Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Йоддха: Воин , или просто Йодха ( перевод.  Воин ) - это фильм 1992 года, посвященныйиндийскомуязыку меча и волшебства на языке малаялам, режиссер Сангит Сиван по сценарию Сасидхарана Араттуважи . Mohanlal играет ведущую роль Thaiparambil Ашоков, спаситель суждено спасти Римпоче в виде непальского буддийского монастыря от колдуновисповедующих черной магией . В состав ансамбля второго плана входят Мадху , Сиддхарт-лама , Джагати Срикумар ,Пунит Иссар и Урваши .

Оригинальные песни и фоновая партитура были написаны А.Р. Рахманом . Сантош Сиван был кинематографистом, а А. Срикар Прасад монтировал фильм. Продюсировала и распространила фильм Saga Films. Yoddha был выпущен в Индии 3 сентября 1992 года. Позже он был дублирован и выпущен на других региональных индийских языках: Dharam Yoddha (1993) на хинди , Ashokan (1993) на тамильском и Yoddha (1995) на телугу . Фильм получил четыре награды штата Керала за лучший детский художник (лама) и лучший редактор.(Прасад), Лучший звукозаписывающий (Арун К. Бозе) и Лучший певец (М.Г. Срикумар).

Сводка [ править ]

В неизвестном месте в Гималайском Непале мистический мальчик должен быть коронован как Римпоче ( Сиддхарт-лама ) буддийского монастыря, когда банда колдунов во главе с Вишакой ( Пунит Иссар ) похищает ребенка. Вишака служит таинственной чародейке, которой нужно принести в жертву Римпоче, чтобы достичь непобедимости, перед солнечным затмением . Монахи ожидают прихода через Гималаи Спасителя, человека с ушами как оружием, который спасет ребенка, как и было предсказано. Тем временем Римпоче удается сбежать через курс и добраться до Катманду .

На другом конце субконтинента , в деревне Ашокан ( Моханлал ) в штате Керала , юноша проводил время, соревнуясь со своим двоюродным братом Аппукуттаном ( Джагати Срикумар ) в серии игр, проводимых спортивным клубом. Аппукуттан каждый раз оказывается на проигравшей стороне, но с большим оптимизмом смотрит на свою победу, и снова соревнуется. Аппукуттан чувствует себя обманутым и убитым горем, когда он подозревает, что между Ашоканом и его невестой Дхамаянти ( Урваши ) назревает роман . Ашокана отправляет его дядя капитан Куттикришна Менон ( MS Thripunithura ) в Непал его матерью Сумати Аммой ( Сукумари ) после хиромантии.предсказывает, что совершит убийство, если останется в Керале. Незаметно для Ашокана, Аппукуттан заранее сбегает в Непал и маскируется под Ашокана перед их дядей. Ашокана, в свою очередь, выбрасывают на улицу, где он встречает мальчика и устанавливает с ним связь.

Дочь Куттимамы, Асвати ( Мадху ), занимается исследованием непальских традиций и истории. В отместку Ашокану Аппукуттан пытается построить свой путь к женитьбе на ней, которая, в свою очередь, является невестой Ашокана по их обычаю, но не помолвлена. Ашокан, с помощью Унникуттана (как он называет мальчика), сумел поставить под сомнение разум дяди в достоверности заявлений Аппукуттана и побеждает любовь и доверие Ашвати.

Ашокан и Асвати становятся свидетелями похищения мальчика одним из боевиков-союзников колдунов. Следуя за ним в лес, они в конечном итоге сталкиваются с безымянным человеком. В завязавшейся драке мужчина тяжело ранит Ашвати и ослепляет Ашокана, используя вещество, и оставляет двоих умирать. Ашокан спасает племя, связанное с монахами, которые обучают воинов, которым поручено защищать монастырь. Ашокан обнаруживается как «избранный», и мастер дает ему обучение кунг-фу , чтобы преодолеть его слепоту и улучшить свои слуховые навыки. В то же время Аппукуттан был захвачен другим злым племенем, преследуя двоих.

Теперь Ашокан зачислен как воин, проникает в локацию колдуна и спасает Унникуттана из заколдованных ножен. Затем мальчик с помощью больного старого монаха восстанавливает зрение Ашокана. По мере приближения солнечного затмения монахи начинают церемонию коронации мальчика. Вишака бросается в монастырь, чтобы положить конец этому. Но Ашокан стоит на его пути и в решающей схватке убивает человека. Мальчика короновали как Римпоче. Ашокан обнаруживает, что Ашвати действительно был спасен племенем, и что он жив и здоров. Аппукуттан возвращается как обученный воин, похожий на Ашокана, но прежде чем у него есть шанс, Ашокан побеждает его.

В ролях [ править ]

  • Моханлал, как Тайппарамбил Ашокан
  • Сиддхарт-лама в роли Римпоче / Унникуттана
  • Мадху в роли Асвати Менона
  • Джагати Срикумар, как Арассумуттил Аппукуттан
  • Пунит Иссар - Вишака , черный маг
  • Урваши как Дхамаянти
  • М.С. Трипунитхура в роли капитана Куттикришны «Куттимама» Менона
  • Одувил Унникришнан, как Гопала Менон, отец Аппукуттана
  • Джаганнатха Варма, как Рагхава Менон, отец Ашокана
  • Сукумари - Сумати Амма, мать Ашокана
  • Мина - Васумати Амма, мать Аппукуттана
  • Бина Энтони - сестра Ашокана
  • Юбарадж-лама - союзник чародея
  • Винит Анил - Викру, приятель из родного города Ашокана
  • Гопал Бутани - тренер Ашокана
  • Subair

Производство [ править ]

Сиддхарт-лама дебютировал в фильме, сыграв Римпоче . Его отец Юбарадж Лама также сыграл в фильме длинноволосого прихвостня, похитителя, которого послал злодейский персонаж Пунит Иссар. Кинематографист Сантош Шиван случайно нашел Сиддхарт-ламу, который случайно видел его, когда он навещал актера Юбараджа-ламу. В то время они искали подходящего ребенка-актера на роль Ринпоче. Сиван пригласил в фильм «маленького» ламу, который, не раздумывая, сказал «да». [1] Во время съемок Лама побрил голову как минимум 20 раз для фильма. Каждые три дня ему приходилось бриться. [2] [3]

Сцена прибытия Ашокана в аэропорт Непала была снята в международном аэропорту Трибхуван в Катманду . Дом, показанный в фильме как резиденция Куттимамы в Непале, изначально был отелем под названием Astoria (с тех пор он был преобразован в школу). Архитектура Сваямбху, расположенная на вершине холма в долине Катманду, была важным местом съемок, некоторые комедийные сцены между Моханлалом и Срикумаром снимались там, на ступенях, ведущих к статуе Будды . Куртка, которую носил Моханлал в непальских сценах, была местной модой того времени и называлась «Куртка-бабочка». [4] Некоторые кадры были сняты в пещере под названием « Пещера летучих мышей» вПокхара , достопримечательность. [5]

Музыка [ править ]

Оригинальные песни и музыкальное сопровождение фильма были написаны А.Р. Рахманом ; тексты песен были написаны Бичу Тирумала . «Йодда» был вторым фильмом о Рахмане после « Рохи» (1992). Он работал над Roja, когда подписал Yoddha . К тому времени Рахман уже прославился по всей Южной Индии благодаря составлению успешных джинглов для рекламных фильмов , который тогда был известен под именем Дилип. Сангит решил поэкспериментировать с Рахманом как композитором, он был впечатлен музыкальной аранжировкой Рахмана.для рекламы конфет, которую он снял, ему также понравилась его композиция "Chinna Chinna Asai" для Рохи , которую Рахман показал ему, когда он был в своей студии. [6]

Песня «Padakaali» звучит на фоне песенного конкурса между Ашоканом и Аппукуттаном в храме, когда они оба ругают друг друга словами. Ситуация в песне в истории была рассказана лирику Тирумале Сиваном, когда они были в студии Рахмана Panchathan Record Inn в Ченнаи . После его прослушивания изображение индуистской богини Кали было первым, что пришло ему в голову. Он подумал, что гимн, описывающий разъяренную личность Кали, подойдет к ситуации. Он назвал книгу Mahakshetrangalude Munnil по Nalankal Кришна Пиллаи для справки, от которого он получил такие слова, как padakali , porkali ,чанди , мааргини и другие, употребляемые в текстах песен, падакали и чанди являются синонимами богини Кали. Так как это была комическая песня, не ожидалось, что в ней будут глубокие слова, хотя Тирумала был особенно внимателен к тому, чтобы слова не были бессмысленными, и большинство добавленных им слов относились к религиозному поклонению. [7] Это одна из самых популярных песен в музыке для фильмов на малаялам. [8]

Помимо оригинальной версии на малаялам, саундтрек был также выпущен на тамильском (как асокан ), хинди (как дхарам йоддха ) и телугу (как йоддха ). Соответствующие саундтреки содержали версии всех песен, кроме "Mamboove", которая не была показана в фильме. Позднее «Mamboove» было повторно использовано в тамильском фильме «Павитра» под названием «Sevvanam». Тексты песен были написаны Вайрамуту , П.К. Мишрой и Ветури соответственно для версий на тамильском, хинди и телугу. Версия на хинди была дополнена пятью песнями, сочиненными Паппу Кханом, ни одна из которых не была показана в фильме. Оригинальный саундтрек был выпущен Tharangini в 1992 году. Тамильская дублированная версия, Asokan byPyramid в 1994 году, версия на хинди от BMG Crescendo в 1996 году и версия на телугу в 1995 году. Версия на хинди была переиздана в 1997 году с добавлением пяти новых песен.

Список треков [ править ]

Все тексты написаны Бичу Тирумала .

Все тексты написаны Вайрамуту .

Выпуск [ править ]

Yoddha был выпущен в Индии 3 сентября 1992 года. Позже он был дублирован и выпущен на других региональных индийских языках: Dharam Yodha (1993) на хинди , Ashokan (1993) на тамильском и Yoddha (1995) на телугу . [9]

Похвалы [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Прадипом, Siji (15 января 2013). «Гималайский роман с Сиддхартхой-ламой» . FWD Life . Архивировано 20 апреля 2016 года . Проверено 25 ноября +2016 .
  2. ^ " ' Аккосотто' вернулся, как лама!" . Новый индийский экспресс . 21 марта 2012. Архивировано 25 ноября 2016 года . Проверено 25 ноября +2016 .
  3. ^ Sathyendran, Нит (21 марта 2012). « Unnikuttan“мечтает большим» . Индус . Архивировано 25 ноября 2016 года . Проверено 25 ноября +2016 .
  4. Кана, Сантош Кумар (8 сентября 2012 г.). «തിരശ്ശീലയിൽ തീരുന്നില്ല» . Матрубхуми (на малаялам). Архивировано 26 сентября 2017 года . Проверено 26 сентября 2017 года .
  5. ^ സ്വന്തം ലേഖകൻ (17 апреля 2015 г.). «നേപ്പാളിലെ മലയാളി സംഘം സുരക്ഷിതർ» . Дешабхимани (на малаялам). Архивировано 26 сентября 2017 года . Проверено 26 сентября 2017 года .
  6. ^ മേനോൻ, രവി (2 сентября 2017 г.). «ഇങ്ങനെയാണ് പടകാളി ചണ്ഡിച്ചങ്കരി ഉണ്ടായത്» . Матрубхуми (на малаялам) . Дата обращения 15 июля 2020 .
  7. ^ മേനോൻ, രവി (18 сентября 2017 г.). "ആ പാട്ട് എല്ലാവരും പോക്കിരി മാക്കിരി എന്നു പാടുന്നതില് ദു: ഖമുണ്ട് - ബിച്ചു തിരുമല" . Матрубхуми (на малаялам). Архивировано 26 сентября 2017 года . Дата обращения 14 июля 2020 .
  8. Менон, Рави (30 сентября 2017 г.). «Как« поккири »и« маккири »проникли в песню« Падакали »: Бичу Тирумала рассказывает сказку» . Матрубхуми . Дата обращения 14 июля 2020 .
  9. ^ Mathai, Kamini (18 июня 2009). А. Р. Рахман: Музыкальный шторм . Книги пингвинов . п. 250. ISBN 9788184758238. Проверено 26 сентября 2017 года .
  10. ^ "Государственные кинопремии-1992" . Департамент информации и связей с общественностью . 1992. Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года . Проверено 23 сентября 2017 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • Йоддха в IMDb