Окунь, Михаил Евсеевич


Родился в Ленинграде, в Снегирёвке (родильный дом №6 им. проф. В. Ф. Снегирева) на ул. Маяковского, в 1951 году. Отец — Окунь Евсей Львович (1918, Пермь1995, Санкт-Петербург), занимался преподавательской и инженерной деятельностью, автор пяти книг по радиопередающим устройствам. Мать — Травкина Нина Ивановна (1928, Ленинград - 2020, Санкт-Петербург), родители — из крестьян Тверской губернии, перебравшиеся на жительство в Петербург — Ленинград. Работала техником, инженером. Посмертно опубликованы ее "Воспоминания о войне" ("Звезда", 1 - 2021).

По окончании десятилетки (школа №321 г. Ленинграда) служил в армии. Окончил Ленинградский электротехнический институт им. В. И. Ульянова (Ленина), радиотехнический факультет (1976). Работал инженером, научным сотрудником в НИИ (19761990), имеет ряд научных трудов и изобретений. Впоследствии работал литературным консультантом в ленинградской писательской организации СП СССР (19901991), редактором в еженедельниках «Невские ведомости» и «Невский глашатай», издательствах.

Печатается с 1967 года (газета «Смена»). Стихи и проза публиковались в газетах «Вечерний Ленинград», «Литературная Россия», «Литературная газета», журналах «Звезда», «Нева», «Аврора», «Урал», «Волга», «Крещатик», «Сельская молодёжь», «Смена», «АКТ — литературный самиздат», «Футурум АРТ» и других, альманахах и коллективных сборниках «Молодой Ленинград», «Молодые поэты Ленинграда», «Поэзия», «День поэзии», «Истоки», «Невские просторы», «Васильевский остров», «Ключ», «Петрополь», «URBI», «Петербургская эротическая проза», «Мой Петербург», «Современная эротическая проза» и др. В Германии — «ВЕК XXI» (Гельзенкирхен), «7+7я» (Берлин), «Партнёр» (Дортмунд), «BW Новости» (Штутгарт). В США — «Интерпоэзия». В Финляндии — «Literarus — Литературное слово».

Стихи включались в антологии «Петербургская поэтическая формация» (СПб., 2008), «Тени Европы» (СПб., 2009), «Земляки» (М., 2009), «Перекрестное опыление» (СПб., 2011), «В поисках утраченного Я» (СПб., 2012), «Собрание сочинений» Т. 3 (СПб., 2012), «Лучшие стихи 2010» (М., 2012), «Лучшие стихи 2011» (М., 2013).

Стихи переводились на английский язык и печатались в международном журнале поэзии «The Plum Review» (Вашингтон, Филадельфия, Лондон, Брюссель), альманахе «Санкт-Петербург — 2013». Переводил стихи молодых американских поэтов с английского (сб. «Манхэттен на Неве», Л., 1991) и болгарских поэтов (журнал «Нева»).

Оригинальные стихи на немецком языке печатались в антологиях современной немецкой поэзии («Gedicht und Gesellschaft 2009. Der Augenblick»; «Jahrbuch des zeitgenoessischen Gedichts 2010». Frankfurt/Main.)