Тысячелистник Вода является река в границах на юго - востоке Шотландии . Это приток реки Эттрик (сама является притоком реки Твид ) и славится высококачественной ловлей форели и лосося . [1] [2] Название «Тысячелистник» может происходить от кельтского слова garw, означающего «грубый», или, возможно, иметь происхождение от английского имени « Ярроу ». [3]
Долина была местом рождения парка Мунго и послужила вдохновением для нескольких известных песен и стихов. Его традиции и народные сказки были хорошо задокументированы Вальтером Скоттом , который провел часть своего детства неподалеку, а во взрослой жизни вернулся, чтобы жить в окрестностях в Abbotsford House , недалеко от Мелроуза . [4]
География и история [ править ]
Его источником является озеро Святой Марии, и оттуда вода тысячелистника течет на 20 километров (12 миль) в восточном направлении с падением на 123,5 метра (405 футов), проходя мимо поселений Ярроу-Феус, Ярроу и Ярроуфорд, прежде чем присоединиться к Эттрику рядом с место битвы при Филифаге 1645 года к западу от Селкирка . [2] [5] [6] Это слияние, которое происходит на восточной окраине поместья Боухилл герцога Бакклюха, известно как Пул собраний. [1] Долину пересекает автомагистраль A708, которая проходит от Селкирка до Моффата .
Исследователь Мунго Парк родился в Фоулшилсе на левом берегу реки в 1771 году. [7] В мае 1804 года Вальтер Скотт наткнулся на Парк, который бросал камни в глубокую лужу в реке, и заметил, что «Это похоже на праздное развлечение для одного. повидавший столько приключений ». [2] Парк ответил, что это было «не так праздно, как вы думаете. Именно так я использовал для определения глубины реки в Африке». [2] Хотя он еще никому не сказал, Пак в то время думал о своей второй и роковой экспедиции. [2] Примерно в то же время Джеймс Хогг(«Пастух Эттрика») привлек внимание Скотта, когда тот работал на ферме Блэкхаус в долине Ярроу. [8]
Впечатляющие руины замка Ньюарк , принадлежавшие графам Дугласу в 15 веке, находятся на правом берегу реки напротив Фоулшилса. [9]
В литературе [ править ]
Дауи Денс [ править ]
Народная песня « The Dowie Dens o Yarrow » (англ. «Мрачные узкие лесистые долины тысячелистника») посвящена засаде и убийству, происходящему в этой местности. По словам Вальтера Скотта, песня основана на реальном инциденте, произошедшем в семнадцатом веке, хотя некоторые современные ученые скептически относятся к этой истории как к одному из истоков песни. [10] [11] В их число входит стихотворение Уильяма Гамильтона из Бангура под названием «Брэс из тысячелистника», впервые опубликованное в Эдинбурге в 1724 году и, как говорят, «написанное в имитации старинной шотландской баллады на подобную тему». [12]
Преступник Мюррей [ править ]
«Песнь преступника Мюррея» - это композиция, которая, возможно, была написана во времена правления Джеймса V и была собрана Вальтером Скоттом. Местная традиция считала, что события происходили в окрестностях замка Ньюарк, хотя сам Скотт считал, что старая башня в Хангингшоу, резиденция семьи Филипхау недалеко от Ярроуфорда, была правильным местом. Его заверил «покойный превосходный антиквар мистер Пламмер, шериф-депутат Селкиркшира ... что он помнит существовавшие здесь знаки единорогов и т. Д., Которые так часто упоминаются в балладе». [13]
Уильям Вордсворт [ править ]
В своей публикации 1803 года «Тысячелистник без посещения» Уильям Вордсворт писал:
- "Что такое тысячелистник, но река голая,
- Это скользит по темным холмам?
- Таких еще тысяча
- Как достойно вашего чуда. [14]
хотя это осуждение не помешало его дальнейшему посещению этого района, когда он путешествовал по длине Тысячелистника в компании Джеймса Хогга, и последующей публикации «Тысячелистник посетил» в 1814 году и «Возвращение в тысячелистник» в 1838 году [2].
В 1835 г. Вордсворт «Импровизированное излияние после смерти Джеймса Хогга» включает следующие строки:
- "Могучий Менестрель больше не дышит,
- Он лежит посреди гниющих руин;
- И смерть на медах тысячелистника,
- Закрыл глаза Пастуху-поэту » [15].
Там Лин [ править ]
Лес Картерхау недалеко от слияния Ярроу и Эттрик является местом действия баллады « Там Лин ». [16] Эта песня, собранная в 1729 году, рассказывает историю девушки и ее отношения к волшебному миру. Это начинается:
- "О запрещаю вам, девицы,
- Что носят твои волосы,
- Приехать или gae Картерхау,
- Для юного Там Линь есть.
- Есть nane, который играет Картерхау
- Но они оставляют ему пачку,
- Либо их кольца, либо зеленые мантии,
- Или же их девица ». [17]
Возможно, эта сказка происходит от баллады 13 века «Томас Рифмер», которая касается Томаса Лермонта из соседнего Эрселдуна . [18]
Народные сказки [ править ]
Тема Там Лин упоминается в различных других местных традициях. Скотт записал это:
Крестьяне указывают на равнину [Катерхо] те электрические кольца, которые вульгарная легковерность считает следами пирушек Фей. Здесь, как они говорят, стояли подставки с молоком и водой, в которые окунали Тамлан, чтобы произвести разочарование; и на этих местах, в зависимости от их способа самовыражения, трава никогда не вырастет. [19]
Он продолжал жаловаться на то, что «ни в одной части Шотландии, действительно, вера в фей не поддерживала свою позицию с большей настойчивостью, чем в Селкиркшире», и описывает историю, «безоговорочно веритую всем» [19], которая, как утверждается, произошла в семнадцатом веке. века по Торфяному Закону, к востоку от холма Фоулшилс: [6]
Жертвой эльфийского спорта был бедняк, который, занимаясь вытаскиванием вереска на Торло, холме недалеко от Картерхау, устал от своего труда и уложил его спать на Кольце Феи. Проснувшись, он с изумлением обнаружил себя посреди густонаселенного города, в котором, как и в средствах передвижения, он был совершенно чужим. Его пальто было оставлено на Торфянике; и его шляпка, упавшая во время полета, впоследствии была найдена висевшей на шпиле церкви Ланарка. [19]
См. Также [ править ]
- Ярроуфорд
- Список мест в шотландских границах
- Список мест в Шотландии
Ссылки [ править ]
Примечания [ править ]
- ^ a b "Рыбалка Эттрика и Тысячелистника" elfisheries.co.uk. Проверено 25 июля 2009 года.
- ^ a b c d e f "Картографический справочник Шотландии: Yair, Yarrow, Yarrow Water" electricscotland.com. Проверено 25 июля 2009 года.
- ^ Тейлор (1921) стр. 131. Google Книги . Проверено 25 июля 2009 г.
- Watson (2004) p. 522 содержит примечание: «Тысячелистник - это Гиеруа ок. 1120, Гиерва, Гиеруа ок. 1150 (Лори). Это, как и Гала, английское имя, которое можно сравнить с Джарроу в Беде 'In Gyruum'». - ^ "Sandyknowe и раннее детство" walterscott.lib.ed.ac.uk. Проверено 26 июля 2009 г.
- «Добро пожаловать в Эбботсфорд» . scottsabbotsford.co.uk. Проверено 26 июля 2009 года. - ^ Газетир "Yarrow Water" для Шотландии. Институт географии Эдинбургского университета. Проверено 25 июля 2009 года.
- ^ a b "Получите-карту" Обследование боеприпасов . Проверено 25 июля 2009 года.
- ^ Газетир "Foulshiels" для Шотландии. Институт географии Эдинбургского университета. Проверено 25 июля 2009 года.
- ^ «Джеймс Хогг: пастырь Эттрика» ettrickyarrow.bordernet.co.uk. Проверено 25 июля 2009 года.
- ^ Ковентри (2008) стр. 158.
- ^ Скотт (1806) Vol. II «Дауи Денс тысячелистника» www.humanitiesweb. Проверено 25 июля 2009 года.
- ^ Ллойд (1975) стр. 129.
- ^ Перси (1858) стр. 294.
- Гамильтон (1850). - ^ Скотт (1806) «Пение преступника Мюррея».
- ^ Тысячелистник Не посещенный online-literature.com. Проверено 25 июля 2009 года.
- ^ "Extempore Effusion после смерти Джеймса Хогга" Университет Вирджинии. Проверено 25 июля 2009 года. Несмотря на эту хвалебную речь, в примечаниях Вордсворта говорится: «Он, несомненно, был человеком оригинального гения, но с грубыми манерами и низким и оскорбительным мнением».
- ^ "Там Лин и Картерхау, Селкирк, Шотландия" tam-lin.org. Проверено 25 июля 209 года.
- ^ Tam Lin баллада» tam-lin.org. Проверено 25 июля 2009.
- ^ "Томас Рифмер" в Скотте (1806), часть третья.
- ^ a b c Скотт (1806) " Введение в" Сказку о Тамлейне: о феях народных суеверий " tam-lin.org. Проверено 25 июля 2009 г.
Библиография [ править ]
- Ковентри, Мартин (2008) Замки кланов . Массельбург. Гоблинсхед. ISBN 978-1-899874-36-1
- Гамильтон, Уильям (1850) Стихи и песни Уильяма Гамильтона Бангурского . Эдинбург.
- Ллойд, А. Л. (1975) Народная песня в Англии . Лондон. Паладин.
- Перси, Томас (1858) Реликвии древнеанглийской поэзии: состоящие из баллад, песен и других произведений наших ранних поэтов . Эдинбург. Джеймс Никол.
- Скотт, сэр Вальтер (1806) Менестрели Шотландской границы . Gutenberg.org . Мелроуз.
- Тейлор, Исаак (1921) Слова и места: иллюстрации истории, этнологии и географии . Кессинджер.
- Уотсон, WJ (2004) История кельтских топонимов Шотландии. Впервые опубликовано в 1926 году. Перепечатано с введением Саймона Тейлора. Эдинбург. Бирлинн. ISBN 1-84158-323-5
Внешние ссылки [ править ]
- СКРАН: Вода тысячелистника, панорама QuickTime VR
- Газетир для Шотландии: Yarrow Water
- Тысячелистник Вордсворта Не посещенный
- Тысячелистник Вордсворта посетил
- Возвращение к Ярроу Вордсворта
- ссылка на сетку NT425292
Координаты : 55.5531 ° N 2.9130 ° W55 ° 33′11 ″ с.ш., 2 ° 54′47 ″ з.д. / / 55,5531; -2,9130