Хад ( ﺽ ) - это одна из шести букв арабского алфавита, добавленных к двадцати двум, унаследованным от финикийского алфавита (остальные - это ṯāʾ , ḫāʾ , āl , ẓā , ayn ). По названию и форме это вариант хада . Его числовое значение - 800 (см. Цифры Абджада ).
В современном стандартном арабских и многих диалектах, он представляет собой « выразительный » / д / , и он может быть выражен в виде фарингализованный озвучивают альвеолярную остановку [D] ( помощь · информации ) , фарингализованной звонкую зубную остановку [ D ] или velarized звонкого зубной стопа [ d̪ˠ ] . [1] Звук, который он представлял во время введения арабского алфавита, несколько неопределенен, вероятно, это фарингализированный звонкий латеральный альвеолярный фрикативный звук [ɮˤ] ( справка · информация ) или аналогичный affricated звук [ d͡ɮˤ ] или [ d ] . [2] Одним из важных аспектов в некоторых Тихаме диалектов является сохранением подчеркнутой боковой щелевой звук [ ɮˤ ] , этот звук, вероятно, будет очень похожи на оригинальные реализации DAD, но этот звук ( [ ɮˤ ] ) и [ ðˤ ] используются как два аллофона для двух звуков ād ض и ḏạ̄ʾ ظ . [3]
Позиция в слове: | Изолированные | Финал | Медиальный | Исходный |
---|---|---|---|---|
Форма символа: ( Помощь ) | ض | ض | ض | ض |
Источник
Основываясь на древних описаниях этого звука, ясно, что в кораническом арабском языке ḍ был каким-то необычным боковым звуком. [1] [2] [4] [5] [6] Сибавайх , автор первой книги по арабской грамматике , объяснил, что буква сформулирована «между первой частью стороны языка и прилегающими коренными зубами ». Современные лингвисты реконструируют его как фарингализированный звонкий латеральный альвеолярный фрикативный звук. [ɮˤ] ( помощь · информация )или аналогичныйaffricatedзвук[d͡ɮˤ]или[d]. [2][4]Аффрикированная форма предложена заимствованиямиḍна аккадский какldилиlṭи на малазийский какdl. [1]Однако не все лингвисты согласны с этим; что предполагает французский востоковед Андре римскогочто письмо былосамом деле звонким выразительный альвеоло-небный свистящий/ʑˤ/, подобно польскийŹ. [2][4][7]
Это чрезвычайно необычный звук, который привел к тому, что первые арабские грамматисты описали арабский язык как لغة الضاد lughat aḍ-ād, «язык хад », поскольку этот звук считался уникальным для арабского языка. [1] Эмфатическая латеральная природа этого звука, возможно, унаследована от протосемитского языка и сравнивается с фонемой в южно-семитских языках, таких как язык Мери (где это обычно является отрывным латеральным фрикативом ). Соответствующая буква в южно-арабском алфавите - š , и в Ge'ez алфавит Саппа ፀ ), хотя в Ge'ez слился рано с Š .
Реконструкция прасемитского фонологией включает в себя выразительный Глухой альвеолярный боковой фрикативный [ ɬ' ] или аффрикату [ t͡ɬ' ] для ˙s . Этот звук считается прямым предком арабского хада , в то время как он сливается с хадом в большинстве других семитских языков .
Сама буква отличается производным путем добавления диакритической точки от ص ād (представляющего / sˤ /).
Произношение
Стандартное произношение этой буквы на современном стандартном арабском языке - « выразительный » / d / : фарингализированный звонкий альвеолярный стоп. [D] ( помощь · информация ), фарингализованные звонкая зубная остановку[D]илиvelarizedзвонкой зубной остановки[D]. [1]
В большинстве бедуинов влияния арабского наречия ض DAD и ظ ẓā' было объединено довольно рано [2] , как и в разновидностях (например, бедуины и Ирака ), где сохранились зубные щелевые, как буквы произносятся / d / . [2] [4] [6] Однако есть диалекты в Южной Аравии и Мавритании, где обе буквы используются по-разному, но не во всех контекстах. [2] В других языках, таких как египетский, большую часть времени проводят различие между ض ād и ظ āʾ ; но классический арабский ẓāʾ часто становится / zˤ / , например, ʿaīm (<Классический عظيم aīm ) "великим". [2] [4] [8]
«Деэмпатизированное» произношение обеих букв в форме простого / z / введено в другие неарабские языки, такие как персидский, урду, турецкий. [2] Однако существуют арабские заимствования в иберо-романских языках, а также в хауса и малайском, где хад и хах различаются. [2]
Транслитерация
ض транслитерируется , как D ( D с underdot ) в латинизации . Комбинация ⟨dh⟩ также иногда используется в разговорной речи. В разновидностях, где ād слился с Ẓāʾ , символ последнего может использоваться для обоих (например, ⟨ظل⟩ 'оставаться' и ⟨ضل⟩ 'теряться' могут быть оба транскрибированы как al на арабском языке Персидского залива ) .
При транслитерации арабского языка в еврейский алфавит он записывается либо как ד (буква для / d / ), либо как צ' ( tsadi с geresh ), который также используется для представления / tʃ / звук.
Юникод
Предварительный просмотр | ض | |
---|---|---|
Юникод имя | АРАБСКОЕ ПИСЬМО ПАПА | |
Кодировки | десятичный | шестнадцатеричный |
Юникод | 1590 | U + 0636 |
UTF-8 | 216 182 | D8 B6 |
Ссылка на числовые символы | & # 1590; | & # x636; |
Смотрите также
- Арабская фонология
- Сидел
- Śawt
- Ḍ
Рекомендации
- ^ a b c d e Versteegh, Kees (2003) [1997]. Арабский язык (Repr. Ed.). Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. п. 89. ISBN 9780748614363.
- ^ Б с д е е г ч я J Верстех, Киз (1999). «Заимствования из арабского и слияние ḍ / ḏ̣» . В Арази, Альберт; Садан, Иосиф; Вассерштейн, Дэвид Дж. (Ред.). Компиляция и создание в Адабе и Луне: Исследования памяти Нафтали Кинберга (1948–1997) . С. 273–286.
- ^ Алкахтани, Хайрия (июнь 2015 г.). «Социолингвистическое исследование диалекта Тихами Кахтани в Асире, Южная Аравия» (PDF) . Социолингвистическое исследование диалекта Тихами Кахтани в Асире, Южная Аравия : 45, 46.
- ^ а б в г д Верстех, Киз (2000). «Трактат о произношении хад » . В Кинберге, Лия; Верстех, Киз (ред.). Исследования лингвистической структуры классического арабского языка . Брилл. С. 197–199. ISBN 9004117652.
- ^ Фергюсон, Чарльз (1959). «Арабский койне». Язык . 35 (4): 630. DOI : 10,2307 / 410601 .
- ^ а б Фергюсон, Чарльз Альберт (1997) [1959]. «Арабский койне» . В Белнапе, Р. Кирк; Haeri, Niloofar (ред.). Структуралистские исследования в арабской лингвистике: статьи Чарльза А. Фергюсона, 1954–1994 . Брилл. С. 67–68. ISBN 9004105115.
- ^ Роман, Андре (1983). Étude de la phonologie et de la morphologie de la koiné arabe . 1 . Экс-ан-Прованс: Университет Прованса. С. 162–206.
- ^ Рецё, янв (2012). «Классический арабский» . В Венингере, Стефан (ред.). Семитские языки: международный справочник . Вальтер де Грюйтер. С. 785–786. ISBN 978-3-11-025158-6.