Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Вильгельм Бретонский (ок. 1165 - ок. 1225), французский летописец и поэт, был современником и зависимым от французского короля Филиппа Августа, для которого он служил в дипломатических миссиях и для которого он написал летопись латинской прозы и латинскую эпическую поэму.

Вильгельм Бретон, как следует из его имени, родился в Бретани , вероятно, в городе Сен-Поль-де-Леон . Он получил образование в Манте и Парижском университете . Уильям получил статус «Мастера» и был записан своим современником Жилем Парижским как один из пятнадцати парижских мудрецов своего времени. Позже он стал капелланом французского короля Филиппа Августа, который нанял его по дипломатическим делам и доверил ему воспитание своего естественного сына Пьера Шарло . Предполагается, что Уильям присутствовал в битве при Бувине . [1]

Его работы - это Philippide и Gesta Philippi H. regis Francorum . Первая, классическая латинская эпическая поэма в 12 книгах, составленная в трех редакциях, дает некоторые очень интересные подробности о Филиппе Августе и его времени, включая некоторую информацию о военных вопросах, и показывает, что Уильям был превосходным знатоком латинского языка . [1]

В своей окончательной форме Геста является воплощением работы Ригорда , написавшего жизнь Филиппа Августа с 1179 по 1206 год, и оригинальным продолжением самого Вильгельма с 1207 по 1220 годы. король; но его труды ценны, потому что он лично знал многие факты, которые он сообщает. Он также написал стихотворение Карлотис , посвященное Шарлоте , которое потеряно. [1]

Работы Уильяма были отредактированы с введением Анри Делаборда под названием uvres de Rigord et de Guillaume le Breton (Париж, 1882–1885 гг.) И переведены на французский язык Франсуа Гизо в « Collection des mémoires relatifs a l'histoire de France , tomes xi and» xii (Париж, 1823–1835 гг.). См. Введение Делаборда и Огюста Молинье , «Источники истории Франции» , том III (Париж, 1903 г.). [1] Книга I «Филиппиды» вместе с соответствующими отрывками из Гесты была переведена на английский язык Грегори П. Стрингером. [2]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d  Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянииChisholm, Hugh, ed. (1911). « Вильгельм Бретонский ». Британская энциклопедия . 28 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 675.
  2. ^ Стрингер, Грегори (2010). "Книга 1" Филиппиды "Вильгельма Бретона: перевод" . Репозиторий ученых Университета Нью-Гэмпшира . Проверено 31 июля 2020 года .