира. В сюжете рассказывается небольшая группа кроликов. Хотя они живут в своей естественной дикой среде с норами , они антропоморфизированы , обладая собственной культурой, языком , пословицами , поэзией и мифологией . Вызывая эпические темы, роман следует за кроликами, которые спасаются от разрушения своих логовищ и ищут место, чтобы построить новый дом (холмWatership Down ), встречая на своем пути опасности и искушения.

«Watership Down» - дебютный роман Ричарда Адамса . Она была отклонена несколькими издателями до того, как Коллингс принял рукопись ; [4] опубликованная книга была удостоена ежегодной медали Карнеги (Великобритания), ежегодной премии Guardian Prize (Великобритания) и других книжных наград. Роман был адаптирован в анимационного полнометражного фильма в 1978 году, а с 1999 по 2001 год, анимированный детские телевизионные серии . [5] [6] В 2018 году была создана драма по этой истории, которая одновременно транслировалась в Великобритании и была размещена на Netflix .

Адамс завершил сиквел почти 25 лет спустя, в 1996 году, Tales from Watership Down , [a] построенный как сборник из 19 рассказов об Эль-Ахрайре и кроликах из Warren Watership Down. [7] [8] [9]

История происхождения и публикации [ править ]

«Джульетте и Розамунд, вспоминая дорогу в Стратфорд-на-Эйвоне »

- Посвящение, Watership Down

«Мастер Кролик, которого я видел» - Вальтер де ла Маре

- строка, указанная в Watership Down ; [10] стихотворение можно рассматривать как возможный источник вдохновения.

История началась как сказки, которые Ричард Адамс рассказал своим маленьким дочерям Джульетте и Розамунд во время длительных автомобильных путешествий. Как он объяснил в 2007 году, он «начал рассказывать историю о кроликах  ... импровизированных из макушки [его] головы, когда [они] ехали», [6] [11], но возможно, что он был вдохновлен стихотворением Вальтера де ла Мара « Пока я шел », поскольку Адамс цитирует отрывок из него перед посвящением. [10] Дочери настояли на том, чтобы он это записал - «они были очень, очень настойчивы». После некоторой задержки он начал писать по вечерам и закончил это через 18 месяцев. [11] Книга посвящена двум девушкам. [12]

Описание поведения дикого кролика Адамсом было основано на книге « Частная жизнь кролика» (1964) британского натуралиста Рональда Локли . [13] [14] Эти двое позже стали друзьями, отправившись в антарктическое путешествие, которое стало предметом совместной книги « Путешествие через Антарктику» (A. Lane, 1982). [13]

Watership Down был отклонен семь раз, прежде чем был принят Рексом Коллингсом. [15] Единоличный лондонский издатель Коллингс написал своему сотруднику: «Я только что взял роман о кроликах, один из которых обладает экстрасенсорным восприятием. Вы думаете, что я сошел с ума?» Сотрудник действительно назвал «безумным риском» в своем некрологе Коллингсу принять «книгу как причудливую, написанную неизвестным писателем, которая была отклонена крупнейшими лондонскими издателями; но, - продолжила она, - это также было ослепительно. смелая и интуитивная ". [16] У Коллингса был небольшой капитал, и он не мог заплатить аванс, но «он получил копию обзора на каждый стол в Лондоне, который имел значение».[11] Адамс писал, что именно Коллингс дал название Watership Down . [17] Второе издание вышло в 1973 году.

Macmillan USA , в то время медиа-гигант, опубликовал первое издание в США в 1974 году, а голландское издание также было опубликовано в том же году Het Spectrum . [3] [18] Согласно WorldCat , участвующие библиотеки имеют копии на 18 языках перевода. [19]

Краткое изложение сюжета [ править ]

Реальный Watership вниз, недалеко от Hampshire деревни Kingsclere , в 1975 году

Часть 1 [ править ]

В Sandleford лабиринте , [б] Fiver, молодой карлик кролик , который является провидцем , получает пугающее видение неминуемой гибели его Уоррена. [20] Когда он и его брат Хейзел не смогли убедить своего главного кролика в необходимости эвакуации, они отправились в путь самостоятельно в сопровождении девяти других кроликов, которые решили пойти с ними. Первая проблема в поисках нового дома для небольшой группы возникает немедленно, поскольку они вынуждены ускользать от овслы, военной касты варренов , которые считают, что они пытаются распространить инакомыслие против вождя.

Оказавшись в мире, странствующая группа кроликов обнаруживает, что следует за предводительством Хейзел, которая до сих пор была просто еще одним неважным членом лабиринта. Группа путешествует далеко и по опасной территории. Бигуиг и Сильвер, бывшие Оусла и самые сильные кролики среди них, преуспевают, чтобы защитить остальных, наряду с проницательными наблюдениями и здравым смыслом Хейзел. По пути они уклоняются от барсука (известного на Лапине как лендри ), собаки, кошки и вороны; Хейзел также удается остановить трех кроликов от возвращения в логово Сэндлфорда.

Они встречают кролика по имени Cowslip, который приглашает их присоединиться к его логовищам. Поначалу группа Хейзел испытывает большое облегчение от того, что наконец-то смогла выспаться и хорошо покормиться - за исключением Пятки, которая чувствует там только смерть. Bigwig, Blackberry и друг Fiver Пипкин подозревают что-то подозрительное, но они не думают об этом слишком много. Когда Шиговиг почти убит в ловушке, Пяток в безумной лекции заставляет группу понять, что новым лабиринтом управляет фермер, который защищает и кормит кроликов, но также собирает урожай для мяса и шкуры. Жители нового лабиринта просто используют Хейзел и остальных, чтобы увеличить свои шансы на выживание. Пяток и остальная часть группы работают вместе, чтобы спасти Шиговиг из ловушки, затем продолжают свое путешествие, взяв с собой кролика из лабиринта Коуслипа по имени Земляника.который просит присоединиться к ним после того, как подразумевается, что его лань убита в ловушке.

Часть 2 [ править ]

Видения Файвера обещали им безопасное место для поселения, и группа в конечном итоге находит Уотершип-Даун, что в точности соответствует описанию Файвер идеального дома. Там они вскоре воссоединяются с Холли и Блюбелл, которые были с Биговигом в Оусле. Эти двое получают серьезные травмы, которые, как они раскрывают, были нанесены им, когда они избежали жестокого человеческого разрушения в Сэндлфорде, а затем и в логове Кауслипа. Холли также признается, что именно он пытался помешать им уйти в ту первую ночь, вместо того, чтобы работать по приказу главного кролика, но сбывшееся видение Файвера оставило его другим кроликом, и он здесь, чтобы присоединиться к ним, как бы они ни хотели. .

Ферма Nuthanger, Хэмпшир, Англия, 2004 г.

Хотя Уотершип Даун - мирная среда обитания, Хейзел понимает, что их нет, что делает будущее лабиринта неизбежным с неизбежной смертью нынешних кроликов. С помощью своего нового полезного друга, черноголовой чайки по имени Кехаар, они находят соседнее логово под названием Эфрафа, которое переполнено и в нем много логова. Хейзел отправляет небольшое посольство во главе с Холли в Эфрафу, чтобы представить свою просьбу о жителях.

Тем временем Хейзел и Пипкин, самый маленький член группы, разведывают близлежащую ферму Nuthanger, где находят две пары кроликов в клетке. Несмотря на их неуверенность в том, как жить в условиях дикой природы, кролики-клетки охотно отправляются в Уотершип. На следующий день Хейзел совершает набег на ферму, во время которого спасает обоих, но только один из них, за счет тяжелого ранения задней ноги Хейзел. Когда вскоре после этого эмиссар возвращается, Хейзел и его кролики узнают, что Эфрафа - это полицейское государство, возглавляемое деспотичным генералом Дурманом. Холли и другие отправленные туда кролики сумели вернуться, сохранив в целости немногим больше, чем их жизнь.

Часть 3 [ править ]

Однако группе Холли удалось идентифицировать эфрафанскую лань по имени Хизентлей, которая желает покинуть логовище и может нанять других самок, чтобы они присоединились к побегу. Хейзел и Шиговиг разрабатывают план по спасению группы Хизентлая и доставке их в Уотершип-Даун; Шиговиг отправляется выполнить миссию с нечастой помощью Кехаара, и группа сбегает на плоту. И снова Шишка чуть не погибает при попытке побега. Добравшись до Watership Down, беглецы с Эфрафана начинают новую жизнь свободы.

Часть 4 [ править ]

Вскоре после этого, однако, осла Эфрафы во главе с самим Дурманом прибывает, чтобы атаковать и колонизировать лабиринты в Уотершип-Даун. Благодаря храбрости и преданности Шишки, а также изобретательности Хейзел, кролики Уотершип-Даун решают судьбу генерала Эфрафана, высвобождая сторожевого пса фермы Nuthanger. Когда Эфрафанцы в ужасе бегут, Дурман, несмотря на то, что был тяжело ранен в битве с Шиговиком, отказывается отступать и прыгает на собаку. Его тело так и не нашли, и по крайней мере один из его бывших последователей продолжает верить в его выживание. Хейзел чуть не убивает одна из домашних кошек, но его спасает хозяйка Люси, бывшая хозяйка сбежавших кроликов.

Эпилог [ править ]

Эпилог истории рассказывает читателю о том, как Хейзел, дремавшую в своей норе «одним холодным ветреным мартовским утром» несколько лет спустя, посещает Эль-Ахрайра, духовный надзиратель всех кроликов и герой традиционных кроличьих историй, рассказываемых через ход книги. Он приглашает Хейзел присоединиться к его собственному Оусле, заверив его в успехе своего поселения и его будущем. Оставив своих друзей и больше не нужное физическое тело позади, Хейзел покидает Уотершип-Даун с духовным проводником.

Персонажи [ править ]

  • Хейзел: Главный герой романа : молодой кролик, который ведет кроликов из Сэндлфорда и в конечном итоге становится их главным кроликом. Старший брат Пятка. Хотя Хейзел не особенно велика или сильна, он верен, храбр, зрел, заботлив и быстро соображает. Он видит хорошее в каждом человеке и в том, что они приносят на стол; Поступая так, он следит за тем, чтобы никто не остался позади, тем самым зарабатывая уважение и лояльность своих орденов. Он часто полагается на советы Файвера и доверяет инстинктам брата. Его имя в конечном итоге становится Хейзел-рах («Вождь Хейзел» или «Принц Хейзел»).
  • Fiver: карлик кролик , чье имя буквально означает «Little тысяч» (Кролики есть одно слово, «Грайр», для всех чисел больше , чем четыре, имя FIVER в Лэпайн, Hrairoo , указывает на то, что он является самым маленьким из помета пяти или больше кроликов.) [21] и младший брат Хейзел. Как провидец, у него есть видения и сильные инстинкты. Пяток - один из самых умных кроликов в группе. Он застенчивый, тихий, добрый и интуитивный со здравым смыслом, и хотя он не действует напрямую как лидер, другие слушают его советы и следуют им. Вилтурил становится его товарищем.
  • Bigwig: бывший офицер Owsla и самый большой и храбрый кролик в группе. Его имя на Лапине - Тлайли , что буквально означает «Меховая голова» и относится к отряду шерсти на его затылке. Хотя он силен, свиреп и циничен, он также проявляет свою хитрость, когда разрабатывает план победы над более крупным и сильным генералом Зверобой. Его последняя битва с Woundwort оставляет его тяжело раненым, но он выживает и становится лидером Owsla Хейзел.
  • Ежевика: умный кролик с черными ушами. Он часто способен понимать концепции, которые другие кролики считают непонятными. Он понимает, например, что дерево плавает, и кролики используют эту тактику дважды, путешествуя по воде. Он также придумывает, как разобрать ловушку, которая чуть не убивает Сиговига, и спасает его. Он - один из самых доверенных советников Хейзел, которому поручено спланировать способ спасения трупов из Эфрафы.
  • Холли: Бывший капитан Sandleford Warren Owsla, сбегает с Bluebell, когда его лабиринт разрушен людьми. Он находится при смерти, когда находит лабиринт в Уотершип-Даун, но выздоравливает и становится одним из самых надежных товарищей Хейзел.
  • Колокольчик: Кролик Бак, который убегает вместе с Холли во время разрушения Сэндлфорда и рассказывает анекдоты, чтобы помочь Холли справиться с психологическим напряжением, увидев разрушенную лощину Сэндлфорда. Он часто шутливо говорит рифмами.
  • Strawberry: Бак из лабиринта Cowslip, который уходит с кроликами Watership Down после того, как его лань, Nildro-hain (Песня Черного дрозда на Lapine) убита ловушкой. Земляника сильная и гладкая, но не такая выносливая, как другие кролики, но быстро учится, хорошо разбирается в построении лабиринта и умеет произносить речи. Именно по этой последней причине он был выбран, чтобы представлять кроликов Watership в первой экспедиции на Эфрафу.
  • Cowslip : Хотя он и не является главным кроликом в своей логове, он первым встречает Хейзел и остальных и обманом заставляет их остаться в Warren of the Snares, поэтому впоследствии они называют его «Warren Cowslip». Он и другие отказываются отвечать на какие-либо вопросы или обсуждать ловушки, и даже убивают одного из кроликов Сэндлфорда после того, как Файвер напоминает им о фермере и разрушает их счастливое отрицание.
  • Стог сена: Один из клеток убегает, чтобы жить с дикими кроликами. Ее подруга, Лорел, слишком напугана, чтобы завершить побег, и ее снова схватывают люди.
  • Клевер: Один из клеток, который убегает, чтобы жить с дикими кроликами. Она является самым выносливым кроликом в клетке и дает первый помет котят в логове Уотершип; хотя кролики сначала спорят о том, кто будет с ней спариваться, Холли становится ее подругой.
  • Самшит : кролик в клетке, который сбегает, чтобы жить с дикими кроликами, и попадает под крыло Строберри, поскольку изначально не знает, как выжить в дикой природе.
  • Облепиха: сильный олень, который должен был стать частью Sandleford Owsla, как только он достигнет зрелости. Он присоединяется к Bigwig и Silver в качестве бойца и получает несколько серьезных травм во время сюжета.
  • Hawkbit: описывается в книге как «довольно медлительный, глупый кролик», но Хейзел принимает его, несмотря ни на что. В какой-то момент он бросает вызов Хейзел и в отместку его кусает Шишка, но позже он становится ценным членом лабиринта.
  • Вероника и Желудь : Пара рядовых кроликов, которые дружат с Ястребом. Они напуганы и хотят вернуться в путешествие к Уотершипу, но в конечном итоге становятся часовыми и копателями нор в новой лощине.
  • Одуванчик: кролик, известный своей способностью к рассказыванию историй и скоростью. Он играет важную роль в заманивании собаки Nuthanger Farm в Efrafans во время осады Watership Down.
  • Серебро: сильный кролик, названный так за его серебристо-серый мех, он сражается вместе с Шиговиком и помогает защищать кроликов во время их путешествия. Его дразнят за его серебристый мех в логове Сэндлфорда, что является одной из причин, по которой он хотел уйти.
  • Пипкин: Маленький и робкий кролик, который видит в Хейзел старшего брата, руководство и защиту. Хейзел подбадривает его, и Пипкин становится верным Хейзел. Он оказывается постоянным утешителем, особенно для Холли после разрушения Сэндлфордского ущелья. Его зовут Хлао-роо («Ямочка в траве») на Лапине.
  • Хизентлей: лань, которая живет в Эфрафе и помогает Шиговигу в организации освобождения ее жителей. Генерал Дурман, подозревающий ее в разжигании раздоров, приказывает своим охранникам не спускать с нее глаз. Она сбегает с Эфрафы с Шиговиком. Как и Пятерка, у нее есть видения. Ее имя буквально означает «сияние-роса-мех» или «мех, сияющий, как роса». Она становится подругой Хейзел.
  • Thethuthinnang - на лапине , «Движение листьев». Очень крепкая, разумная олениха, друг и лейтенант Хизентлая в организации восстания эфрафанцев.
  • Вилтурил: Эфрафанская лань - перевод ее имени никогда не приводится. Она сбегает из Эфрафы с Шиговигом, Хизентли и другим. Она становится подругой Файвера и, как говорят, единственной, кто понимает его так же хорошо, как Хейзел. Треар, один из ее котят, становится провидцем, как и его отец.
  • Блэкавар: кролик с темным мехом, который пытается сбежать из Эфрафы, но был задержан, изуродован и выставлен на обозрение, чтобы предотвратить дальнейшие попытки побега. Когда его освобождает Шиговиг, он быстро проявляет себя как опытный следопыт и рейнджер, а также показывает себя как эффективный боец, когда кролики Эфрафана атакуют лабиринт.
Кехаар - черноголовая чайка ( Chroicocephalus ridibundus ; на фото с летним оперением).
  • Kehaar: озерная чайка , вынужденная, по травмированному крылу, укрываться на Watership вниз, и дружит кролик , когда они помогают ему. Для него характерно частое нетерпение, гортанный акцент и необычная фразировка. Обнаружив логовище Эфрафа и помогая кроликам, он возвращается в свою колонию, но обещает приехать. По словам Адамса, Кехаар был основан на бойце норвежского Сопротивления во Второй мировой войне . [17]
  • Мышь: Мышь никогда не называлась, она жила в Уотершип-Дауне до прибытия кроликов. В то время как кролики обычно презирают мышей и других грызунов, которые, по словам Bigwig, склонны быть лжецами и ненадежными, Хейзел любезно спасает мышь от пустельги . Это действие объединяет мышей и кроликов на Watership Down, и та же самая мышь позже предупреждает их о предполагаемой внезапной атаке генерала Woundwort, таким образом спасая много жизней.
  • Генерал Зверобой: Главный антагонист романа, бесстрашный, хитрый и безжалостно эффективный кролик, осиротевший в молодом возрасте, Зверобой основал логовище Эфрафа и является его тираническим вождем. Хотя он крупнее и сильнее Bigwig, ему не хватает милосердия и доброты. Он даже возглавляет атаку, чтобы уничтожить лабиринт Водного Корабля, в качестве акта мести против кражи Шиговиг у Эфрафы, атаки, которая была едва побеждена изобретательностью Хейзел и храбростью Шишки. После его очевидной смерти, сражаясь с фермерской собакой Nuthanger, он живет в легенде о кроликах как призрак .
  • Капитан Кампион: самый доверенный подчиненный Дурмана, Кампион - верный, храбрый и умный офицер. После того, как Дурман исчезает, он становится Главным Кроликом Эфрафы и реформирует его, заключая мир с кроликами Водного Корабля.
  • Вербена: Глава полиции Совета в Эфрафе, считается одним из самых ненавистных кроликов в логове. Когда силы Дурмана штурмуют Соты, Дурман приказывает ему убить Пятка, но сверхъестественное спокойствие Пятка и пророчество о его (Вербене) смерти заставляют его бежать, и его больше никогда не видели.
  • Threarah - "Лорд Рябина" или "Принц Рябина" на Лапине. Правитель Сэндлфорда Уорренов, который мудрее и менее импульсивен, чем большинство кроликов. Он понимает предупреждение Файвера, но считает, что лабиринт, который пережил другие бедствия, может выжить, что бы ни предвидел Файвер. Он убит при разрушении лабиринта.
  • Фрит: образ бога, который создал мир и пообещал, что кроликам всегда будет позволено процветать. В переводе с Лапина его имя буквально означает «солнце».
  • Эль-ахрайра: народный герой кроликов- обманщиков , главный герой почти всех историй о кроликах. Он представляет то, чем хочет быть каждый кролик; умный, коварный, хитрый и преданный благополучию своей логова. На языке Лапин его имя является сокращением фразы Элил-храир-рах , что означает «князь с тысячей врагов». Его рассказы об смекалке (и чрезмерном высокомерии) похожи на « Кролик Бр'эр» и « Ананси» . Его имя произносится с той же частотой, что и фраза «Никогда не говори« умереть », то есть« Эль-а-храй-ра ».
  • Принц Радуга: божественная фигура, служащая фольгой для Эль-Ахрайры. Он несколько раз пытается обуздать Эль-Ахрайру, но кролик всегда перехитрил его.
  • Рабскаттл: Другой мифический народный герой, Рабскаттл - заместитель Эль-Ахрайры и лидер Ослы. Он участвует во многих каперсах Эль-Ахраира. Он считается почти таким же умным, как и его начальник.
  • Черный кролик из Инле: мрачный фантомный слуга бога Фрита, который появляется в кроличьем фольклоре как своего рода аналог мрачного жнеца . Его долг - обеспечить смерть всех кроликов в назначенное им время, и он мстит за любого кролика, убитого без его согласия. «Инле» - это лапинский термин, обозначающий луну или тьму, а также Страну мертвых (Шиговиг в какой-то момент сказал: «Я пойду отсюда в Инле, а не в Эфрафу», когда думает, что умирает. ). [22]

Лапинский язык [ править ]

«Лапин» - это вымышленный язык, созданный писателем Ричардом Адамсом для романа, где на нем говорят персонажи-кролики. Этот язык был снова использован в продолжении Адамса 1996 года, Tales from Watership Down , и появился как в фильмах, так и в телевизионных адаптациях . Языковые фрагменты в книгах состоят из нескольких десятков различных слов, используемых в основном для обозначения кроликов, их мифологических персонажей и предметов в их мире. Название «Lapine» происходит от французского слова «кролик». [23] [24]

Темы [ править ]

Уотершип Даун был описан как аллегория , в которой труды Хейзел, Файвер, Биговиг и Сильвер «отражают вечную борьбу между тиранией и свободой, разумом и слепыми эмоциями, а также индивидуумом и корпоративным государством». [25] Адамс опирается на классические героические и квестовые темы Гомера и Вергилия , создавая историю с эпическими мотивами. [26]

Герой, Одиссея и Энеида [ править ]

Книга исследует темы изгнания, выживания, героизма, лидерства, политической ответственности и «создания героя и сообщества». [27] Анализ работ Адамса в «Contemporary Review» Джоан Бриджман выявляет мотивы сообщества и героя: «Путешествие героя в царство ужасов, чтобы вернуть какое-то благо, чтобы спасти себя и свой народ» - это мощный элемент в книге Адамса. сказка. Эта тема происходит от воздействия автора к работам мифолога Джозеф Кэмпбелл , особенно его изучение сравнительной мифологии , Герой с тысячью лицами (1949), и , в частности, «Кэмпбелл мономиф теория»,также на основе Карла Юнгаточка зрения бессознательного, что «все истории в мире на самом деле являются одной историей». [26]

Концепция героя заставила провести сравнения между персонажами Watership Down и персонажами из « Одиссеи» Гомера и « Энеиды » Вергилия . [25] Смелость Хейзел, сила Bigwig, изобретательность и хитрость Blackberry, а также поэзия и рассказывание историй Лютика и Блюбелка имеют параллели в эпической поэме « Одиссея» . [28] Кеннет Китчелл заявил: «Хейзел стоит в традициях Одиссея , Энея и других». [29] Толкиновский ученый Джон Рэтлифф называет роман Адамса « Энеидой » книгой «а что, если»:что, если провидице Кассандре (Пяток) верили, и она и ее компания бежали из Трои (Сэндлфорд Уоррен) до его разрушения? Что, если Хейзел и его товарищи, такие как Одиссей, встретят соблазнительный дом в Уоррене Коуслипа (Земля Пожирателей лотоса )? Rateliff продолжает сравнивать бой с Efrafans Woundwort для борьбы Энея с кроликами Turnus «s латинян . "Основывая свой рассказ на одной из самых популярных книг Средневековья и Возрождения , Адамс обращается к очень старому мифу: бегство от катастрофы, героический беженец в поисках нового дома, история, которая уже была более тысячи лет, когда Вергилий сказал это в 19 году до нашей эры ». [5]

Религиозная символика [ править ]

Было высказано предположение, что Watership Down содержит символику нескольких религий или что истории Эль-Ахраира должны были имитировать некоторые элементы религии реального мира. Когда в интервью Радио Би-би-си 2007 года его спросили о религиозной символике в романе, Адамс сказал, что эта история «совсем не похожа на это». Он сказал, что кролики в Watership Down не поклоняются; однако «они страстно верили в Эль-Ахраира». Адамс объяснил, что он имел в виду, что книга была «всего лишь выдуманной историей  ... ни в коем случае не аллегорией, притчей или каким-либо политическим мифом. Я просто записал историю, которую рассказал своим маленьким девочкам». [30] Вместо этого, пояснил он, религиозные рассказы Эль-Ахраира, «пропущенные», были скорее легендарными,похож на кроликаРобин Гуда , и эти истории были вкраплены по всей книге как юмористические междометия к часто «мрачным» рассказам «реальной истории». [31]

Прием [ править ]

The Economist объявил о публикации книги, заявив: «Еслив детских книжных магазинахнет места Watership Down , то детская литература мертва». [32] Питер Прескотт , старший рецензент в Newsweek , дал роману блестящую рецензию: «Адамс справляется со своим тревожным повествованием более ловко, чем большинство авторов, утверждающих, что пишет приключенческие романы, но его истинное достижение заключается в последовательном, понятном и в целом очаровательном цивилизация, которую он создал ". [27] Кэтлин Дж. Ротен и Беверли Лэнгстон определили, что произведение «тонко разговаривает с ребенком», с «привлекательными персонажами и быстрым действием, [которые] делают его читабельным».[28] Это отозвалось эхомНиколас Такер похвалил интригу рассказа в New Statesman : «Адамс  ... смело и успешно воскресил большую пикарескую приключенческую историю с моментами такой напряженности, что беспомощно вовлеченный читатель обнаруживает, что проверяет, все ли получится. все в порядке на следующей странице, прежде чем осмелиться закончить предыдущую ". [33]

Д. Кейт Мано, писатель-фантаст и консервативный социальный комментатор, пишущий в « National Review» , заявил, что роман «достаточно приятен, но обладает примерно такой же интеллектуальной огневой мощью, как и Дамбо». Далее он упрекнул это: « Watership Down - это приключенческая история, не более того: довольно грубая и грубая история. Есть добродетельные кролики и плохие кролики: если это аллегория, Bonanza - это аллегория». [34]

Джон Роу Таунсенд отмечает, что книга быстро приобрела такую ​​высокую популярность, несмотря на то, что она «вышла по высокой цене и в непривлекательной обложке от издателя, о котором почти никто не слышал». [35] Фред Инглис в своей книге «Обещание счастья: ценность и значение в детской литературе» хвалит использование автором прозы для выражения странностей обычных человеческих изобретений с точки зрения кроликов. [36]

Универсальные мотивы освобождения и самоопределения Watership Down были отождествлены читателями из самых разных слоев общества; автор Рэйчел Кадиш , размышляя о своем собственном наложении основания Израиля на Уотершип-Даун , заметила: «Оказывается, множество других людей видели свои истории в этой книге  ... некоторые люди видят в ней аллегорию борьбы с холодом. Война, фашизм, экстремизм  ... протест против материализма, против корпоративного государства. Уотершип Даун может стать Ирландией после голода, Руандой после резни ». Кадиш похвалил и жанр фэнтези, и Watership Down за его «мотивы, которые находят отражение в каждой культуре. ... все прохожие могут привнести свои собственные сюжеты и подключиться к архетипу » [37].

Награды [ править ]

Адамс выиграл медаль Карнеги 1972 года от Библиотечной ассоциации , признав ее лучшей детской книгой года, написанной британским подданным . [38] Он также выиграл ежегодную премию Guardian Children's Fiction Prize , [39] подобную награду, которую авторы не могут выиграть дважды. [40] [c] В 1977 году школьники Калифорнии выбрали эту книгу для вручения первой Калифорнийской медали для молодых читателей в категории молодых взрослых, которая ежегодно присуждается одной книге за последние четыре года. [41] В опросе британской публики The Big Read за 2003 год она была признана сорок второй величайшей книгой всех времен. [42]

Критика гендерных ролей [ править ]

1993 Puffin Современная классика издание романа содержит послесловие по Николас Такер , который писал , что истории , такие как Watership вниз « в настоящее время подходит довольно беспокойно в современном мире рассмотрения обоих полов». Он противопоставил чувствительность Хейзел к Пятку «гораздо более механистическому» отношению баксов к самкам, изображаемым как «немного больше, чем пассивные детские фабрики». [43]

В эссе New York Times Book Review «Кролики-шовинисты-самцы» Сельма Г. Лейнс утверждает, что кролики являются лишь «инструментами воспроизводства, чтобы спасти триумф его кроликов-самцов от бессмысленной победы». [44] Лейнс утверждал, что такое представление о самках кроликов пришло от Адамса, а не от его исходного текста, книги Рональда Локли « Частная жизнь кролика», в которой кроличий мир является матриархальным, а недовольные молодые самки инициируют новые поселения. [45]

В том же духе литературный критик Джейн Реш Томас сказала, что Watership Down «опирается на  ... антифеминистскую социальную традицию, которая, вырванная из обычного человеческого контекста и навязанная кроликам, выглядит жутко в своей ясности». Томас также назвал это «великолепной историей», в которой «антифеминистская предвзятость  ... лишь незначительно повреждает роман». [46]

Продолжение Адамса 1996 года, Tales from Watership Down, включает истории, в которых самки кроликов играют более заметную роль в Warren Watership Down. [47]

Споры о праве собственности [ править ]

27 мая 2020 года Высокий суд Лондона постановил, что Мартин Розен , режиссер экранизации 1978 года, ошибочно заявил, что он владеет всеми правами на книгу, а также расторгнул свой контракт на права на фильм. Розен заключил контракты на адаптацию на сумму более 500000 долларов (400000 фунтов стерлингов), включая лицензии на адаптацию аудиокниги и телеадаптацию 2018 года.

В своем постановлении судья Ричард Хейкон приказал Розену выплатить более 100 000 долларов в качестве компенсации за нарушение авторских прав, несанкционированные лицензионные сделки и отказ в выплате роялти в пользу поместья Адамса. Розену также было поручено предоставить записи всех лицензионных соглашений, касающихся Watership Down , а также оплатить судебные издержки и судебные издержки, связанные с поместьем Адамса, на общую сумму 28 000 фунтов стерлингов. [48]

Адаптации [ править ]

Фильм [ править ]

В 1978 году Мартин Розен написал и снял анимационный фильм « Уотершип Даун» . В состав озвучивания входили Джон Хёрт , Ричард Бриерс , Гарри Эндрюс , Саймон Кэделл , Найджел Хоторн и Рой Киннер . В фильме прозвучала песня « Яркие глаза » в исполнении Арта Гарфанкеля . Выпущенная как сингл, эта песня стала хитом номер один в Великобритании [49], несмотря на то, что Ричард Адамс «ненавидел» ее. [50]

Хотя суть сюжета осталась относительно неизменной, в фильме пропущены несколько побочных сюжетов. Хотя в лабиринте Watership Down в конечном итоге выросло до семнадцати кроликов, с добавлением Strawberry, Holly, Bluebell и трех кроликов, освобожденных с фермы, в фильме есть группа только из восьми человек. Адаптацию Розена хвалили за «прорезание книги Адамса  ... чтобы добраться до бьющегося сердца». [51]

Фильм также получил положительное внимание критиков. В 1979 году фильм был номинирован на премию Хьюго за лучшую драматическую постановку . [52] Вдобавок документальный фильм « 100 величайших мультфильмов» британского телеканала Channel 4 за 2006 год назвал его 86-м лучшим мультфильмом всех времен. [53]

Телевидение [ править ]

С 1999 по 2001 год книга была адаптирована как анимационный телесериал, транслировавшийся на CITV в Великобритании и на YTV в Канаде. [54] Но только первые две серии были показаны в Великобритании, в то время как все три серии были показаны в Канаде. Продюсером фильма выступил Мартин Розен, в нем играли несколько известных британских актеров, в том числе Стивен Фрай , Рик Мэйол , Дон Френч , Джон Хёрт и Ричард Бриерс.Всего за три сезона будет снято 39 серий. Хотя история в основном основана на романе, и большинство персонажей и событий сохранены, некоторые сюжетные линии и персонажи (особенно в более поздних эпизодах) были совершенно новыми. В 2003 году второй сезон был номинирован на премию « Близнецы» за лучшую оригинальную музыку для драматического сериала. [55]

Мультсериал 2018 [ править ]

В июле 2014 года было объявлено, что BBC будет транслировать новый мультсериал, основанный на книге [56], а в апреле 2016 года сериал будет совместным продуктом BBC и Netflix и будет состоять из четырех одночасовых эпизодов. , [57] с бюджетом в 20 миллионов фунтов стерлингов. Премьера четырехсерийного сериала на BBC и Netflix состоялась 23 декабря 2018 года с голосами Джеймса МакЭвоя в роли Хейзел, Джона Бойеги в роли Bigwig и Бена Кингсли в роли генерала Woundwort. [58] Он получил в целом положительные отзывы, с похвалой за выступления актеров, но получил критику за тон и качество компьютерной анимации.. [59] [60] [61]

Театр [ править ]

В 2006 году Watership Down был снова адаптирован для сцены, на этот раз Роной Манро . Он шел в лондонском Lyric Hammersmith . Режиссер Мелли Стилл , в актерский состав вошли Мэтью Берджесс, Джозеф Трейнор и Ричард Саймонс. Тон постановки был вдохновлен напряжением войны: в интервью The Guardian Стилл прокомментировал: «Самые близкие люди приходят к ощущению, что кролики находятся в условиях войны  ... Мы пытались уловить это беспокойство». [62] Рецензент из The Times назвал пьесу «захватывающей, часто жестокой историей о выживании» и сказал, что «даже когда это путаница, она великолепна». [63]

В 2011 году « Уотершип Даун» был адаптирован Джоном Хилдретом для театра «Мост жизни» в Чикаго. Режиссером этой постановки стала Кэти Маклин Хейнсворт, а в актерский состав вошли Скотт Т. Барсотти, Крис Дейли, Пол С. Холмквист и Мэнди Уолш. [64]

Ролевая игра [ править ]

Watership Down вдохновил на создание Bunnies & Burrows , ролевой игры, в которой главные герои разговаривают с кроликами, опубликованной в 1976 году издательством Fantasy Games Unlimited. [65] Она представила несколько нововведений в дизайне ролевых игр, будучи первой игрой, которая позволила игрокам играть негуманоидные роли, а также первой игрой с подробными боевыми искусствами и системами навыков. Фэнтези игры Безлимитный опубликовал второе издание игры в 1982 году, и игра была модифицирована и переиздана Steve Jackson Games в качестве официального GURPS дополнения в 1992 году [ править ]

Радио [ править ]

В 2002 году на BBC Radio 4 транслировалась двухчастная двухчасовая инсценировка Невилла Теллера « Watership Down » . [66] [67] [68]

В ноябре 2016 года на BBC Radio 4 вышла новая двухчастная двухчасовая инсценировка, написанная Брайаном Сибли . [69]

Аудиокниги [ править ]

В 1970-е годы книга была выпущена компанией Argo Records, зачитанной Роем ​​Дотрисом , с музыкальным сопровождением - музыкой Джорджа Баттерворта в исполнении Академии Святого Мартина в Полях под руководством Невилла Марринера . [70] [71]

В 1984 году « Уотершип Даун» был преобразован в аудиокнигу с четырьмя кассетами Джоном Махером совместно с австралийской радиовещательной компанией Renaissance Players. Продюсер Джона Hannaford и передал Керри Фрэнсис, аудиокнига была распространена мысленным взором . [72]

В 1990 году 16-часовая 11-кассетная запись, прочитанная Джоном Макдональдом, была опубликована компанией Books on Tape, Inc. из Санта-Ана, Калифорния. [73]

Эндрю Сакс записал сокращенную версию рассказа на пять с половиной часов для Puffin Audiobooks. [74]

В 2010 году Audible.com выпустил полную версию книги для скачивания в цифровом виде, рассказанную многократно отмеченным наградами Ральфом Кошэмом . [75]

В 2019 году Blackstone Audio Inc. выпустила полную версию Watership Down с предисловием автора Ричарда Адамса. Питер Капальди рассказал 17-часовую 31-минутную книгу. [76]

Пародии [ править ]

В американском покадровом телешоу Robot Chicken пародия на книгу сделана с Фрагглами, главными героями шоу 80-х годов Fraggle Rock , вместо кроликов. [77]

В ноябрьском выпуске журнала National Lampoon 1974 года , выпущенном вскоре после отставки и помилования президента Ричарда Никсона , была представлена ​​сатирическая пародия на роман Шона Келли под названием «Уотергейт-даун», в котором кроликов заменяют крысы, которых называют животными. с «моралью демократа и этикой республиканца». [78]

См. Также [ править ]

  • FernGully: Последний тропический лес
  • Arrietty
  • Эпос

Пояснительные примечания [ править ]

  1. ^ (Random House; отпечатки Хатчинсона и Альфреда А. Кнопфа)
  2. ^ Карта в передней части книги показывает история начинается в реальной жизни Wash общего , только за пределами западной оконечности парка и прихода Sandleford , на границе Беркшир-Гемпшир.
  3. ^ Шесть книг получили обе награды за 45 лет до 2011 г .; в качестве альтернативы шесть авторов получили медаль Карнеги в области литературы за своикниги, удостоенные премии Guardian Prize . Профессиональные библиотекари присуждают Карнеги и выбирают победителя из всех британских детских книг. Победителя приза газеты Guardian выбирают британские детские писатели, «сверстники» автора, которые еще не выиграли его, для одной детской (возраст от 7 лет) или юношеской художественной книги. Подробности относительно национальности автора и издателя различаются.

Цитаты [ править ]

  1. ^ "Watership Down" (запись в библиотечном каталоге для копии первого издания). WorldCat . Проверено 26 июля 2012 года.
  2. ^ "Watership Down (автор) Ричард Адамс" . Запись каталога Библиотеки Конгресса. Проверено 31 июля 2012 года.
  3. ^ a b "Watership Down (автор) Ричардо Адамс" (первое издание для США). Запись LCC. Проверено 31 июля 2012 года.
  4. ^ Ричард Адамс: Вечно одушевленный жизнью животных . The Independent (онлайн). Проверено 23 декабря 2012 года.
  5. ^ a b Rateliff, Джон Д. "Классика фэнтези" . Волшебники Coast, Inc. Архивировано из оригинального 28 декабря 2008 . Проверено 21 марта 2008 года .
  6. ^ a b "Интервью: Ричард Адамс" . BBC Berkshire . BBC. 16 марта 2007 . Проверено 15 марта 2008 года .
  7. ^ Tales from Watership Down (первое издание) содержание публикации в базе данных спекулятивной фантастики в Интернете . Проверено 8 сентября 2012 года.
  8. Tales from Watership Down в списке книг в Интернете
  9. Салли Экхофф (26 ноября 1996 г.). «Сказки с Уотершипа Даун» . Салон . Архивировано из оригинального 7 -го декабря 2007 года . Проверено 15 марта 2008 года .
  10. ^ a b Адамс, Ричард (1974). Уотершип вниз . Англия, Великобритания: Penguin Books. п. Перед посвящением. ISBN 0-14-003958-9.
  11. ^ a b c Сваим, Дон (10 апреля 1985 г.). «Аудио-интервью с Ричардом Адамсом» . Книга Бит . Служба новостей радиостанций CBS. Архивировано 18 февраля 2008 года из оригинала (аудио) . Проверено 21 марта 2008 года .
  12. ^ Ричард Адамс (1972). Уотершип вниз . Великобритания: Рекс Коллингс.
  13. ^ a b «Рональд Локли: Найди больше подобных вещей». Экономист . 355 (8168): 84. 29 апреля 2000 г. В 1964 г. он опубликовал «Личная жизнь кролика» . Это исследование повадок дикого кролика, собранное мистером Локли, убедило Ричарда Адамса написать « Уотершип-даун» , своего рода диснеевскую историю для взрослых, которая сразу же стала бестселлером.
  14. Дуглас Мартин (4 апреля 2000 г.). «Рональд Локли, известный кролик, умер в возрасте 96 лет» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 26 апреля 2008 года . В своих признаниях г-н Адамс упомянул книгу г-на Локли за его собственное описание поведения кролика в его рассказе о блуждающих кроликах.
  15. Перейти ↑ Vine, Phillip (июль 1985), "Words Interview, Ричард Адамс" , Words , 1 : 21 (20–29)
  16. ^ Quigly, Изабель (8 июня 1996). «Некролог: Рекс Коллингс» . Независимый . Проверено 26 июля 2012 года.
  17. ^ а б Адамс, Ричард. "Введение." Watership Down , издание Scribner для США, 2005 г. ISBN 0-7432-7770-8 . 
  18. ^ Список заголовков Watership Down в базе данных Интернет-спекулятивной фантастики . Проверено 31 июля 2012 года.
  19. ^ "Форматы и редакции Watership Down" . WorldCat. Проверено 31 июля 2012 года.
  20. ^ Адамс, Ричард (1974). Уотершип вниз . Англия, Великобритания: Penguin Books. С. 18–20. ISBN 0-14-003958-9.
  21. ^ Адамс, Ричард (2005). Watership Down (первое издание книги в мягкой обложке Scribner). Нью-Йорк: Скрибнер. п. 5. ISBN 0-7432-7770-8. Когда родился Пяток , в помете было, вероятно, больше пяти кроликов, но его имя, Храйроо , означает «Маленькая тысяча» - т. Е. Маленький из множества или, как говорят свиньи, «коротышка».
  22. ^ Адамс, Ричард (2005) [1972]. Уотершип вниз . Нью-Йорк, Лондон, Торонто, Сидней: Скрибнер. С. 1–476. ISBN 978-0-7432-7770-9.
  23. ^ Хеннинг, Джеффри . «Лапин: язык водопада Дауна» . Ленгмейкер . Архивировано из оригинального 24 апреля 2012 года . Проверено 23 января 2015 года .
  24. ^ Роджерс, Стивен Д. (2011). «Лапина». Словарь придуманных языков . Адамс Медиа . С. 125–126. ISBN 9781440530401.
  25. ^ а б «Мастерские сюжеты II: Серия художественной литературы для детей и подростков (Холмы Уотершипа)». Салем Пресс, Inc. 1991. Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  26. ^ a b Бриджмен, Джоан (август 2000 г.). «Ричард Адамс в восемьдесят» . Современное обозрение . Компания Contemporary Review Limited. 277 (1615): 108. ISSN 0010-7565 - через Бесплатную библиотеку. 
  27. ^ a b Прескотт, Питер С. (18 марта 1974 г.). «Кролик, читай». Newsweek : 114.
  28. ^ a b Ротен, Кэтлин Дж .; Беверли Лэнгстон (март 1987 г.). «Хейзел, Пяток, Одиссей и вы: Одиссея в критическое мышление». Английский журнал . Национальный совет преподавателей английского языка . 76 (3): 56–59. ISSN 1544-6166 . 
  29. ^ Kitchell младший, Кеннет Ф. (осень 1986). «Уменьшение эпического героя: от Гомера до затопления корабля Ричарда Адамса». Классическая и современная литература: Ежеквартально . 7 (1): 13–30. ISSN 0197-2227 . 
  30. ^ Адамс, Ричард (2005). Уотершип вниз . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Скрибнер. стр. xvi. ISBN 978-0-7432-7770-9.
  31. ^ «Интервью: Ричард Адамс» . Веб-сайт BBC Berkshire. 16 марта 2007 . Проверено 22 февраля 2009 года . Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  32. ^ «Выбор Уоррена». The Economist : 47. 23 декабря 1972 г.
  33. Такер, Николас (22 декабря 1972 г.). «Животный эпос». Новый государственный деятель : 950.
  34. Мано, Д. Кейт (26 апреля 1974 г.). «Банальные зайчики». Национальное обозрение : 406.
  35. ^ Таунсенд, Джон Роу (1981). Бетси Херн; Мэрилин Кэй (ред.). Празднование детских книг: очерки детской литературы в честь Зены Сазерленд . Нью-Йорк: Lathrop, Lee и Shepard Books. п. 185 . ISBN 0-688-00752-X.
  36. ^ Инглис, Фред (1981). Обещание счастья: значение и значение в детской художественной литературе . Издательство Кембриджского университета. С.  204–205 . ISBN 0-521-23142-6.
  37. Рэйчел Кадиш (сентябрь – октябрь 2011 г.). "Чья это вообще притча?" . Журнал "Момент" . Архивировано из оригинала 4 октября 2011 года . Проверено 3 октября 2011 года .
  38. ^ Карнеги Winner 1972 архивации 29 января 2013 в Wayback Machine . Живой архив: празднование победителей Карнеги и Гринуэя. ЦИЛИП . Проверено 27 февраля 2018 года.
  39. ^ "Британская детская литературная премия: Детский приз Guardian за художественную литературу" (PDF) . Публичная библиотека Бернаби. 2007. Архивировано из оригинального (PDF) 28 ноября 2007 года . Проверено 28 марта 2008 года .
  40. «Возобновлена ​​премия детской художественной литературы Guardian: подробности участия и список прошлых победителей» . The Guardian 12 марта 2001 г. Проверено 31 июля 2012 г.
  41. ^ "Победители" . Калифорнийская медаль юного читателя. Архивировано из оригинального 27 мая 2011 года . Проверено 8 мая 2011 года .
  42. ^ «Большое чтение: 100 лучших книг» . BBC. Апрель 2003 . Проверено 28 марта 2008 года .
  43. ^ Такер, Николас (1993). "Послесловие". У Ричарда Адамса, Уотершип Даун . Лондон: Современная классика тупиков. ISBN 978-0-14-036453-8 . Однако в более поздних тиражах того же издания эта часть послесловия исключена. 
  44. ^ Лейнс, Сельма Г. "Кролики-шовинисты мужского пола" . Нью-Йорк Таймс . Проверено 10 июля +2016 .
  45. Перейти ↑ Lanes, Selma (2004). Зазеркалье: дальнейшие приключения и злоключения в области детской литературы . Дэвид Р. Годин., п. 198
  46. ^ Реш Томас Джейн (4 августа 1974). «Старые и новые миры: антифеминизм в Watership Down». Роговая книга . L (4): 405–08.
  47. JD Biersdorfer (1 декабря 1996 г.). «Кратко о книгах: художественная литература» . Нью-Йорк Таймс .
  48. ^ https://deadline.com/2020/06/richard-adams-estate-wins-back-rights-to-watership-down-in-english-high-court-case-1202948220
  49. ^ Коллингс, Стивен (2003–2008). "Watership Down (1978)" . BFI Screenonline . Проверено 28 марта 2008 года .
  50. ^ "Я НЕНАВИЖУ" Яркие глаза "!" . letterofnote.com . Проверено 14 января 2019 .
  51. Фил Вильярреал (15 июля 2005 г.). "Обзор Фила Вильярреала: Водопад" . Аризона Дейли Стар . Архивировано из оригинального 27 декабря 2008 года . Проверено 11 мая 2008 года .
  52. ^ "1979 Hugo Awards" . Мировое научно-фантастическое общество . Проверено 11 мая 2008 года .
  53. ^ «100 величайших мультфильмов» . Channel 4. 27 февраля 2005 . Проверено 11 мая 2008 года .
  54. ^ http://www.decode.tv/index.php?sid=50 . "Уотершип даун". Расшифровать развлечения. Проверено 17 марта 2008 г. [ необходима страница ]
  55. ^ "База данных наград Канады" . Академия канадского кино и телевидения . 2003 . Проверено 26 апреля 2008 года .
  56. ^ "Watership Down будет адаптирована на телевидении" . 10 июля 2014 г.
  57. ^ Alex Ritman (27 апреля 2016). «Netflix связывает глобальные права с Джоном Бойегой, Джеймсом МакЭвоем, Николасом Холтом» за адаптацию к фильму «Падение воды» . Голливудский репортер . Проверено 28 апреля 2016 года .
  58. Джон Планкетт (27 апреля 2016 г.). «Netflix связывает глобальные права с Джоном Бойегой, Джеймсом МакЭвоем, Николасом Холтом» за адаптацию к фильму «Падение воды» . Хранитель . Проверено 28 апреля 2016 года .
  59. ^ «Возрождение Watership Down было названо критиками« ручным »и« сбивающим с толку », но голосовой состав всех звезд получил восторженные отзывы» . Радио Таймс . Проверено 26 декабря 2018 года .
  60. ^ Prudom, Лаура. «ОБЗОР ВОДОСНАБЖЕНИЯ» . IGN . Проверено 26 декабря 2018 года .
  61. ^ "Watership Down (2018)" . Metacritic . Проверено 25 декабря 2018 года .
  62. Гарднер, Лин (22 ноября 2006 г.). «В кроличью нору» . Хранитель . Лондон . Проверено 21 марта 2008 года . Самые близкие люди приходят к ощущению, что кролики находятся в условиях войны. Представьте, что было бы, если бы каждый раз, когда мы выходили на улицу, мы знали, что нас может сбить снайпер. Мы попытались уловить это беспокойство в манере речи кроликов - множестве коротких отрывистых предложений.
  63. Сэм Марлоу (29 ноября 2006 г.). "Уотершип даун" . The Times . Лондон . Проверено 21 марта 2008 года .
  64. ^ "Lifeline Theater :: Watership Down: Актеры и экипаж" . lifelinetheatre.com . Проверено 26 мая 2017 года .
  65. ^ GURPS Кролики & Burrows (1992), Steve Jackson Games , ISBN 978-1-55634-237-0 
  66. ^ "Классический серийный номер: Watership Down" . Radio Times (4100). 3 октября 2002 г. с. 129. ISSN 0033-8060 . Дата обращения 1 мая 2019 . 
  67. ^ Теллер, Невилл. "nevilleteller.co.uk" . nevilleteller.co.uk . Проверено 17 февраля 2017 года .
  68. ^ «Ричард Адамс - Падение Уотершипа - BBC Radio 4 Extra» . BBC . Проверено 17 февраля 2017 года .
  69. ^ https://www.bbc.co.uk/programmes/b08298xw
  70. Адамс, Ричард (1 января 1976 г.). Watership Down: Прочитано Роем Дотрисом. Говорящая книга . ASIN B01IW6MGAU . 
  71. ^ "Джордж Баттерворт - Сцены из Watership Down" . дискоги . Проверено 17 февраля 2017 года .
  72. ^ Watership Down . Глаз разума. 1984. ISBN 0-88142-559-1 . 
  73. ^ Адамс, Ричард (1990). Уотершип вниз . Ньюпорт-Бич, Калифорния: Книги на магнитной ленте. ISBN 9780736617000. OCLC  21266537 - через worldcat.org/.
  74. Адамс, Ричард (27 ноября 1997 г.). Уотершип Даун, прочитанный Эндрю Саксом . bookdepository.com . Penguin Books Ltd. ISBN 9780140866926. Проверено 17 февраля 2017 года .
  75. Адамс, Ричард (21 мая 2010 г.). Watership Down, рассказанный Ральфом Кошемом . Blackstone Audio, Inc. ASIN B003NGXOSI . 
  76. Адамс, Ричард (7 мая 2019 г.). "Watership Down, рассказанный Питером Капальди" . Blackstone Audio, Inc . Дата обращения 3 октября 2019 .
  77. ^ "Сезон 3, Эпизод 18 Monstourage" . Телегид . Проверено 14 октября 2017 года .
  78. ^ Келли, Шон (ноябрь 1974). «Уотергейт-даун». Национальный пасквиль . 1 : 47, 90, 94, 100.

Внешние ссылки [ править ]

  • Watership Down в списке Интернет-книг
  • История публикаций Watership Down в The Internet Book Database of Fiction
  • Список заголовков Watership Down в базе данных Интернет-спекулятивной фантастики
  • "Жизнь и общество на Уотершип-Даун " передовая статья Рича Полича
  • Рецензия на Watership Down Джона Д. Рэтлиффа
  • Отзыв о Watership Down от Джо Уолтон
  • Анализ Watership Down на Lit React
  • Хегсбьерг, Кристиан (февраль 2017 г.). «Яркое предупреждение об опасностях для планеты, исходящих от капитализма» . Социалистическое обозрение (421).Исследование Watership Down с использованием инструментов, предоставленных Марксом, Энгельсом и Грамши.