Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлен из кукольного домика )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Кукольный дом ( датский и букмол : Et dukkehjem ; также переводится как «Кукольный дом» ) - трехактная пьеса, написанная норвежским драматургом Хенриком Ибсеном . Премьера состоялась в Королевском театре в Копенгагене, Дания , 21 декабря 1879 года и была опубликована ранее в том же месяце. [1] Действие пьесы происходит в норвежском городке около 1879 года.

Пьеса важна тем, как она повествует о судьбе замужней женщины, которой в то время в Норвегии не хватало разумных возможностей для самореализации в мире, где доминировали мужчины, несмотря на то, что Ибсен отрицает, что это было его намерением написать пьесу. феминистская игра. В то время это вызвало большую сенсацию [2] и вызвало «бурю негодования», которая перешла за пределы театра в мировые газеты и общество. [3]

В 2006 году, к столетию со дня смерти Ибсена, «Кукольный дом» удостоился звания самой исполняемой пьесы того года в мире. [4] ЮНЕСКО внесла рукописи Ибсена « Кукольный дом» с автографом в реестр « Память мира» в 2001 году в знак признания их исторической ценности. [5]

Название пьесы чаще всего переводится как «Кукольный дом» , хотя некоторые ученые используют «Кукольный дом» . Джон Саймон говорит, что «Кукольный домик» - это «британский термин для обозначения того, что [американцы] называют« кукольным домиком »». [6] Эгиль Торнквист говорит об альтернативном названии: «Вместо того, чтобы превзойти традиционный перевод, он просто звучит более идиоматично для американцев». [7]

Список персонажей [ править ]

Аделеида Йоханнесен в образе Норы с сигаретной карты ок. 1880–82
  • Нора Хелмер - жена Торвальда, мать троих детей, воплощает в жизнь идеал жены 19-го века, но в конце пьесы бросает семью.
  • Торвальд Хельмер - муж Норы, недавно назначенный управляющим банком, утверждает, что влюблен в свою жену, но их брак душит ее.
  • Доктор Ранк - богатый друг семьи. Он неизлечимо болен, и подразумевается, что его «туберкулез позвоночника» возник в результате венерического заболевания, которым заразился его отец.
  • Кристин Линде - старая школьная подруга Норы, овдовевшая, ищет работу (иногда произносится как Кристин в английских переводах). Она была в отношениях с Крогстадом до постановки пьесы.
  • Нильс Крогстад - сотрудник банка Торвальда, отец-одиночка, доведен до отчаяния. Предполагаемый негодяй, он оказывается давно потерянным любовником Кристины.
  • Дети - дети Норы и Торвальда: Ивар, Бобби и Эмми (в порядке возрастов).
  • Энн Мари - бывшая няня Норы, которая отдала свою дочь «чужим», когда стала, как она говорит, единственной мамой, которую знала Нора. Теперь она заботится о детях Норы. [8]
  • Элен - горничная Хелмеров
  • Носильщик - доставляет елку в дом Хелмеров в начале пьесы.

Сводка [ править ]

Акт первый [ править ]

Миссис Линде и Нора Конверс (из спектакля 2012 года)

Спектакль открывается на Рождествовремя, когда Нора Хелмер входит в свой дом с множеством пакетов. Когда она приехала, муж Норы Торвальд работает в своем кабинете. Он игриво упрекает ее за то, что она потратила столько денег на рождественские подарки, называя ее своей «белочкой». Он дразнит ее, рассказывая, как в прошлом году она потратила недели на изготовление подарков и украшений вручную из-за нехватки денег. В этом году Торвальд должен получить повышение в банке, где он работает, поэтому Нора чувствует, что они могут немного расслабиться. Горничная объявляет о двух посетителях: миссис Кристин Линде, давняя подруга Норы, которая приехала в поисках работы; и доктор Ранк, близкий друг семьи, которого пускают в кабинет. У Кристины были трудные несколько лет с тех пор, как умер ее муж, оставив ее без денег и детей. Нора говорит, что им тоже было нелегко:Торвальд заболел, и им пришлось ехать в Италию, чтобы он мог выздороветь. Кристина объясняет, что, когда ее мать была больна, ей приходилось заботиться о своих братьях, но теперь, когда они выросли, она чувствует, что ее жизнь «невыразимо пуста». Нора обещает поговорить с Торвальдом о поиске работы. Кристина мягко говорит Норе, что она как ребенок. Нора обижена, поэтому она дразнит мыслью, что получила деньги от «какого-то поклонника», чтобы они могли поехать в Италию, чтобы поправить здоровье Торвальда. Она сказала Торвальду, что ее отец дал ей деньги, но на самом деле ей удалось незаконно занять их без его ведома, потому что женщины не могли делать ничего экономного, например, подписывать чеки без своего мужа. На протяжении многих лет она тайно работала и копила, чтобы расплатиться.Кристина объясняет, что, когда ее мать была больна, ей приходилось заботиться о своих братьях, но теперь, когда они выросли, она чувствует, что ее жизнь «невыразимо пуста». Нора обещает поговорить с Торвальдом о поиске работы. Кристина мягко говорит Норе, что она как ребенок. Нора обижена, поэтому она дразнит мыслью, что получила деньги от «какого-то поклонника», чтобы они могли поехать в Италию, чтобы поправить здоровье Торвальда. Она сказала Торвальду, что ее отец дал ей деньги, но на самом деле ей удалось незаконно занять их без его ведома, потому что женщины не могли делать ничего экономного, например, подписывать чеки без своего мужа. На протяжении многих лет она тайно работала и копила, чтобы расплатиться.Кристина объясняет, что, когда ее мать была больна, ей приходилось заботиться о своих братьях, но теперь, когда они выросли, она чувствует, что ее жизнь «невыразимо пуста». Нора обещает поговорить с Торвальдом о поиске работы. Кристина мягко говорит Норе, что она как ребенок. Нора обижена, поэтому она дразнит мыслью, что получила деньги от «какого-то поклонника», чтобы они могли поехать в Италию, чтобы поправить здоровье Торвальда. Она сказала Торвальду, что ее отец дал ей деньги, но на самом деле ей удалось незаконно занять их без его ведома, потому что женщины не могли делать ничего экономного, например, подписывать чеки без своего мужа. На протяжении многих лет она тайно работала и копила, чтобы расплатиться.невыразимо пусто ». Нора обещает поговорить с Торвальдом о том, чтобы найти ей работу. Кристина мягко говорит Норе, что она как ребенок. Нора обижается, поэтому она дразнит мыслью, что она получила деньги от« какого-то поклонника », чтобы они могли путешествовать в Италию, чтобы поправить здоровье Торвальда. Она сказала Торвальду, что ее отец дал ей деньги, но на самом деле ей удалось незаконно занять их без его ведома, потому что женщины не могли делать ничего экономичного, например, подписывать чеки, без своего мужа. На протяжении многих лет она тайно работал и копил, чтобы расплатиться.невыразимо пусто ». Нора обещает поговорить с Торвальдом о том, чтобы найти ей работу. Кристина мягко говорит Норе, что она как ребенок. Нора обижается, поэтому она дразнит мыслью, что она получила деньги от« какого-то поклонника », чтобы они могли путешествовать в Италию, чтобы поправить здоровье Торвальда. Она сказала Торвальду, что ее отец дал ей деньги, но на самом деле ей удалось незаконно занять их без его ведома, потому что женщины не могли делать ничего экономичного, например, подписывать чеки, без своего мужа. На протяжении многих лет она тайно работал и копил, чтобы расплатиться.здоровье. Она сказала Торвальду, что ее отец дал ей деньги, но на самом деле ей удалось незаконно занять их без его ведома, потому что женщины не могли делать ничего экономного, например, подписывать чеки без своего мужа. На протяжении многих лет она тайно работала и копила, чтобы расплатиться.здоровье. Она сказала Торвальду, что ее отец дал ей деньги, но на самом деле ей удалось незаконно занять их без его ведома, потому что женщины не могли делать ничего экономного, например, подписывать чеки без своего мужа. На протяжении многих лет она тайно работала и копила, чтобы расплатиться.

Крогстад, служащий более низкого уровня в банке Торвальда, приходит и входит в кабинет. Норе явно не по себе, когда она видит его. Доктор Ранк покидает кабинет и упоминает, что чувствует себя несчастным, хотя, как и все, он хочет продолжать жить. В отличие от своего физического заболевания, он говорит, что человек, участвовавший в исследовании, Крогстад, «морально болен».

После встречи с Крогстадом Торвальд выходит из кабинета. Нора спрашивает его, может ли он дать Кристине позицию в банке, и Торвальд очень уверен, говоря, что это удачный момент, поскольку позиция только что появилась. Торвальд, Кристина и доктор Ранк покидают дом, оставляя Нору одну. Няня возвращается с детьми, и Нора играет с ними некоторое время, пока Крогстад ​​не крадется через приоткрытую дверь в гостиную и не удивляет ее. Крогстад ​​говорит Норе, что Торвальд намеревается уволить его в банке, и просит ее ходатайствовать перед Торвальдом, чтобы он позволил ему сохранить свою работу. Она отказывается, и Крогстад ​​угрожает шантажировать ее по поводу ссуды, которую она взяла на поездку в Италию; он знает, что она получила этот заем, подделав подпись отца после его смерти. Крогстад ​​уходит, а когда возвращается Торвальд,Нора пытается убедить его не увольнять Крогстада. Торвальд отказывается слышать ее мольбы, объясняя, что Крогстад ​​- лжец и лицемер, и что за много лет до того, как он совершил преступление: он подделал подписи других людей. Торвальд чувствует себя физически больным в присутствии человека, «травящего собственных детей ложью и лицемерием».

Акт второй [ править ]

Кристина приходит, чтобы помочь Норе отремонтировать платье для костюмированной вечеринки, которую она и Торвальд планируют посетить на следующий день. Торвальд возвращается из банка, и Нора умоляет его восстановить Крогстад, утверждая, что она обеспокоена тем, что Крогстад ​​опубликует клеветнические статьи о Торвальде и разрушит его карьеру. Торвальд отвергает ее опасения и объясняет, что, хотя Крогстад ​​- хороший работник и, кажется, перевернул его жизнь, его нужно уволить, потому что он слишком близок к Торвальду в глазах других сотрудников банка. Затем Торвальд уходит в кабинет, чтобы работать.

Прибывает доктор Ранк, друг семьи. Нора просит его об одолжении, но Рэнк отвечает, показывая, что он вошел в последнюю стадию своей болезни и что он всегда тайно любил ее. Нора пытается отрицать первое откровение и относиться к нему несерьезно, но его признание в любви больше беспокоит. Затем она неуклюже пытается сказать ему, что не любит его, но очень любит его как друга.

Крогстад, которого уволил Торвальд, прибывает в дом. Нора убеждает доктора Ранка войти в кабинет Торвальда, чтобы он не увидел Крогстада. Когда Крогстад ​​противостоит Норе, он заявляет, что он больше не заботится об остатке ссуды Норы, но вместо этого сохранит связанную связь, чтобы шантажировать Торвальда, чтобы он не только оставил его на работе, но и продвинул его по службе. Нора объясняет, что она изо всех сил старалась убедить мужа, но он отказывается изменить свое мнение. Крогстад ​​сообщает Норе, что он написал письмо с подробным описанием ее преступления (подделка поручительской подписи отца на залоге) и положил его в почтовый ящик Торвальда, который заперт.

Нора рассказывает Кристине о ее сложной ситуации. Она дает ей карточку Крогстада с его адресом и просит ее попытаться убедить его уступить.

Торвальд входит и пытается забрать свою почту, но Нора отвлекает его, умоляя помочь ей с танцем, который она репетировала для костюмированной вечеринки, симулируя беспокойство по поводу выступления. Она так плохо танцует и ведет себя так по-детски, что Торвальд соглашается провести весь вечер, тренируя ее. Когда остальные идут обедать, Нора остается на несколько минут и думает о самоубийстве.

Акт третий [ править ]

Торвальд обращается к Норе (из постановки 2012 года)

Кристина говорит Крогстаду, что она вышла замуж только за своего мужа, потому что у нее не было других средств, чтобы поддержать свою больную мать и молодых братьев и сестер, и что она вернулась, чтобы снова предложить ему свою любовь. Она считает, что он не опустился бы до неэтичного поведения, если бы не был опустошен ее отказом и не оказался в тяжелом финансовом положении. Крогстад ​​передумал и предлагает забрать свое письмо от Торвальда. Однако Кристина решает, что Торвальд должен знать правду ради его брака и Норы.

После того, как Торвальд буквально тащит Нору домой с вечеринки, Ранк следует за ними. Они некоторое время болтают, а доктор Ранк косвенно передает Норе, что это последнее прощание, поскольку он определил, что его смерть близка. Доктор Ранк уходит, и Торвальд забирает свои письма. Пока он их читает, Нора готовится бежать навсегда, но Торвальд встречает ее с письмом Крогстада. В ярости он заявляет, что теперь полностью во власти Крогстада; он должен уступить требованиям Крогстада и хранить молчание обо всем этом. Он ругает Нору, называя ее нечестной и аморальной женщиной и говоря, что она неспособна воспитывать своих детей. Он говорит, что отныне их брак будет лишь внешним видом.

Входит горничная, доставляя письмо Норе. Письмо из Крогстада, но Торвальд требует прочитать письмо и забирает его у Норы. Торвальд радуется, что он спасен, поскольку Крогстад ​​вернул инкриминирующую облигацию, которую Торвальд немедленно сжигает вместе с письмами Крогстада. Он возвращает свои резкие слова жене и говорит ей, что прощает ее. Нора понимает, что ее муж не тот сильный и галантный мужчина, каким она думала, и что он действительно любит себя больше, чем Нору.

Торвальд объясняет, что, когда мужчина простил свою жену, это заставляет его любить ее еще больше, поскольку это напоминает ему, что она полностью зависит от него, как ребенок. Он сохраняет душевное спокойствие, думая об этом инциденте как о простой ошибке, которую она совершила из-за своей глупости, одной из ее самых милых женских черт.

Мы должны прийти к окончательному урегулированию, Торвальд. Целых восемь лет. . . мы ни разу не обменялись серьезным словом о серьезных вещах.

Нора в " Кукольном домике" Ибсена (1879)

Нора говорит Торвальду, что уходит от него, и в конфронтационной сцене выражает свое чувство предательства и разочарования. Она говорит, что никогда не любил ее, они стали чужими друг другу. Она чувствует себя преданной его реакцией на скандал с Крогстадом и говорит, что должна уйти, чтобы понять себя. Она говорит, что всю ее жизнь с ней обращались как с куклой, сначала ее отец, а затем он. Торвальд настаивает на том, чтобы она выполнила свой долг как жены и матери, но Нора говорит, что у нее есть обязанности перед собой, которые не менее важны, и что она не может быть хорошей матерью или женой, не научившись быть больше, чем игрушкой. Она показывает, что ожидала, что он захочет пожертвовать своей репутацией ради нее, и что она планировала убить себя, чтобы помешать ему сделать это.Теперь она понимает, что Торвальд совсем не тот человек, которым она считала его, и что их брак основан на взаимных фантазиях и недопонимании.

Нора оставляет ключи и обручальное кольцо; Торвальд не выдерживает и начинает плакать, сбитый с толку случившимся. После того, как Нора покидает комнату, Торвальд на одну секунду все еще испытывает чувство надежды и восклицает про себя: «Самая чудесная вещь из всех ...?», Как раз перед тем, как дверь внизу слышится, как закрывается.

Альтернативная концовка [ править ]

Немецкий агент Ибсена считал, что оригинальная концовка не будет хорошо смотреться в немецких театрах. Кроме того, законы об авторском праве того времени не могли сохранить оригинальную работу Ибсена. Поэтому, чтобы это сочли приемлемым и чтобы переводчик не мог изменить свою работу, Ибсен был вынужден написать альтернативную концовку немецкой премьеры. В этом финале Нора ведет к своим детям после спора с Торвальдом. Увидев их, она падает, и, когда занавес опускается, подразумевается, что она остается. Позже Ибсен назвал концовку позором оригинальной пьесы и назвал ее «варварским безобразием». [9] Практически во всех постановках сегодня используется оригинальная концовка, как и почти во всех киноверсиях пьесы.

Состав и публикация [ править ]

Истинное вдохновение [ править ]

«Кукольный дом» был основан на жизни Лауры Килер (девичья фамилия Лаура Смит Петерсен), хорошей подруги Ибсена. Многое из того, что произошло между Норой и Торвальдом, произошло с Лорой и ее мужем Виктором. Подобно событиям в пьесе, Лаура подписала незаконный ссуду, чтобы спасти своего мужа. Она хотела денег, чтобы найти лекарство от туберкулеза ее мужа. [10]Она написала Ибсену, прося его порекомендовать свою работу его издателю, думая, что продажи ее книги вернут ее долг. При его отказе она подделала чек на деньги. В этот момент ее узнали. В реальной жизни, когда Виктор узнал о секретной ссуде Лоры, он развелся с ней и отправил ее в приют. Два года спустя по его настоянию она вернулась к мужу и детям и стала известным датским писателем, дожив до 83 лет.

Ибсен написал «Кукольный домик» в тот момент, когда Лору Килер отправили в приют, и судьба этого друга семьи глубоко потрясла его, возможно, еще и потому, что Лаура попросила его вмешаться в решающий момент скандала, который он не чувствовал себя способным или желающим делать. Вместо этого он превратил эту жизненную ситуацию в эстетически оформленную успешную драму. В пьесе Нора покидает Торвальда с высоко поднятой головой, хотя ее ждет неопределенное будущее, учитывая ограничения, с которыми одинокие женщины сталкивались в обществе того времени.

В конце концов, Килер оправилась от стыда, связанного со скандалом, и сделала успешную писательскую карьеру, оставаясь недовольной тем, что ее признали «Норой Ибсена» спустя годы. [11] [12]

Состав [ править ]

Ибсен начал думать о пьесе примерно в мае 1878 года, хотя первый набросок пьесы он начал только через год, размышляя над темами и персонажами промежуточного периода (он визуализировал ее главного героя , Нору, например, как приближающуюся к нему. день в «голубом шерстяном платье»). [13] Он изложил свою концепцию пьесы как «современной трагедии » в записке, написанной в Риме 19 октября 1878 года. [14] «Женщина не может быть самой собой в современном обществе», - утверждает он, поскольку это «исключительно мужское общество, с законами, созданными мужчинами, с прокурорами и судьями, которые оценивают женское поведение с мужской точки зрения! " [15]

Публикация [ править ]

Ибсен послал точную копию законченной пьесы своему издателю 15 сентября 1879 года. [16] Впервые она была опубликована в Копенгагене 4 декабря 1879 года тиражом 8000 экземпляров, которые были распроданы в течение месяца; второе издание в 3000 экземпляров вышло 4 января 1880 года, а третье издание в 2500 экземпляров вышло 8 марта. [17]

История производства [ править ]

Мировая премьера « Кукольного домика» состоялась 21 декабря 1879 года в Королевском театре Копенгагена с Бетти Хеннингс в роли Норы, Эмилем Поульсеном в роли Торвальда и Питером Джерндорфом в роли доктора Ранка. [18] В статье для норвежской газеты Folkets Avis критик Эрик Бёг восхищался оригинальностью и техническим мастерством Ибсена: «Ни одной декламационной фразы, ни драматургии, ни капли крови, ни даже слезинки». [19] Все выступления тиража были распроданы. [20] Еще одна постановка открылась в Королевском театре в Стокгольме 8 января 1880 года, в то время как постановки в Христиании.(с Йоханной Джуэлл в роли Норы и Арнольдусом Реймерсом в роли Торвальда) и Берген последовали вскоре после этого. [21]

В Германии актриса Хедвиг Ниманн-Раабе отказалась ставить пьесу, как было написано, заявив: « Я никогда не оставлю своих детей!» [20] Поскольку желания драматурга не были защищены авторским правом, Ибсен решил избежать опасности быть переписанным меньшим драматургом, совершив то, что он назвал «варварским произволом» в своей пьесе, и придал ей альтернативный финал, в котором это сделала Нора. не уходи. [22] [23] Производство этой версии началось во Фленсбурге в феврале 1880 года. [24] Эта версия также игралась в Гамбурге , Дрездене , Ганновере и Берлине., хотя после протестов и неудач Ниманн-Раабе в конце концов восстановил исходную концовку. [24] Еще одна постановка оригинальной версии, на некоторых репетициях которой присутствовал Ибсен, открылась 3 марта 1880 года в театре Residenz в Мюнхене. [24]

В Великобритании единственным способом, которым первоначально разрешили ставить пьесу в Лондоне, была адаптация Генри Артура Джонса и Генри Германа под названием « Разрушение бабочки» . [25] Эта адаптация была произведена в Театре принцесс 3 марта 1884 года. В 1896 году Джонс писал в своей книге «Основы национальной драмы» : «В мои руки попал приблизительный перевод немецкой версии« Кукольного домика »: и мне сказали, что, если это можно будет превратить в сочувствующую игру, для этого будет найден готовый дебют на лондонских досках. Я ничего не знал об Ибсене, но я много знал о Робертсоне и Х. Дж. Байроне. Эти обстоятельства исходили из этих обстоятельств. адаптация под названием Breaking a Butterfly. » [26] Х.Л. Менкен пишет, что это был « Кукольный дом », денатурированный и дефлогистированный . … Ближе к середине действия Ибсен был брошен на голову рыбам, а Нора была спасена от самоубийства, восстания, бегства и бессмертия, заставив верного старого клерка украсть ее роковой вексель со стола Крогстада. … Занавес упал на счастливый дом » [27].

До 1899 года в Лондоне было две частных постановки пьесы (в оригинальной форме, как написал ее Ибсен), в одной из которых Джордж Бернард Шоу сыграл роль Крогстада. [8] Первая публичная британская постановка пьесы в ее обычной форме открылась 7 июня 1889 года в Театре Новелти, с Джанет Ачерч в главной роли в роли Норы и Чарльзом Чаррингтоном в роли Торвальда. [28] [29] [30] Ачерч снова сыграл Нору в течение 7 дней в 1897 году. Вскоре после лондонской премьеры Ачерч привез пьесу в Австралию в 1889 году. [31]

Впервые пьесу увидели в Америке в 1883 году в Луисвилле, штат Кентукки ; Хелена Моджеска сыграла Нору. [29] Премьера спектакля на Бродвее состоялась в театре Палмера 21 декабря 1889 года с Беатрис Кэмерон в роли Норы Хелмер. [32] Впервые он был показан во Франции в 1894 году. [21] Другие постановки в Соединенных Штатах включают спектакль 1902 года с Минни Мэддерн Фиск в главной роли , адаптацию 1937 года по сценарию Торнтона Уайлдера с Рут Гордон в главной роли и постановку 1971 года с Клэр в главной роли. Блум .

Новый перевод Зинни Харрис в Donmar Warehouse с Джиллиан Андерсон , Тоби Стивенсом , Антоном Лессером , Тарой Фитцджеральд и Кристофером Экклстоном в главных ролях открылся в мае 2009 года. [33]

Спектакль был поставлен 24/6: A Jewish Theatre Company в марте 2011 года, одно из их первых представлений после открытия в декабре 2010 года на нижнем Манхэттене. [34]

В августе 2013 года , Young Vic, [35] Лондон, Великобритания, выпустила новую адаптацию [36] в Кукольном доме режиссера Carrie Cracknell [37] на основе англоязычной версии Саймона Стивенса. В сентябре 2014 года в партнерстве с Brisbane Festival , La Boite , расположенный в Брисбене, Австралия, прошел адаптацию Кукольный дом , написанный Лалли Кац и режиссер Стивен Митчелл Райт. [38] В июне 2015 года Центр космических искусств в Лондоне представил экранизацию « Кукольного домика» с отвергнутой альтернативной концовкой. [39]«Манавели» в Торонто 30 июня 2018 года поставил тамильскую версию « Кукольного домика» (ஒரு பொம்மையின் வீடு), перевод и режиссер г-н П. Викнесваран. Драма была очень хорошо принята тамильским сообществом в Торонто и через несколько месяцев была поставлена ​​снова. Тот же спектакль был снят в начале 2019 года и показан в Торонто 4 мая 2019 года. Фильм получил очень хорошие отзывы, а артисты были отмечены за их выступление. Сейчас идет подготовка к показу фильма ஒரு பொம்மையின் வீடு в Лондоне, в Safari Cinema Harrow, 7 июля 2019 года; [39] С сентября по октябрь 2019 года в Lyric Hammersmith в Лондоне проходила новая адаптация пьесы Таники Гупта, которая перенесла действие пьесы в колониальную Индию. [40]Хотя сюжет в основном не изменился, главных героев переименовали в Тома и Ниру Хелмер, и был добавлен разговор о британском угнетении индийской публики. Одним из существенных сдвигов было отсутствие хлопающей двери в конце пьесы. Они также опубликовали пакет учебных материалов, который включает отрывки из адаптированного сценария пьесы. [41]

Производство Кукольный дом от The Jamie Lloyd Company в главной роли Джессика Честейн была первоначально планировалось , чтобы играть в Playhouse театра в Лондоне летом 2020 г. В связи с COVID-19 пандемия , игра теперь переносится на более поздний срок. [42]

Анализ и критика [ править ]

Нора ( Вера Комиссаржевская ) наряжает елку , 1904 г.

«Кукольный дом» ставит под сомнение традиционные роли мужчин и женщин в браке XIX века. [22] Для многих европейцев XIX века это было скандально. Завет брака считается святым, и изображать его как Ибсен же был спорным. [43] Однако ирландский драматург Джордж Бернард Шоу счел готовность Ибсена исследовать общество без предубеждений воодушевляющей. [44]

Шведский драматург Август Стриндберг раскритиковал пьесу в сборнике очерков и рассказов « Жениться» (1884). [45]Стриндберг сомневался, что Нора ушла и оставила своих детей с мужчиной, которого она сама так не одобряла, что она не хотела оставаться с ним. Стриндберг также считает, что участие Норы в незаконном финансовом мошенничестве, связанном с подделкой подписи Норы, все это было сделано за спиной ее мужа, а затем ложь Норы мужу относительно шантажа Крогстада, являются серьезными преступлениями, которые должны вызвать вопросы в конце пьесы. когда Нора моралистически осуждает своего мужа. И Стриндберг указывает, что жалоба Норы на то, что она и Торвальд «ни разу не обменялись серьезным словом о серьезных вещах», противоречит дискуссиям, происходящим в первом и втором актах. [46]

Причины, по которым Нора бросает мужа, сложны, и на протяжении всей пьесы намекают на различные детали. В последней сцене она говорит своему мужу, что с ней «сильно обидели» его пренебрежительное и снисходительное отношение к ней и его отношение к ней в их браке - как если бы она была его «кукольной женой» - а дети, в свою очередь, стать ее «куклами», заставляя ее сомневаться в своей способности воспитывать детей. Ее беспокоит поведение мужа по поводу скандала с ссудой. Она не любит своего мужа, она чувствует, что они чужие, она полностью сбита с толку и предполагает, что ее проблемы разделяют многие женщины. Джордж Бернард Шоу предполагает, что она ушла, чтобы начать «путешествие в поисках самоуважения и ученичества к жизни».и что ее восстание - «конец главы в истории человечества».[8] [47] [3]

Ибсен был вдохновлен верой в то, что «женщина не может быть самой собой в современном обществе», поскольку это «исключительно мужское общество с законами, созданными мужчинами, а также с прокурорами и судьями, которые оценивают женское поведение с мужской точки зрения». [15] Его идеи можно также рассматривать как имеющие более широкое применение: Майкл Мейер утверждал, что тема пьесы - не права женщин , а скорее «потребность каждого человека узнать, каким человеком он или она на самом деле является, и стремиться стать этим человеком ". [48] В речи перед Норвежской ассоциацией прав женщинв 1898 году Ибсен настаивал на том, что он «должен отказаться от чести сознательно работать на движение за права женщин», поскольку он писал «без всякой сознательной мысли о пропаганде», а его задачей было « описание человечности ». [49] Однако пьеса связана с феминизмом, поскольку Мириам Шнайр включает ее в свою антологию « Феминизм: основные исторические произведения» , отмечая ее как одну из важнейших феминистских работ. [50]

Из-за отхода от традиционного поведения и театральной условности, связанных с уходом Норы из дома, ее акт хлопка дверью, когда она уходит, стал олицетворением самой пьесы. [51] [52] В « Иконоборцах» (1905) Джеймс Хунекер отмечал: «Эта хлопнувшая дверь отразилась на крыше мира». [53]

Адаптации [ править ]

Фильм [ править ]

«Кукольный домик » неоднократно адаптировали для кино, в том числе:

  • Утраченный немой фильм 1922 года «Кукольный домик» с Аллой Назимовой в роли Норы. [54] [55]
  • Немецкий немой фильм 1923 года « Нора » Бертольда Фиртеля . Нору сыграла Ольга Чехова , урожденная Ольга Книппер, племянница и тезка жены Антона Чехова . Она также была женой Михаила Чехова . [56]
  • Аргентинский фильм 1943 года « Casa de muñecas» с Делией Гарсес в главной роли , модернизирующий историю и использующий альтернативный финал. [57]
  • В 1973 году были выпущены две версии фильма: «Кукольный домик » Джозефа Лоузи с Джейн Фонда , Дэвидом Уорнером и Тревором Ховардом в главных ролях ; [58] и «Кукольный домик » Патрика Гарленда с Клэр Блум , Энтони Хопкинсом и Ральфом Ричардсоном в главных ролях . [59]
  • Фильм Дариуша Мехрджуи 1992 года « Сара» основан на «Кукольном домике» , сюжет которого перенесен в Иран . Сара , которую играет Ники Карими , - это Нора по пьесе Ибсена. [60]
  • В 2012 году в лондонском театре « Янг Вик» был выпущен короткометражный фильм « Нора» с Хэтти Морахан, изображающий, как могла бы выглядеть современная Нора. [61]
  • В 2016 году были планы на модернизированную адаптацию с Беном Кингсли в главных ролях в роли доктора Ранка и Мишель Мартин в роли Норы. [62] [63]

Телевидение [ править ]

  • 1959 адаптация была живая версия для американского телевидения режиссер Джордж Шефер . В этой версии фигурировали Джули Харрис , Кристофер Пламмер , Хьюм Кронин , Эйлин Хекарт и Джейсон Робардс .
  • В 1973 году норвежское телевидение выпустило экранизацию « Кукольного домика» под названием Et dukkehjem режиссера Арильда Бринчманна с Лизой Фьельдстад в роли Норы Хелмер в главной роли.
  • В 1974 году западногерманский телевидения адаптация под названием Nora Helmer  [ фр ] режиссера Райнера Вернера Фассбиндера и снялся Карстенсен в главной роли.
  • В 1992 году Дэвид Такер снял британскую телеадаптацию с Джульет Стивенсон , Тревором Ивом и Дэвидом Колдером .

Радио [ править ]

  • В постановке Lux Radio Theater 6 июня 1938 года Джоан Кроуфорд сыграла Нору, а Бэзил Рэтбоун - Торвальда.
  • В более поздней версии, представленной Театральной гильдией в эфире 19 января 1947 года, Рэтбоун снова сыграл Торвальда, а Дороти Макгуайр - Нора.
  • В 2012 году BBC Radio 3 передало адаптацию Таники Гупта, переносящую обстановку в Индию в 1879 году, где Нора (переименованная в «Ниру») - индийская женщина, вышедшая замуж за Торвальда (переименованного в «Том»), англичанина, работающего на британский колониальный Администрация в Калькутте. В этой постановке снимались Индира Варма в роли Ниру и Тоби Стивенс в роли Тома. [64]

Повторная постановка [ править ]

  • В 1989 году режиссер Ингмар Бергман поставил и опубликовал сокращенную переработку пьесы, которая теперь называется « Нора» , в которой полностью опущены персонажи слуг и детей, больше внимания уделяется борьбе за власть между Норой и Торвальдом. Многие считали, что это преуменьшает феминистские темы оригинала Ибсена. [65] Первая постановка пьесы в Нью-Йорке была расценена Times как усиливающая мелодраматические аспекты пьесы. [66] Los Angeles Times заявила , что « Нора берега вверх Кукольный дом в некоторых областях , но ослабляет его в других.» [67]
  • Лукас Хнатх написал «Кукольный домик, часть 2» как продолжение о Норе 15 лет спустя.
  • В 2017 году художница-перформанс Чердонна Шинатра написала сценарий и снялась в переработке пьесы «Кукольный дом Чердонны» под руководством Али Мохаммеда эль-Гассейра. Спектакль был поставлен на 12-й авеню искусств в Вашингтонском ансамблевом театре. Брендан Кили из «Сиэтл Таймс» описал это как «трехуровневую сатиру», в которой «версия Чердонны пьесы Ибсена о женственности превращается в своего рода мемуары о карьере Кюнера« ни здесь, ни там ». [68]
  • Театр граждан в Глазго выступал Nora: Кукольный дом по Стефам Смита, радикальной переделкой пьесы, с тремя актеров играют Нору, одновременно происходят в 1918 году, 1968 и 2018. [69] The производстве позже переданы Young Vic в Лондоне. [70]
  • Dottok-e-Log (Кукольный дом), адаптированный и поставленный Кашифом Хуссейном , был показан на языке белуджи в Национальной академии исполнительских искусств 30 и 31 марта 2019 года. [ Важность? ]

Романы [ править ]

  • В 2019 году мемуарист, журналист и профессор Венди Своллоу опубликовала книгу «В поисках Норы: после кукольного домика» . Исторический роман Своллоу рассказывает историю жизни Норы Хелмер с того момента, когда в декабре 1879 года Нора вышла навстречу своему мужу и маленьким детям при закрытии Кукольного домика. Своллоу черпает из своего исследования пьесы Ибсена и культового главного героя, реалий того времени и норвежской эмиграции в Америку в 19 веке, следуя за Норой, когда она сначала борется за выживание в Кристиании (современный Осло), а затем путешествует на лодке, поезде и фургон в новый дом в западной прерии Миннесоты.

Танец [ править ]

  • Балет Стина Quagebeur в Nora для Английского национального балета состоялась в 2019 году, с кристаллическим Коста как Нора и Джеффри Cirio как Торвальд, установленный в Philip Glass «s Tirol Концерт для фортепиано с оркестром . [71]

Ссылки [ править ]

  1. Мейер (1967, 477).
  2. ^ Крутч, Джозеф Вуд (1953). «Модернизм» в современной драме: определение и оценка . Итака: Издательство Корнельского университета . п. 9 . OCLC  176284 .
  3. ^ а б Уолтер, Макфарлейн, Джеймс; Йенс, Аруп (1998). Четыре основных пьесы . Издательство Оксфордского университета. ISBN 0192833871. OCLC  39674082 .
  4. ^ «Психодрамы Хенрика Ибсена по-прежнему захватывают мир через 100 лет после его смерти» . Репортаж Правды . 22 мая 2006 . Дата обращения 30 мая 2017 .
  5. ^ "Хенрик Ибсен: Кукольный дом" . ЮНЕСКО . Дата обращения 30 мая 2017 .
  6. ^ "Bapuage = en" . 15 июля 1991 г. Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  7. ^ Törnqvist, Эгиль (1995). Ибсен: Кукольный домик . Издательство Университета Капилано . п. 54. ISBN 9780521478663. OCLC  635006762 .
  8. ^ a b c Byatt, AS (1 мая 2009 г.). «Обвинение Норы» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Дата обращения 30 мая 2017 . 
  9. ^ "Альтернативный финал" Кукольного домика " . Национальная библиотека Норвегии . 30 мая 2005 . Дата обращения 30 мая 2017 .
  10. ^ AS Byatt (2 мая 2009). «Обвинение Норы» . Хранитель . Новости и СМИ Guardian . Проверено 20 июня 2017 года .
  11. ^ Törnqvist, Эгиль (1995). Ибсен: Кукольный домик . Издательство Кембриджского университета . п. 2. ISBN 9780521478663. OCLC  635006762 .
  12. ^ Уортен, Уильям Б. (2011). Антология драмы Уодсворта . Уодсворт. п. 667. ISBN 9781428288157. OCLC  610205542 .
  13. ^ Мейер (1967, 463-467, 472).
  14. Мейер (1967, 466).
  15. ^ а б Ибсен, «Записки к современной трагедии»; цитируется Мейером (1967, 466); см. также Innes (2000, 79–81).
  16. Мейер (1967, 474).
  17. Мейер (1967, 475).
  18. Мейер (1967, 477) и Мои (2006, 227, 230).
  19. ^ Цитируется Мейером (1967, 477).
  20. ^ а б Мейер (1967, 480).
  21. ^ а б Мейер (1967, 479).
  22. ^ a b Фишер, Джерилин (2003). «Хлопнувшая дверь, которая все еще слышится» . В Фишере, Джерилин; Зильбер, Эллен С. (ред.). Женщины в литературе: чтение сквозь призму пола . Гринвуд Пресс. С.  99–101 . ISBN 9780313313462. OCLC  50638821 .
  23. Мейер (1967, 480–481).
  24. ^ a b c Мейер (1967, 481).
  25. ^ текст Джонс, Генри Артур. Герман, Генри. Ломать бабочку: пьеса в трех действиях. Отпечатано только для личного пользования: не опубликовано. 76 страниц.
  26. ^ Джонс, Генри Артур. Основы национальной драмы: сборник лекций, очерков и речей, прочитанных и написанных в 1896–1912 годах . (1 января 1913 г.). 1 января 1913 г. Перепечатано: Wentworth Press (26 августа 2016 г.) ISBN 978-1362548942 . Стр.208. 
  27. ^ Mencken, HL Собрание драмы HL Mencken: пьесы и критика . Scarecrow Press, 2012. ISBN 9780810883703 . стр.185. 
  28. ^ Ибсен, Хенрик (1889). Кукольный дом [Иллюстрирован фотографиями] . Переводчик Уильяма С. Арчера . Лондон: Т. Фишер Анвин. OCLC 29743002 . 
  29. ^ a b Моисей, Монтроуз Дж. (1920). «Кукольный домик, А»  . В Райнах, Джордж Эдвин (ред.). Энциклопедия Американа .
  30. ^ Гилман, округ Колумбия ; Пек, HT; Колби, FM, ред. (1905). «Герман, Генри»  . Новая международная энциклопедия (1-е изд.). Нью-Йорк: Додд, Мид.
  31. ^ Брокетт и Hildy (2003, 353).
  32. ^ "Кредиты производства ночи открытия: Кукольный дом (1889)" . База данных Internet Broadway . 2008 . Проверено 18 сентября 2008 года .
  33. Кейт Бассетт (24 мая 2009 г.). «Новый Ибсен Donmar - это не столько умная интерпретация, сколько сомнительная переработка» . Независимый . Лондон.
  34. ^ "Для новой театральной труппы Шабат занимает центральное место". Вперед . 16 декабря 2010 г.
  35. ^ "Домашняя страница" . Сайт Young Vic .
  36. ^ "Кукольный дом Вест-Энд | Молодой Вик" . 7 июня 2013 г. Архивировано из оригинала 7 июня 2013 года .
  37. ^ Soloski, Алексис (6 февраля 2014). «Кэрри Кракнелл придает Ибсену аромат 21 века» . Нью-Йорк Таймс .
  38. ^ "Кукольный дом Хенрика Ибсена в новой версии Лалли Кац" . Театральная компания La Boite. 2014. Архивировано из оригинала 2 ноября 2014 года . Проверено 2 ноября 2014 года .
  39. ^ а б . «Кукольный домик в Космосе» . Архивировано из оригинала 2 апреля 2015 года . Проверено 1 апреля 2015 года .
  40. ^ "Кукольный дом" .
  41. ^ https://lyric.co.uk/wp-content/uploads/2019/05/A-Dolls-House_Education-Pack_Lyric-2019.pdf
  42. ^ . «Компания Джейми Ллойд объявляет о переносе сроков проведения ЧАЙКИ и ДОМА КУКЛЫ» . Проверено 28 мая 2020 .
  43. ^ Джеймс, Макфарлейн (1994). Кембриджский компаньон Ибсена . Издательство Кембриджского университета . п. 167. ISBN. 9780521423212. OCLC  869601716 .
  44. Гриффит, Гарет (21 декабря 1995 г.). Высшие мозги: политическая мысль Бернарда Шоу . Рутледж. стр.  164 -165. ISBN 9780415124737. OCLC  528524661 .
  45. Мейер (1967, 476).
  46. ^ Sandbach, Мэри, пер. Стриндберг, Август, автор. 1972. Женитьба, части I и II. Лондон: Виктор Голланц. (1972) ISBN 0-575-00629-3 
  47. ^ Шоу, Бернард. «Снова кукольный домик». Драматические мнения и очерки. Том II. Брентанос (1916) стр. 258
  48. Мейер (1967, 478).
  49. Ибсен, «Речь на фестивале Норвежской лиги прав женщин, Кристиана», 26 мая 1898 г .; в Дукоре (1974, 563); см. также Moi (2006, 229–230).
  50. ^ Шнейр, Мириам (1972). Феминизм: основные исторические сочинения . Винтажные книги.
  51. ^ Хорнби, Ричард (1995). Сценарий перформанса: структуралистский подход . Хэл Леонард Корпорейшн. п. 157. ISBN. 978-1-55783-237-5.
  52. ^ Törnqvist, Эгиль (1995). Ибсен: Кукольный домик . Издательство Кембриджского университета . п. 150. ISBN 9780521478663. OCLC  635006762 .
  53. ^ Каннингем, Лоуренс S .; Райх, Джон Дж. (2009). Культура и ценности, Том II: Обзор гуманитарных наук с чтениями . Cengage Learning. п. 492. ISBN. 978-0-495-56926-8.
  54. ^ Список прогрессивных немых фильмов: Кукольный дом на сайте silntera.com
  55. Хейл, Алан (28 февраля 1922 г.). «Кукольный домик» - на memory.loc.gov.
  56. ^ Holledge, Джули. Боллен, Джонатан. Хелланд, Фроде. Томпкинс, Джоанн. Глобальный кукольный дом: Ибсен и далекие видения . Springer, 2016. ISBN 9781137438997 . Стр. 217. 
  57. ^ Plazaolapage, Луис Треллес. Южноамериканское кино / Cine De America Del Sur: Словарь кинематографистов / Diccionario De Los Productores De Peliculas . Издатель: La Эдиториал, УПО (1989). ISBN 9780847720118 . Стр.10. 
  58. ^ "Обзор: Кукольный дом" . Разнообразие . 31 декабря 1972 г.
  59. Кэнби, Винсент (23 мая 1973 г.). "Кукольный домик Клэр Блум по фильму: Актеры" . Нью-Йорк Таймс .
  60. ^ Слоан, Джейн. Reel Women: Международный справочник современных полнометражных фильмов о женщинах . Scarecrow Press, 2007. ISBN 9781461670827 . Стр.125. 
  61. ^ "Нора: короткометражный фильм в ответ на" Кукольный домик Ибсена " . Хранитель . 18 октября 2012 . Проверено 12 января 2017 года .
  62. ^ Wharton, Дэвид. «Бен Кингсли, Джулиан Сэндс и Джена Мэлоун записываются в кукольный домик» . Cinema Blend . Проверено 12 января 2017 года .
  63. ^ Mottram, Джеймс (9 июня 2016). «Интервью сэра Бена Кингсли» . Независимый . Проверено 12 января 2017 года .
  64. ^ "BBC Radio 3 - Драма на 3, Кукольный дом" . BBC.
  65. ^ "Кукольный дом" . Ингмар Бергман . Проверено 3 апреля 2017 года .
  66. Гудман, Уолтер (24 февраля 1988 г.). «Сцена: Версия Бергмана« Кукольный домик » Ибсена » . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 3 апреля 2017 года . 
  67. Ширли, Дон (26 мая 1998 г.). «Адаптационные перестройки Бергмана« Кукольный домик » » . Лос-Анджелес Таймс . ISSN 0458-3035 . Проверено 3 апреля 2017 года . 
  68. ^ Кили, Брендан. « Cherdonna в Кукольный дом“является абсурдным и горьким сатира женственности» . Сиэтл Таймс . Сиэтл Таймс . Проверено 4 января 2021 года .
  69. Макмиллан, Джойс (12 марта 2019 г.). «Стеф Смит о переосмыслении« Кукольного дома »:« Я не мог просто вырвать игру из рук Ибсена » » . Шотландец . Проверено 31 марта 2019 года .
  70. Макмиллан, Джойс (7 января 2020 г.). «Анна Рассел-Мартин о роли в фильме Стефа Смита« Нора - Кукольный дом »:« Я все еще плачу, когда читаю это » » . Шотландец . Проверено 10 января 2020 года .
  71. ^ Winship, Lyndsey (5 апреля 2019). «Английский национальный балет: Рецензия на нее - оды Фриде, Пине и Норе» . Хранитель .

Источники [ править ]

  • Брокетт, Oscra G; Хильди, Франклин Дж (2002). История театра . Бостон: Аллин и Бэкон. ISBN 9780205410507. OCLC  228061773 .
  • Дюкоре, Бернард Ф., изд. 1974. Драматическая теория и критика: от греков до Гротовского . Флоренция, Кентукки: Хайнле и Хайнле. ISBN 978-0-03-091152-1 . 
  • Иннес, Кристофер (2000). Справочник театра натуралистов . Лондон: Рутледж. ISBN 0415152291. OCLC  896687433 .
  • Мейер, Майкл (1974). Ибсен: биография . Пингвин. ISBN 9780140217728. OCLC  223316018 .
  • Мои, Торил (2006). Генрик Ибсен и рождение модернизма: искусство, театр, философия . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . ISBN 0199295875.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Ибсен, Хенрик (транс Маклиш). Кукольный дом , книги Ника Херна , Лондон, 1994
  • Анвин, Стивен. Кукольный дом Ибсена (от страницы к сценическому руководству) Nick Hern Books , Лондон, 1997
  • Уильям Л. Урбан. «Параллели в кукольном домике ». Festschrift в честь Чарльза Спила. Эд. Томас Дж. Сенкевич и Джеймс Э. Беттс. Колледж Монмаут, Монмут, Иллинойс, 1997 год.
  • Мерриам, Ева. После того, как Нора захлопнула дверь: от кукольного домика к жизни бумажной куклы? Мерриам смотрит на «женскую революцию» в Америке. World Publishing Company, Кливленд, 1964.

Внешние ссылки [ править ]

  • Тексты и другие ресурсы в Национальной библиотеке Норвегии
  • Кукольный домик в базе данных Internet Broadway
  • Кукольный домик в базе данных Internet Off-Broadway
  • Кукольный домик в базе данных фильмов в Интернете
  • Кукольный дом : Учебное пособие
  • Кукольный домик в Project Gutenberg
  • Кукольный домик в Project Gutenberg (альтернативное издание)
  • Аудиокнига общественного достояния Кукольный дом на LibriVox
  • Социальная значимость современной драматургии , книга Эммы Голдман , содержит главу о Кукольном доме .
  • 1946 г. Театральная гильдия в эфире радиоадаптации в Интернет-архиве
  • Рецензия « Кукольный домик» на лондонскую постановку по пьесе Саймона Стивенса .