Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Уильям Диапер (1685–1717) был английским священником, поэтом и переводчиком эпохи Августа . Приняв неправильную политическую сторону во время смены режима , он потерял покровителей, продвигавших его карьеру, и вскоре после этого умер в безвестности.

Жизнь [ править ]

Открытка рубежа веков с церковью и деревней Брент Нолл.

Биографические данные Уильяма Подгузника немногочисленны. Он родился в Бриджуотер , сын Джозефа Пеленки и посещал Баллиол колледж , Оксфорд , как бедный ученый ( нищий пуэр ), [1] , где он взял его BA степень в 1705 году В 1709 году он был рукоположен в диакона и стал священник в приходе Брент Нолл с видом на уровни Сомерсета , которые он сделал предметом своего юмористического первого стихотворения. Его следующий набор стихов, новаторский Nereides, или Sea-Eclogues , был опубликован в 1712 году и принес ему доступ в лондонский литературный мир.

В частности, подгузник привлек внимание Джонатана Свифта , который упоминает поэта в это время в своем «Журнале для Стеллы» . В марте 1712 года он сообщил: «Вот молодой человек написал несколько Морских Эклогов, стихов о Водянах, похожих на пастырские пастыри, и они очень хороши, и эта мысль нова ... Я должен что-то для него сделать и получить Мне не нравится, когда появляются новые умственные способности, но когда они действительно поднимаются, я поощряю их; но они наступают нам на пятки и выталкивают нас со сцены ». [2] В декабре он представил Подгузник и свое новое стихотворение политическому деятелю Генри Сент-Джону и члену парламента Сомерсета Уильяму Уиндему через их Общество братьев. [3]Также Свифт называет его Клубом братьев, он представлял мнение тори на министерском уровне и включал в себя еще одного поэта Мэтью Прайора. Свифт описал Пеленку в то время как «бедного маленького невысокого негодяя», которого он надеялся устроить рукоположение . [4] Затем в следующем месяце он пошел навестить Пеленку «в ужасном чердаке, очень больной» и дал ему двадцать гиней от своих новых покровителей. [5]

Во время своего пребывания в Лондоне Подгузник пытался укрепить свою литературную репутацию и другими способами. Он сотрудничал с группой авторов в переводе неолатинской поэмы « Каллипедея» или «Искусство обретения красивых детей » врача Клода Квилле (1602–1661) [6], поделившись переводом четвертой книги с Сэмюэлем Коббом . Он также поддерживал политику тори своих новых друзей и прославлял Утрехтский мир в своей поэме «Дриады, или пророчество нимф» (1713). [7] Благодаря поддержке своих покровителей, Подгузник стал пастором в Дине, Хэмпшир , а также в Крике, Нортгемптоншир.к 1714 году. В том же году он посвятил свою «Подражание семнадцатому посланию Первой книги Горация» Свифту и упоминает о своем приходе в Хэмпшире.

Однако министерство тори, от которого он зависел, вскоре после этого рухнуло, и с приходом на престол Георгия I и новой администрацией, которая его поддержала, вся надежда на дальнейшее продвижение исчезла. Тем временем Подгузник сам начал переводческий проект, взяв еще одну морскую тему в « Галиевтике» , дидактическом стихотворении Оппиана о морской рыбалке . Однако он все еще был болен и умер к 1717 году, переведя только первые две книги. Работа была завершена Джоном Джонсом, сотрудником его старого колледжа, и опубликована университетом в 1722 году [8].

Репутация [ править ]

В течение 18 века работа Пеленки не была полностью забыта, несмотря на его раннюю смерть. Друг Свифта Александр Поуп , менее впечатленный поэтическими способностями Подгузника, включил его в эпизод с нырянием в версии Дунсиады 1728 года :

Гораздо хуже несчастный Диапе преуспел,
Он искал кораллы, но собирал сорняки. [9]

Однако, возможно, из-за вмешательства Свифта это упоминание исчезло из более поздних редакций стихотворения. [10] Следует признать, однако, что «Подгузник» был переиздан позже только в малоизвестных сборниках 18-го века: «Дриады» в «Поэтическом календаре» (1763 г.), [11] и « Нереиды» в « Избранном сборнике стихов» Джона Николса. (1782). [12] Сатирический «Брент» вообще не публиковался при жизни Пеленки, а когда и публиковался, то не всегда под этим названием. [13] [14] Но это было достаточно хорошо известно, чтобы отрывки из него были вставлены в качестве иллюстрации точки переводчикомПутешествие иезуитов (1767 г.). [15]

Позднее появление пеленки в Джоне Николса Select Collection было благодаря энтузиазму Джозеф Уортон , [16] , но все это было не достаточно , чтобы спасти его имя от забвения в течение следующего столетия и половин. Сэмюэл Джонсон не включал его в « Жизни поэтов» (1779–81), а Пеленок не появлялся в Национальном биографическом словаре (1885–1900). Генри Марион Hall включала рассмотрение подгузника Nereides в своей монографии идиллии рыбаков (Колумбийский университет, 1912), утверждая , что их «Эклога» рыболовной в жанре по убыванию из Идиллии XXI Феокрита, претензии оспаривают возможным редактором подгузника. [17]Это произошло после того, как репутация поэта была возрождена в середине 20-го века критиком Джеффри Григсоном , который посвятил восторженное радио-выступление Пеленке и позже включил его в свою книгу эссе «Арфа Эола» (1947). В результате его предложения в 1952 году было опубликовано последующее издание стихов Пеленки. [18] После этого его творчеству стали посвящены критические исследования, а позже - поэтическая дань Джорджа Сиртеса « Мемы для Уильяма Пеленки», посвященная его сочинению. о рыбе, вошел в сборник стихотворений Сиртеса (2008). [19]

Поэзия [ править ]

Практически все стихи Пеленки написаны пасторально , хотя его подход всегда был новаторским. С другой стороны, стихосложение было стандартным для времен Августа: героические куплеты из 10 слогов, иногда изменяемые тройными рифмами или александрином . Вероятно, его самое раннее стихотворение (хотя оно было опубликовано только посмертно) было сатирическим описанием «Брента», места его первого прихода. [20] Он посвящен депутату Бриджуотера Томасу Палмеру и был охарактеризован как антипасторальный. [21] Рецензент позже заметил сходство с Эндрю Марвеллом.парадоксальный «Характер Голландии», который аналогично открывается описанием места, где земля и вода смешиваются. [22] Но другими способами стихотворение нарушает общность пастырского соглашения, настаивая на местных особенностях. Вместо «журчащих ручьев» в местных топонимах встречаются «рин» и «мурманская раковина». Опять же, уровни Сомерсета , еще не осушенные, подверглись серьезным наводнениям с моря, из которых в 1696 и 1703 годах пали при жизни Пеленки. Они тоже, одетые в соответствующие имитационные героические одежды, находят свое место в стихотворении,

Как когда недавно разгневанный Нептун клялся,
Брент был его собственной частью законной доли;
Сказал он и держал свой трезубец над равниной. [23]

Это было время, когда авторы стремились выйти за рамки рабской приверженности классическим моделям и, среди других стратегий обновления, вводили в них детали современного городского существования. Одним из примеров является «Город Эклога», работа Свифта и его общества братий, который был опубликован в в Tatler в 1710 году, подписали только инициалы LB, WH, JS, ST [24] Это не удивительно , что Swift приветствует изобретательный подход в Nereides или Sea-Eclogues Пеленки и, казалось, предвидел свое собственное вытеснение новым поколением. Рецепт обновления Пеленки заключался в том, чтобы просто перенести «множество пастырских эпизодов, тесно связанных с Феокритом и Вергилием» [25].от суши до моря, делая собеседников морскими богами и морскими нимфами. «Мы знаем, - рассуждает Пеленок в своем предисловии, - что приятные образы, которые можно извлечь из вещей на Земле, давно исчерпаны, но можно допустить, что Красавицы (а также Богатства) Море еще в большой степени нетронутым ".

Любовные романы Арнольда Бёклина Тритон и Нереида , 1875 г.

Таким образом, «Эклога IV» является сознательным продолжением классической пастырской традиции. Там, где это изображало желанный досуг вечного аркадского лета, персонажи Пеленки противопоставляют мягкие морские условия нестабильному английскому климату над поверхностью. «Эклога XII» продолжает выгодно противопоставлять участь рыбака жизни пастуха, идеализированной в классическом пастырстве. Другие темы взяты непосредственно из Феокрита и Вергилия, только перенося их в новую морскую среду. Кроме того, морская естественная история рисуются как новый источник образов до такой степени , что это привело к предположению , что пеленка была рисунок на Оппиан в Halieutica задолго до того, что он сделал перевод проект. [26]

Патриотическая тема попадает в эклоги Diaper только однажды: в восхвалении Lacon, которым завершается «Eclogue XII». Адмирал английского флота упоминается под этим именем был идентифицирован с Джоном Ликом , [27] , который недавно был избран членом парламента и ухитрился сделать себя полезным как для вигов и последующих министерств тори. [28] Сам Пеленок более прямо поддерживал политику тори своих покровителей в «Дриадах или пророчестве о нимфах», которые были опубликованы вскоре после его эклогов. Среди его смешанных тем - восхваление тех, кто прекратил участие англичан в войне за испанское наследство . [29] Ответственные лица, конкретно названные в стихотворении, - Болингброк,Роберт Харли недавно создал графа Оксфорда, Мэтью Прайора (идентифицированного как «Кто когда-то пел Генри и любовь Эммы») и Уильяма Уиндема, которому поэма посвящена в конце. Непростая смесь в этой поэме классических и волшебных знаний, социологии и науки, увиденная через микроскоп, принесла ей описание «философской поэмы», когда она была посмертно переиздана в «Поэтическом календаре» . Также утверждалось, что Поуп проявил осведомленность о волшебных знаниях стихотворения, когда он пришел, чтобы расширить «Похищение Локка» в 1714 году. [30]

Последним оригинальным стихотворением Пеленки было «Подражание семнадцатому посланию первой книги Горация, адресованному доктору Свифту» (1714), составленное в ответ на собственное подражание Свифту седьмому посланию Горация, в котором он жаловался на бремя отношений клиент-благотворитель. Стихотворение подгузника оригинально тем, что оно больше зависит от подражания Свифта для контекста, чем от сатирических (если не морально сомнительных) советов Горация о том, как эксплуатировать покровителя. [31] Зависимость была дополнительно подчеркнута, когда Джон Николс включил стихотворение в свое Приложение к произведениям доктора Свифта (1779) в раздел «Стихи доктора Свифта и его друзей». [32]Но хотя Подгузник отходит от своей обычной формы для восьмисложных двустиший модели Свифта, голос, который он принимает, по-прежнему узнаваем его собственный, уравновешивая в нем острый юмор, очевидный в «Бренте» и некоторых частях Нереид, и отождествление с интересами министерства тори.

Существует также нечто большее, чем просто постоянство интереса к морской тематике, которую Пеленок сделал своим в своей версии Halieuticks . Как отметил Джон Джонс в своем предисловии к завершенной работе: «Он несколько перефразировал автора ... Богатство его фантазии и обильное выражение сохраняют характер и дух Оппиана, даже когда он отступает от буквы оригинала» (стр. 13). Один из примеров этого появляется на расширенном изображении из конца первой книги, относящемся к косякам «слизи-рыбы»:

Как когда мягкие снега, обрушенные западными штормами,
Безмолвный спуск и распространение по всем Долинам;
Прибавь к равнинам, и на горах сияй,
В то время как в Полях Чанг'д голодающая корова сосна;
Природа все одно Лицо, холодно-яркая,
И оплакивает потерянное разнообразие в белом,
В отличие от самих себя Объекты смотрят вокруг,
И с ложными лучами смешивает ослепленное Зрение:
Итак, там, где появляется Мелководье, меняющиеся потоки
Потерять их Небесный ветер и сиять серебряными отблесками ".

Это большая часть собственного изобретения Пеленки и отходит от мифических намеков в оригинале, что можно увидеть, сравнив его с прозаическим переводом греческого слова Оппиана: «Как когда быстрая мощь Зефира с Запада покрывает снежинками тени просторный сад. и ничто из темной земли не кажется глазу, но все белое и покрыто снегом на снегу; даже так в это время, переполненное бесконечными косяками Фрая, белым светит сад Посейдона ». [33]

Именно в таких выступлениях Джеффри Григсон так резко определил способность Пеленки к оригинальному наблюдению, в отличие от производных обобщений того времени. «Там не так много написания этого приказа… в любое время, и особенно во времена Пеленки». [34] Но именно потому, что он противоречил современной эстетике, его искусному и творческому характеру пришлось долго ждать своего открытия.

Ссылки [ править ]

  • Полное собрание сочинений Уильяма Подгузника , отредактированное с введением Дороти Бротон (Лондон, 1952 г.)
  • Грин, Ричард. «Уильям Подгузник», в Мэтью, ХГЧ и Брайан Харрисон, ред. Оксфордский словарь национальной биографии . т. 16. С. 21–2. Лондон: Издательство Оксфордского университета, 2004.
  • Григсон, Джеффри. «Уильям Диапер, неизвестный поэт», в «Арфе Эола» и других эссе , Лондон, 1947, стр. 1–12 ,
  • Свифт, Джонатан. Дневник Стелле , Гутенберг,
Специфический
  1. ^ Григсон, 1947, стр. 2.
  2. ^ Свифт, Журнал Стелле , стр. 422.
  3. ^ История парламента онлайн
  4. ^ Свифт, Журнал Стелле , стр. 479.
  5. ^ Свифт, Журнал Стелле , стр. 507.
  6. ^ Google Книги
  7. ^ "Дриады; или, Пророчество нимф. Поэма" , Спенсерианцы .
  8. ^ Оппиан в Halieuticks: Из природы Рыб и Рыбалка Древних , Оксфорд, 1722 . Google Книги.
  9. ^ Работы Александра Поупа , Лондон, 1757, т. V, стр. 177.
  10. ^ Григсон, 1947, стр. 3.
  11. ^ Поэтический календарь IV, стр. 17 .
  12. ^ том V, стр. 209–55 ,
  13. ^ Джон Гудридж, Сельская жизнь в английской поэзии восемнадцатого века , Кембриджский университет, 2005 г., стр. 189, примечание 6.
  14. ^ Кристин Ю. Фердинанд, Бенджамин Коллинз и провинциальная газетная торговля в восемнадцатом веке , Clarendon Press, 1997, стр. 35, примечание 28
  15. Путешествия иезуитов по разным частям света ... , т. 2. С. 438–9.
  16. ^ Джон Николс, Литературные анекдоты восемнадцатого века , Лондон, 1812, т. VI, стр. 170.
  17. Перейти ↑ Broughton, 1952, pp. Xxviii ff.
  18. ^ RM Healey, в Моем мятежных и несовершенных глазах: наблюдения Джеффри Grigson , Родопейте, 2002, стр. 177.
  19. ^ "Airs for William Diaper" , блог Szirtes, 6 апреля 2012 г.
  20. Miscellanea, никогда ранее не публиковавшаяся , Лондон 1727, стр. 120–127.
  21. ^ Джон Гудридж, Сельская жизнь в английской поэзии восемнадцатого века , Кембриджский университет, 2005 г., стр. 12.
  22. Spectator 188 (1952), стр. 240.
  23. Джереми Блэк, Британия восемнадцатого века, 1688–1783 , Palgrave Macmillan, 2008, p. 21.
  24. ^ Работы Джонатана Свифта, содержащие статьи, ранее не опубликованные , Лондон, 1841 г., т. 1, стр. 613.
  25. ^ Дэвид Справедливый, «Пастораль и сельская Поэзия», в Кембриджской истории английской литературы, 1660-1780 , стр. 272.
  26. ^ Dirk F. Пассман и Hermann J. Real, "Из замшелых пещер Ролинг волн, Уильям подгузник Nereides ", в извечном сатирике: Очерки в честь Bernfried Nugel , LIT Verlag Мюнстер, 2005, С. 29-37..
  27. Генри Мэрион Холл, Идиллии рыбаков: история литературных видов , Колумбийский университет, 1912, стр. 161–2.
  28. ^ "УТЕЧКА, сэр Джон (1656-1720)", История парламента онлайн
  29. Маргарет Дж. М. Эзелл, «Writing the New Britain 1700–1714», в Oxford English Literary History , стр. 493–4.
  30. ^ Пэт Роджерс, «Faery Lore и Похищение локона », Обзор английских исследований , 25. 97 (февраль 1974), стр. 25-38.
  31. ^ Уильям Kupersmith, английские версии римской сатиры в Раннего XVIII века , Университет штата Делавэр, 2007, стр. 53-7.
  32. ^ стр. 219–24.
  33. ^ Oppian , перевод AW Майр, Loeb Classical Library, 1928, стр. 281.
  34. ^ Григсон, 1947, стр. 6.

Внешние ссылки [ править ]

  • Уильям Подгузник в Архиве поэзии восемнадцатого века (ECPA)