Ян Цзинъюаньская ( упрощенный китайский :杨静远; традиционный китайский :楊靜遠; пиньинь : YANG Jìngyuǎn ; февраль 1923 - 8 июня 2015) , также известный под своим псевдонимом Юань Цин (китайский:苑青, пиньинь: Yuan Qing ), был китайский переводчик. [1] [2]
Ян Цзинюань | |
---|---|
Родное имя | 杨静 远 |
Родившийся | Февраль 1923 г., Чанша , Хунань , Китай. |
Умер | 8 июня 2015 г. Пекин , Китай | (92 года)
Псевдоним | Юань Цин (苑 青) |
Занятие | Переводчик |
Язык | Китайский , английский |
Альма-матер | Уханьский университет Мичиганского университета |
Период | 1943–2015 гг. |
Жанр | Роман |
Предмет | Детская литература |
Известные работы | Полное собрание сочинений сестер Бронте |
Супруг | Ян Гочжу |
Ян наиболее известен как один из основных переводчиков на китайский язык произведений английских романистов Шарлотты Бронте и Эмили Бронте . [1]
биография
Ян родилась в феврале 1923 года в богатой и высокообразованной семье в Чанша , провинция Хунань , со своим родовым домом в Сучжоу , провинция Цзянсу . Ее мать Юань Чанъин (袁昌英) была переводчиком, ученым и писателем, окончила Эдинбургский и Парижский университет . Ее отец Ян Дуаньлю (杨 端 六) был экономистом, который окончил Хунаньский педагогический колледж , Академию Хунвэнь (宏 文 学院), Токийский колледж английского языка Чжэнцзе (东京 正 则 英语 学校). Его брат Ян Хунюань (杨 弘 远) был выпускником Уханьского университета. [1]
Ян начал публиковать свои работы в 1943 году. [1]
После окончания факультета иностранного языка Уханьского университета, она поступила на факультет английского языка и литературы Мичиганского университета , получив степень магистра гуманитарных наук в 1948 году [1].
Когда она вернулась в Китай, она преподавала на факультете иностранных языков Уханьского университета и вскоре была переведена из Ухани в Пекин, где была назначена редактором Издательства народной литературы и Китайской академии социальных наук . [1]
Ян умер в Пекине 8 июня 2015 года в возрасте 92 лет. [3]
Работает
- Полное собрание сочинений сестер Бронте (勃朗特 姐妹 全集)
- Письма Шарлотты Бронте ( Charlotte Brontë ) (夏绿蒂 · 勃朗特 书信) [4]
- Истории сестер Бронте (勃朗特 一家 的 故事)
- Биография Марка (马克思 传)
- Биография Энгельса (恩格斯 传)
- Биография Марка и Энгельса (马克思 恩格斯 合 传)
- (Джозеф Конрад) (哈丽特 · 塔布曼)
- Питер Пэн ( Джеймс Мэтью Барри ) (彼得 · 潘) [5]
- (Грэхем) (柳林 风声) [6]
Награды
- Китайская ассоциация переводчиков - компетентный переводчик (2004 г.) [7]
Рекомендации
- ^ а б в г д е 中国 翻译 家 杨静 远 : 生活 不是 童话. china.com.cn (на китайском языке).
- ^ 《哈利 · 波特》 为何 "生" 在 英国. xinhuanet.com (на китайском языке). 2010-12-25.
- ^ Цуй Вэй (崔巍) (13 июня 2015 г.).《彼得 · 潘》 中文 译者 杨静 远 去世. ifeng.com (на китайском языке) . Проверено 22 февраля 2021 года .
- ^ Шарлотта Бронте (01.01.2012). 《夏洛蒂 · 勃朗特 书信》(на китайском языке). Пекин: Совместная издательская компания. ISBN 9787108005748.
- ^ Джеймс Мэтью Барри (1 января 2013 г.). 《彼得 · 潘》(на китайском языке). Пекин: Китайское издательство живописи. ISBN 9787514606454.
- ^ Грэхем (01.12.2011). 《柳林 风声》(на китайском языке). Пекин: Центральное редакционное и переводческое издательство. ISBN 9787511706379.
- ^ 118 资深 翻译 家 获 表彰 中国 译协 使用 新 名称 (组图). сина (по-китайски). 2004-11-07.