Марраны


Марра́ны или мара́ны (исп. marrar «заблуждаться», араб. محرّم‎ [мухаррам] «запрещённое»)[1] — термин, которым христианское население Испании и Португалии называло евреев, принявших христианство, и их потомков, независимо от степени добровольности обращения (конец XIV—XV вв.). Указ испанской правящей королевской четы Фердинанда II Арагонского и Изабеллы Кастильской, принятый в 1492 году, предписывал всем евреям Испании в трёхмесячный срок либо креститься, либо покинуть пределы страны. Большинство евреев бежало либо в Португалию (где через 5 лет история повторилась), оттуда — на север Европы, либо в Италию, Османскую империю, страны Северной Африки. Однако часть евреев в Испании, а затем в Португалии, приняла христианство. Похожая участь в 1502 году постигла и мусульман (мавров), а через сто с небольшим лет — и морисков — потомков мавров, номинально принявших христианство.

Часто марраны и их потомки втайне продолжали сохранять верность иудаизму (полностью или частично). Еврейская традиция рассматривает марранов как наиболее значительную группу анусим (ивр. אֲנוּסִים‎ букв. «принуждённые») — евреев, насильственно обращённых в иную религию. Марраны, тайно продолжавшие исповедовать иудаизм, являлись главным объектом преследований испанской инквизиции,[2] как и мориски.

На протяжении следующих нескольких столетий, во время колонизации Испанией и Португалией Южной Америки и островов Карибского моря, многие марраны поселились там. Часть из них присоединилась к сефардским евреям, нашедшим убежище в голландских колониях. Однако основная масса марранов растворилась в испаноязычном населении.

Согласно генетическим исследованиям Лидского университета, проведённым в 2008 году, 20 % современного населения Испании имеют еврейские корни по мужской линии и 11 % имеют арабские и берберские корни.[3]

Происхождение названия идёт от восклицания во время еврейской молитвы: Маран-афа или Маран-ата, что означает «Господь, приди». Но на испанском языке это презрительное прозвище. По-испански marrano означает «свинья». Евреи, принявшие христианство, на самом деле не отказывались от своей веры и читали свои молитвы. Поэтому созвучие слов «маран» и «маррано» закрепило презрительное прозвище для инаковерцев. Существуют, однако, и другие версии этимологии термина «marrano»: ивр. מראית עין‎ (мар’ит аин, «внешняя видимость»); арам. מר אנוס (мар анус, «принуждённый»); ивр. מומר‎ (мумар, «выкрест») с испанским окончанием 'ano'; араб. mura'in‎ («ханжа»).