Вильгельм Людвиг Гейгер ( / ɡ aɪ ɡ ər / ; немецкий: [ɡaɪɡɐ] ; 21 июля 1856 - 2 сентября 1943) был немецкий востоковед в области индо-иранских языков и истории Ирана и Шри - Ланке. Он был известен как специалист по пали , сингальскому языку и языку дивехи на Мальдивах . Он особенно известен своей работой над шри-ланкийскими хрониками Махавамса и Чулавамса, из которых он сделал критические редакции палийского текста и английские переводы с помощью помощников переводчиков.
Жизнь [ править ]
Он родился в Нюрнберге , в семье евангелического священника, и получил образование, особенно в Университете Эрлангена-Нюрнберга под руководством иранского ученого Фридриха фон Шпигеля . [1] Во время учебы он присоединился к братству Uttenruthia . После получения докторской степени Защитив диссертацию в 1878 году, он стал преподавателем древнеиранской и индийской филологии, а затем магистром гимназии . В 1891 году ему предложили кафедру индоевропейской сравнительной филологии в Университете Эрлангена, сменив Шпигеля. Его первые опубликованные работы были по древнеиранской истории, археологии и филологии.
Он отправился на Цейлон в 1895 году, чтобы изучать язык. [2] [3]
Он умер в Нойбиберге .
Среди его детей были физик Ганс Гейгер , изобретатель счетчика Гейгера , и метеоролог Рудольф Гейгер .
Работает [ править ]
Английские произведения и переводы [ править ]
- Эпоха Авесты и Зороастра , в соавторстве с Фридрихом Шпигелем, переведена на английский Дарабом Дастуром Пешотаном Санджаной, Лондон, 1886 г. ( Google-США )
- Цивилизация восточных иранцев в древние времена, с введением в религию Авесты , переведенным на английский язык Дарабом Дастуром Пешотаном Санджаной , Лондон, 1885–1886 гг.
- Заратуштра в Гатах, а также в греческих и римских классических произведениях в соавторстве с Фридрихом Генрихом Гуго Виндишманном ; переведен на английский Дарабом Дастуром Пешотаном Санджаной, Лейпциг, 1897 г.
- Дипавамс и Mahavamsa и их историческое развитие на Цейлоне , в переводе на английский язык Этель М. Комарасва Коломбо 1908 ( Google-US )
- Махавамса или Великие хроники Цейлона , английский перевод при содействии Мейбл Хейнс Боде , Pali Text Society, Лондон, 1912 г. ( Интернет-архив )
- Мальдивские лингвистические исследования , Коломбо, 1919.
- Язык ваддов , Калькутта, 1935 г.
- Грамматика сингальского языка , Коломбо, 1938.
- Палийская литература и язык , переведенный Батакришной Гхош с немецкого оригинала, Калькутта, 1943 г. Отредактировано К. Р. Норманом под названием «Палийская грамматика» , Оксфорд, 1994.
- Чулавамса: это более новая часть Махавамсы , английский перевод с помощью Кристиана Мейбл Дафф Рикмерс, Коломбо, 1953.
- Культура Цейлона в средневековье , под редакцией Хайнца Бехерта, Висбаден, 1960.
Немецкие произведения [ править ]
- Дас Яткар-и Зариран унд сейн Верхалтнис зум Шах-наме [Яткар-и Зариран и его связь с Шахнамом]. фон В. Гейгер. München: Druck der Akademischen Buchdrukerei von F. Straub. 1890 г.
- Die Pehleviversion des Ersten Capitels des Vendîdâd herausgegeben nebst dem Versuch einer ersten Uebersetzung und Erklärung. Эрланген, 1877 г. ( Google )
- Handbuch der Awestasprache. Грамматика, Хрестоматия и Глоссар. Эрланген, 1879 ( Google-США )
- Etymologie des Balūčī. Aus den Abhandlungen der k. байер. Akademie der Wiss. I. Cl. XIX. Bd. I. Abth. Мюнхен, 1890 ( Google-США )
- Etymologie des Singhalesischen. Aus den Abhandlungen der k. байер. Akademie der Wiss. I. Cl. XXI. Bd. II. Abth. Мюнхен, 1897 ( Google-США )
- Цейлон. Tagebuchblätter und Reiseerinnerungen. Висбаден, 1898 ( Google-США )
- Вильгельм Гейгер и Эрнст Кун (Hrsg.): Grundriß der iranischen Philologie. 1. Bd., 1. Abt., Straßburg 1895–1901 ( Google-США , Google-США ); Anhang zum 1. Bd., Straßburg, 1903 ( Google, США ); II. Bd., Straßburg, 1896–1904 ( [2] , Google, США )
- Litteratur und Sprache der Singhalesen. Штрасбург, 1900 ( Google, США )
- Дипавамса и Махавамса, умереть в Хроникен дер Инсел Цейлон. Sonderabdruck aus der Festschrift der Universität Erlangen zur Feier des achtzigsten Geburtstages Sr. königlichen Hoheit des Prinzregenten Luitpold von Bayern. Эрланген и Лейпциг, 1901 ( Google-США )
- Dīpavaṃsa und Mahāvaṃsa und die geschichtliche Überlieferung in Ceylon , Leipzig, 1905 ( Google-US )
- Вильгельм Гейгер и Магдалина Гейгер: Pāli Dhamma vornehmlich in der kanonischen Literatur , München, 1920.
- Вильгельм Гейгер: Elementarbuch des Sanskrit , de Gruyter, Berlin und Leipzig, 1923.
- Вильгельм Гейгер: Besprechung zu Heinrich Junker, Arische Forschungen , um 1930.
- Вильгельм Гейгер: Singhalesische Etymologien. Стивен Остин и сыновья, 1936 год.
- Вильгельм Гейгер: Beiträge zur singhalesischen Sprachgeschichte , Bayerischen Akad. der Wiss., München, 1942.
- Вильгельм Гейгер: Kleine Schriften zur Indologie und Buddhismuskunde , hrsg. фон Хайнц Бехерт. Штайнер, Висбаден, 1973.
- Вильгельм Гейгер: Die Reden des Buddha: Gruppierte Sammlung, Saṃyutta-nikāya , перевод Saṃyutta-nikāya, Beyerlein-Steinschulte, Stammbach, 1997.
Заметки [ править ]
- ^ Гилман, округ Колумбия ; Пек, HT; Колби, FM, ред. (1905). . Новая международная энциклопедия (1-е изд.). Нью-Йорк: Додд, Мид.
- ^ Alfred Jeyaratnam Wilson (1988), ломка Шри - Ланка: сингальско-тамильский конфликт , стр. 29; [1]
- ↑ Он появился на марке в Шри-Ланке в 1989 году (см. Goethe-Institut Sri Lanka ).
Дальнейшее чтение [ править ]
- Хайнц Бехерт, Вильгельм Гейгер: его жизнь и творчество, Коломбо 1977.
- Хайнц Бехерт (1964), «Гейгер, Вильгельм» , Neue Deutsche Biographie (NDB) (на немецком языке), 6 , Берлин: Duncker & Humblot, стр. 142–143; ( полный текст онлайн )
- Судантака П. Виджетунга, «Geiger Dutu Lankawa» (2003) ISBN 9559844806 Перевод на сингальский язык «Ceylon Tagebuchblaetter und Reiseerinnerungen» (1898)
Внешние ссылки [ править ]
- Оригинальный английский перевод Махавамсы с введением Гейгера и примечаниями