Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Виллем Фредерик Херманс (1 сентября 1921 - 27 апреля 1995) был голландским автором стихов, романов, рассказов, пьес, а также книжных исследований, эссе и литературной критики. Его самые известные работы - «Дом-убежище» (новелла, 1952 г.), «Темная комната» Дамокла (роман, 1958 г.) и « Вне сна» (роман, 1966 г.).

После Второй мировой войны Германс пытался жить исключительно за счет писательства, но поскольку его страна только оправлялась от оккупации, у него не было возможности поддерживать себя. С 1948 по 1957 год он опубликовал три важных сборника рассказов, главный из которых - повесть «Дом убежища» (1952), а в 1958 году стал лектором по физической географии в Гронингенском университете, и эту должность он занимал до своего переезда в Париж, Франция. в 1973 году. В том же 1958 году он обратился к широкой аудитории с «Темной комнатой Дамокла» . В семидесятых годах Херманс сыграл важную роль в разоблачении Фридриха Вайнреба как обманщика евреев на войне. Германс отказался принять PC Hooftprijs за 1971 год. В 1977 году он получилPrijs der Nederlandse Letteren , самая престижная литературная награда, доступная для писателей, говорящих на этом языке, вручается каждые три года поочередно правящими голландскими и бельгийскими монархами писателю из другой страны, причем бельгийский король Будевейн вручает премию Германсу. Германс считается одним из Де Гроте Дри , трех самых важных авторов в Нидерландах в послевоенный период, наряду с Гарри Мулишом и Джерардом Ривом . [1]


Биография [ править ]

Ранняя жизнь [ править ]

Виллем Фредерик Херманс родился 1 сентября 1921 года в Амстердаме в семье Йоханнеса («Йохан») Херманса (1879-1967) и Хендрики («Рика») Хиллегонды Херманс-Эггельте (1884-1967), у которых уже была дочь Корнелия (' Корри ') Гертруида (1918-1940). Его прадед и дед по отцовской линии были хлебопеками в городке Брилле, членами голландской реформатской церкви и из числа «низшей буржуазии». [2] Йохан Херманс, единственный из восьми детей (два сына и шесть дочерей), которым разрешено продолжить образование, стал учителем гимназии. В преимущественно лютеранской материнской семье Херманса была немного больше среднего класса. Все три сына прадеда-ювелира стали школьными учителями.

Йохан Херманс получил высшее образование в качестве учителя в 1898 году и начал свою карьеру учителя в том же году в районе Амстердама, где он встретил свою будущую жену, которая была учителем в той же школе, где он работал. Сразу после замужества в 1913 году Рика Херманс бросила работу и посвятила себя домашнему хозяйству, хотя их первый ребенок родился только через пять лет. С 1913 по 1929 год пара жила на втором этаже [а] квартиры в «Старом Западе» части Амстердама, недалеко от центра города, в районе с домами, построенными в 1910 году специально для размещения школьных учителей. В 1929 году семья переехала в другую квартиру в том же доме, где они занимали четвертый этаж, а у Корри была большая комната на чердаке. [3]Йохан Херманс продолжал повышать свою педагогическую квалификацию, в конечном итоге поднявшись, чтобы преподавать за пределами средней школы. Хотя его собственная карьера была ничем не примечательна, у него были большие амбиции в отношении двух своих детей, которых он отправил в престижную гимназию Барлея, очевидно, чтобы подготовить их к поступлению в колледж. Чтобы сэкономить деньги на оплату такого образования, родители были вынуждены скупиться с деньгами, насколько это было возможно, тем более, что зарплата учителей была уменьшена в тринадцать раз в период с 1925 по 1940 год, с уменьшением на 10% за этот период. Только 1930-1933 гг. [4] Это были именно те годы, когда росли их дети.

Интеллект Германса впервые проявился в гимназии, где он был включен в выборку из четырех мальчиков, которым преподавали более сложный курс арифметики, чем требовалось от других одноклассников. [5] Кроме того, он учился по стандартной программе: чтение, письмо, география (с особым вниманием к голландской Индии ), история коренных народов, гимнастика и пение. [6] Его зачисление в гимназию в 1940 г. в целом было хорошим, хотя и не выдающимся. [7]

Чтение Германса, замечательно документированное с раннего возраста, включало в себя некоторые фавориты, которые он мог читать снова и снова, не утомляя их. Наиболее важными были детские версии классических произведений: он цитировал легенду о короле Артуре , которая не переставала вызывать у него мурашки даже в пожилом возрасте, как «самую значительную работу» его юности. [8] Путешествие Гулливера , Робинзон Крузо , которое он мог перечитывать снова и снова, никогда не насытившись им. [9] [10] Алиса в стране чудес очаровала и напугала его, особенно стихотворение об отце Уильяме. [11] Помимо этих международных классических произведений, он также читал голландские детские книги, в первую очередьWoutertje Pieterse от Multatuli .

Родители Херманса не исповедовали никакой религии и даже не имели дома Библии . Тем не менее, во время визита со своими родителями к их знакомому, который был религиозным, он обнаружил Библию для детей Зибольда Ульферса, одну из самых популярных детских Библий века за ее прекрасные иллюстрации. Ему разрешили забрать его домой, хотя у его отца были некоторые опасения. Германса особенно очаровали жестокие ветхозаветные истории об Ахаве и Иезавели , а также об Ииуе и Иораме . [12]

Интерес Германса к науке, технологиям и особенно к изобретателям также проявился в эти годы. Биография Энджела 1927 года Томаса Альвы Эдисона была фаворитом, [13] [14] и Горнило Бернарда Джаффе . «История химии» , прочитанная в голландском переводе, также произвела огромное впечатление на юного Германа. [15]

В 1933 году Херманс поступил в престижную гимназию Barlaeus в Амстердаме, где большинство учителей имели ученую степень, часто даже докторскую. [16] В первом классе изучались латынь, голландский, французский, история, география, арифметика и биология. На второй год к нему добавились греческий и немецкий языки. В первых двух классах результаты Германса были в лучшем случае посредственными, и когда ему пришлось удвоить третий класс из-за того, что он не проявил себя, он поклялся, что подобное никогда с ним больше не повторится. [17] В это время Германс попал под чары литературы. Когда в школе ставили спектакль " Антигона" СофоклаГермансу была отведена второстепенная роль, но пьеса произвела на него неизгладимое впечатление: «Это было мое первое знакомство с литературой, которая могла унести с лица земли повседневный мир, как скучный кошмар». [18] В тот период во время уроков немецкого языка Германс выступал с устными докладами (на немецком языке) о Франце Кафке и Томасе Мане .

1950-1995 [ править ]

Германс женился на Эмми Мерс (1923–2008), суринамской женщине, в 1950 году.

В 1957 году Херманс работал добровольным помощником фотографа Нико Джесси, когда писал свою книгу De donkere kamer van Damocles ( Темная комната Дамокла) с загадочно пустой фотографией. [19] [20] В 1958 году он был назначен читателем по физической географии в Гронингенском университете . В 1972 году после обвинений со стороны, в частности, члена парламента от кальвинистов, а затем министра Яна де Конингачто Германс тратит свое время на написание лекций, поэтому для расследования этого вопроса был создан парламентский комитет. Комитет установил, что главным преступлением Херманса было использование университетских канцелярских принадлежностей для написания заметок.

В 1973 году он ушел в отставку и поселился в Париже как писатель на полную ставку. В Onder Professoren  [ nl ] (Среди профессоров) (1975) он описал университетскую жизнь в Гронингене горько и сатирически. Его можно читать как римский ключ и он был полностью написан на пустых сторонах университетских букв, согласно alter ego Zomerplaag Германса, «чтобы сделать что-то полезное с этой дорогой бумагой, которая обычно непрочитана в мусорном баке, загрязняя окружающую среду». .

Германс получил почетные докторские из Университета Льежа (Luik) в 1990 году и Университет Претории в 1993 году.

Темы [ править ]

В основе всех работ Германса, говорит ученый Германа Франс А. Янссен, лежит тема эпистемологического нигилизма. Только средства, используемые логикой и наукой, могут дать надежное знание. Все другие области обучения, включая философию, этику, психологию, гуманитарные науки и социетальные исследования, не могут дать знания, которые можно было бы назвать надежными или определенными. Литература и искусство могут «показывать истину», используя иррациональные приемы. По большей части мир непознаваем, и даже язык не является надежным средством общения. Персонажи Германса - олицетворения такого положения дел, одиночки, которые постоянно неверно истолковывают окружающую их действительность, неспособные сделать что-то значимое с другими интерпретирующими взглядами, когда сталкиваются с ними, жертвы случая, непонимания.Они терпят поражение из-за несоответствия между миром и их представлением о нем. В конце концов в этом мире побеждают вечные силы, такие как агрессивность и борьба за власть. Нет места таким понятиям, как свобода, ответственность, идеализм: в джунглях человеческого существования жертвовать благим делом бессмысленно. Специфические элементы этого пессимистического мировоззрения родственныеМаркиз де Сад , Генрих фон Клейст , Артур Шопенгауэр , Зигмунд Фрейд , Луи-Фердинанд Селин и Людвиг Витгенштейн . [21]

Нет никакой пользы от ретроспективного взгляда, и прошлое так же непознаваемо, как и настоящее, хотя бы потому, что прошлое никогда полностью не доступно. [22] Осевудт, главный герой Темной комнаты Дамокла , не может убедить других в своих прошлых достижениях, а геолог Альфред, главный герой Beyond Sleep , не уверен, узнал бы он метеоритный кратер, если бы он его увидел.

Постоянной темой во многих романах и рассказах автора является несоответствие между собственным взглядом главных героев на самих себя и образами, которые их имеют другие. По сути, это проблема Осевуда из военного романа « Темная комната Дамокла» (1958), который довелось до отчаяния, чтобы найти признание своего взгляда на себя. Не в силах добиться такого признания, он теряет свою личность, а также свою жизнь. [23]

Стиль [ править ]

Его стиль экзистенциалистский и в целом унылый, а его стиль письма уникален для голландской литературы с ее короткими и острыми предложениями. Нет сомнений в том, что на него повлияла Вторая мировая война и немецкая оккупация Нидерландов между 1940 и 1945 годами, а его более длинные романы ( De tranen der acacia's и De donkere kamer van Damokles ) происходят во время войны. Даже его более оптимистичные сочинения ( Onder Professoren и Au Pair ) могут иметь странный экзистенциальный оттенок.

Споры [ править ]

Бронзовый портрет В. Ф. Германса. Скульптор: Сильвия Киэль  [ nl ] . Местонахождение: Публичная библиотека Амстердама.

Германс был известен своей полемикой, что было продемонстрировано, в частности, в « деле Вайнреба », когда он сыграл ключевую роль в разоблачении еврейского самозванца, который утверждал, что был борцом сопротивления, помогавшим другим евреям во время нацистской оккупации Нидерландов. .

В 1986 году мэр и городской совет Амстердама , Эд ван Thijn , официально объявлен HERMANS персоной нон-грата в Амстердаме , как он побывал в Южной Африке в 1983 году в нарушение культурного бойкота , который был объявлен в этой стране из - за ее апартеида политики. Будучи женатым на небелой женщине, Германс не раскаивался и не посещал место своего рождения до 1993 года для презентации книги, после того как городской совет отменил этот статус по его настоянию.

Лучшим примером дурной славы Германса был второстепенный выпуск первого тома мемуаров (кажущегося) «второстепенного» писателя К. Буддинга , который Германс жестоко и снисходительно раскритиковал в обзоре 1979 года. Следующий том был опубликован только в 1995 год, через десять лет после смерти Буддинга, но всего через несколько месяцев после смерти Германса.

Переводы на английский язык [ править ]

Самым ранним переводом на английский язык произведения Германса была повесть «Дом убежища» (перевод Эстель Дебро), которую Стивен Маркус включил в свой сборник «Мир современной фантастики» (Нью-Йорк, 1966). Оригинал называется Het behouden huis и занимает чуть менее 80 страниц.

В 2006 году вышел роман « Вне сна» (перевод Ины Рильке). История о геологической экспедиции на север Норвегии, где никогда не заходит солнце. Оригинал датируется 1966 годом и называется Nooit meer slapen и считается одним из двух самых важных произведений Германа. Другая работа, «Темная комната Дамокла» , также переведенная Иной Рильке, была опубликована в 2007 году. Действие романа происходит во время оккупации во время Второй мировой войны, и главный герой, участник голландского сопротивления немцам, не может приехать. когда война закончится, он представит доказательства его деятельности сопротивления. Оригинал 1958 года.

Библиография (выборка) [ править ]

  • Moedwil en misverstand / Намерение и непонимание (рассказы, 1948)
  • De tranen der acacia's / Слезы акаций (роман, 1949)
  • Ik heb altijd gelijk / Я всегда прав (роман, 1951)
  • Het behouden huis / Нетронутый дом (новелла, 1951)
  • Паранойя (рассказы, 1953)
  • Description et genèse des dépôts meubles de surface et du Relief de l'Oesling (диссертация, 1955)
  • De God Denkbaar Denkbaar De God / The God Thinkable Thinkable the God (роман, 1956)
  • Мелодрама Дрие / Три пьесы мелодрамы (роман / рассказы, 1957)
  • Een landingspoging op Newfoundland / Попытка приземлиться на Ньюфаундленде (рассказы, 1957)
  • Темная комната Дамокла ( De donkere kamer van Damokles , роман, 1958)
  • Вне сна ( Nooit meer slapen , роман, 1966)
  • Een wonderkind of een total loss / Вундеркинд или полная потеря (рассказы, 1967)
  • Хериннинген ван эен engelbewaarder / Воспоминания об ангеле-хранителе (роман, 1971)
  • Het evangelie van О. Даппер Даппер / Евангелие О. Даппер Даппер (роман, 1973)
  • Ондер профессор / Среди профессоров (роман, 1975)
  • Сонатина Филипа (рассказ, 1980)
  • Uit talloos veel miljoenen / Из бесчисленных миллионов (роман, 1981)
  • Динамика Гейерштейна / Geijerstein's dynamic (рассказ, 1982)
  • Де Зегельринг / Перстень с печаткой (рассказ, 1984)
  • Een heilige van de horlogerie / Святая часовщиков (роман, 1987)
  • Au Pair (роман, 1989)
  • De laatste roker / Последний курильщик (рассказы, 1991)
  • In de mist van het schimmenrijk / В тумане теневой империи (рассказ, 1993; boekenweekgeschenk (Подарок за неделю голландской книги), позже опубликованный как Madelon in de mist van het schimmenrijk / Маделон в тумане теневой империи )
  • Ruisend gruis / Rustling grit (роман, опубликованный после его смерти в 1995 году)

См. Также [ править ]

  • Лучшие голландские романы NRC

Заметки [ править ]

  1. ^ В правильном переводе на английский язык количество этажей на голландском языке должно быть увеличено на единицу, поскольку первый этаж не учитывается при подсчете количества этажей на голландском языке. Otterspeer 2013, 62 считает помещение Hermans первым этажом (eenhoog).

Ссылки [ править ]

  1. Я ходил в среднюю школу (Атенеум) в Гронингене (колледж Хейманс) с 1969 по 1975 год. Во время уроков в Нидерландах было совершенно ясно, что в то время было три великих голландских писателя: Германс, Мулиш и Реве. Должно быть, это было сказано на уроках, хотя я этого не помню. Не было сказано, что не было других великих писателей, в отличие от фламандского LP Boon, но это были Де Гроте Дрие . Им нельзя было пренебречь. Astreven
  2. ^ Otterspeer 2013, 39: 'lagere burgerij'.
  3. ^ Otterspeer 2013, 46, 62. Район в целом был построен с 1900 по 1920.
  4. ^ Otterspeer 2013, 58.
  5. ^ Otterspeer 2013, 82.
  6. ^ Otterspeer, 790 примечание 125.
  7. ^ Otterspeer 2013, 92.
  8. ^ Цитируется в Ханс ван Стратену, Зе zullen eikels zaaien оп Mijn Graf . Teruggevonden gesprekken встретил Виллема Фредерика Херманса, uitgeverij Bas Lubberhuizen, Амстердам, 1995, 33. [ Они сеют желуди на моей могиле . Два автобиографических интервью с Германсом от 1962 года.]
  9. ^ Виллем Фредерик Германс, "Een Boek дер Боекен" в Ik draag Geen Helm встретил vederbos , Де Bezige Bij, Амстердам1979, 223-230. [«Книга книг», в сборнике эссе Германа 1979 года « Я не ношу шлем с пером» .]
  10. ^ Ван Straten 1995, 57.
  11. ^ Otterspeer 2013, 85-87.
  12. ^ Otterspeer 2013, 87-89.
  13. ^ Otterspeer 2013, 90.
  14. ^ Ван Straten 1995, 59.
  15. ^ Ван Straten 1995, 13.
  16. ^ Otterspeer 96
  17. ^ Otterspeer, 103
  18. ^ Цитируется в Otterspeer, 106: "Het был Mijn Eerste kennismaking встретил literatuur умереть от alledaagse Wereld Kon wegvagen ALS ееп zouteloze nachtmerrie."
  19. ^ Scheen 1969-1970, дл. 1, стр. 467 (как: Hermans, Willem Frederik; *)
  20. ^ Рене Маррес, Более де интерпретация ван De donkere kamer van Damokles van Willem Frederik Hermans. Dimensie Boeken, Лейден, 1996 г.
  21. Янссен (1985), 266
  22. Перейти ↑ Janssen 1985.
  23. ^ Raat (1989), 222

Источники [ править ]

  • Янссен, Ф.А. (на голландском). (1985). «Германс, Виллем Фредерик». Г. Дж. Ван Борк и П. Дж. Веркрюйссе, голландские и фламандские авторы от средневековья до наших дней, включая фризских авторов . Весп: Де Хаан.
  • Оттерспир, Виллем (на голландском языке) (2013). De mislukkingskunstenaar: Виллем Фредерик Херманс . Biografie, deel 1 (1921–1952), De Bezige Bij, Амстердам. [ Художник неудач: Виллем Фредерик Херманс . Биография, Vol. 1, (1921–1952)]
  • Раат, GFH (на голландском). (1989). , «Альфред и его зеркальное отображение. Повествовательный голос в фильме « За пределами сна »». . В: Уилберт Смолдерс (красный), Verboden toegang. Очерки о работе Виллема Фредерика Херманс, знакомый с врачами, встретил де Шрайвера . De Bezige Bij, Амстердам, 1989, стр. 204-228. Проверено 1 сентября 2014 года.

Внешние ссылки [ править ]

  • Сайт полного собрания сочинений Германса
  • Институт Виллема Фредерика Херманса (на голландском языке)
  • Виллем Фредерик Херманс (на голландском)