Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

После референдума о членстве Великобритании в ЕС, состоявшегося 23 июня 2016 года, на котором большинство проголосовало за выход из Европейского союза , Соединенное Королевство испытало политические и экономические потрясения, которые повлияли на остальную часть Европейского союза и мир в целом. Премьер-министр Дэвид Кэмерон , который проводил кампанию за «Остаться», объявил о своей отставке 24 июня, что спровоцировало выборы руководства консерваторов , на которых победила министр внутренних дел Тереза ​​Мэй . Вслед за лидером оппозиции Джереми Corbyn потери «е годы в вотума недоверия среди парламентской лейбористской партии , он также столкнулся свызов лидерства , который он выиграл. В июле Найджел Фарадж ушел с поста лидера партии UKIP за выход из партии . После того, как избранный лидер партии ушел в отставку, Фарадж затем стал временным лидером партии 5 октября, пока Пол Наттолл не был избран лидером 28 ноября.

Схема голосования на референдуме варьировалась в зависимости от региона: Гибралтар , Большой Лондон , многие другие города, Шотландия и Северная Ирландия получили большинство за «Остаться»; в остальной части Англии и Уэльса и в большинстве профсоюзных частей Северной Ирландии подавляющее большинство было уволено. [1] Это Fueled беспокойство среди шотландских и ирландских националистов: The первый министр Шотландии , Старджен пригрозил отказать в законодательное согласие на любое законодательство , снятие и теперь официально запросил разрешение на проведение референдума Второй шотландской независимости , в то время какЗаместитель первого министра Северной Ирландии призвал к референдуму по Объединенной Ирландии . Статус Гибралтара , и в Лондоне , также были допрошены.

В конце июля 2016 года Специальному комитету по иностранным делам сообщили, что Кэмерон отказался разрешить государственной службе строить планы в отношении Брексита - решение, которое комитет назвал «актом грубой небрежности». [2]

Экономические эффекты [ править ]

Экономические аргументы были основным элементом дебатов на референдуме. Остатки и Казначейство Ее Величества утверждали, что торговля за пределами ЕС будет хуже. [3] [4] Сторонники отказа утверждали, что прекращение чистых взносов в ЕС позволит несколько снизить налоги или увеличить государственные расходы. [5]

На следующий день после референдума управляющий Банка Англии Марк Карни провел пресс-конференцию, чтобы успокоить рынки [6], а две недели спустя предоставил кредит на сумму 150 миллиардов фунтов стерлингов. [7] Тем не менее, цены акций пяти крупнейших британских банков на следующее утро после референдума упали в среднем на 21%. [8] Все рейтинговые агентства Большой тройки негативно отреагировали на голосование в июне 2016 года: Standard & Poor's понизило кредитный рейтинг Великобритании с AAA до AA, Fitch Group снизило с AA + до AA, а Moody's снизило прогноз по Великобритании до «негативного». ". [9]

Когда Лондонская фондовая биржа открылась в пятницу, 24 июня, индекс FTSE 100 упал с 6338,10 до 5806,13 за первые десять минут торгов. Ближе к закрытию торгов 27 июня индекс FTSE 250, ориентированный на внутренний рынок, упал примерно на 14% по сравнению с днем ​​до публикации результатов референдума. [10] Однако к 1 июля FTSE 100 поднялся выше предреферендумных уровней, достигнув десятимесячного максимума, что представляет собой самый большой рост индекса за неделю с 2011 года. [11] 11 июля он официально вышел на территорию бычьего рынка , поднявшись более чем на 20% с февральского минимума. [12] 27 июля индекс FTSE 250 поднялся выше предреферендумного уровня. [13]В США S&P 500 , более широкий рынок, чем Dow Jones, 11 июля достиг исторического максимума. [14]

Утром 24 июня фунт стерлингов упал до самого низкого уровня по отношению к доллару США с 1985 года. [15] Падение за день составило 8% - самое большое однодневное падение фунта с момента введения плавающих обменных курсов. после краха Бреттон-Вудской системы в 1971 г. [16] фунт оставался низким, и 8 июля стал худшей основной валютой года [17], хотя взвешенный по торговле индекс фунта вернулся только на уровни, наблюдавшиеся в период 2008–2013 гг. [18] [19] Ожидалось, что ослабление фунта также принесет пользу аэрокосмическим и оборонным компаниям, фармацевтическим компаниям и компаниям, оказывающим профессиональные услуги; котировки акций этих компаний были повышены после референдума в ЕС. [20]

После референдума Институт фискальных исследований опубликовал доклад, финансируемый Советом по экономическим и социальным исследованиям, в котором предупредил, что Великобритания потеряет до 70 миллиардов фунтов стерлингов из-за замедления экономического роста, если она не сохранит членство в Едином рынке с новыми торговыми сделками, которые не могут быть заключены. разница. [21] Одной из этих областей являются финансовые услуги, которым помогает «паспортизация» финансовых продуктов во всем ЕС, на которую, по косвенным оценкам Financial Times, приходится до 71 000 рабочих мест и 10 миллиардов фунтов налогов ежегодно [22], а также опасения, что банки могут переехать за пределы Великобритании. [23]

5 января 2017 года Энди Холдейн , главный экономист и исполнительный директор по денежно-кредитному анализу и статистике Банка Англии , признал, что прогнозы, предсказывающие экономический спад в связи с референдумом, были неточными, и отметил высокие показатели рынка после референдума [24 ] [25] [26], хотя некоторые указывают на то, что цены растут быстрее, чем заработная плата. [27]

Экономика и бизнес [ править ]

27 июня канцлер казначейства Джордж Осборн попытался заверить финансовые рынки в том, что британская экономика не в серьезных проблемах. Это произошло после того, как в СМИ появились сообщения о том, что опрос, проведенный Институтом директоров, показал, что две трети компаний полагают, что результаты референдума приведут к отрицательным результатам, а также к падению стоимости фунта стерлингов и индекса FTSE 100. Некоторые британские компании также предсказал, что сокращение инвестиций, приостановление найма и увольнение будут необходимы, чтобы справиться с результатами референдума. [28] Осборн указал, что Британия смотрит в будущее «с позиции силы» и в настоящее время нет необходимости в чрезвычайном бюджете. [29]«Никто не должен сомневаться в нашей решимости поддерживать финансовую стабильность, которую мы обеспечили этой стране ... И компаниям, большим и маленьким, я бы сказал следующее: британская экономика в основе своей сильна, высококонкурентна, и мы открыты для бизнеса. . " [30]

14 июля Филип Хаммонд , преемник Осборна на посту канцлера, сказал BBC News, что результаты референдума вызвали неуверенность в бизнесе, и что важно послать «сигналы уверенности», чтобы стимулировать инвестиции и расходы. Он также подтвердил, что чрезвычайного бюджета не будет: «Мы хотим работать в тесном сотрудничестве с управляющим Банка Англии и другими в течение лета, чтобы подготовить Осеннее заявление, когда мы подадим сигнал и изложим планы для экономики. продвигаясь вперед в совершенно иных обстоятельствах, с которыми мы сейчас сталкиваемся, и затем эти планы будут реализованы в бюджете весной в обычном порядке ». [31]

12 июля глобальная компания по управлению инвестициями BlackRock предсказала, что в конце 2016 или в начале 2017 года в Великобритании произойдет рецессия в результате голосования за выход из ЕС, и что экономический рост замедлится как минимум на пять лет из-за сокращения. в инвестициях. [32] 18 июля британская группа экономического прогнозирования EY ITEM clubпредположил, что страна испытает «непродолжительную неглубокую рецессию», поскольку экономика испытает «серьезное влияние доверия на расходы и бизнес»; он также снизил свои прогнозы экономического роста для Великобритании с 2,6% до 0,4% в 2017 году и с 2,4% до 1,4% на 2018 год. Главный экономический советник группы Питер Соенсер также утверждал, что это будет иметь более долгосрочные последствия и что Великобритании «возможно, придется приспособиться к постоянному сокращению размера экономики по сравнению с тенденцией, которая казалась возможной до голосования». [33] Старший городской инвестор Ричард Бакстон также утверждал, что будет «умеренная рецессия». [34] 19 июля Международный валютный фонд(МВФ) снизил прогноз экономического роста Великобритании на 2017 год с 2,2% до 1,3%, но все же ожидал, что Великобритания станет второй по темпам роста экономикой в ​​G7 в 2016 году; МВФ также снизил свои прогнозы роста мировой экономики на 0,1% до 3,1% в 2016 году и 3,4% в 2017 году в результате референдума, который, по его словам, «бросил гаечный ключ в работу» по восстановлению мировой экономики. [35]

20 июля в отчете, опубликованном Банком Англии, говорится, что, хотя неопределенность "заметно" выросла после референдума, пока еще не появилось свидетельств резкого экономического спада. Однако около трети лиц, опрошенных при составлении отчета, ожидали, что в следующем году будет «какое-то негативное воздействие». [36]

В сентябре 2016 года, после трех месяцев положительных экономических данных после референдума, комментаторы предположили, что многие из негативных заявлений и прогнозов, выдвинутых из лагеря «оставшихся», не оправдались [37], но к декабрю анализ начал показывать, что Brexit повлиял на инфляцию. [38]

В апреле 2017 года МВФ повысил свой прогноз по экономике Великобритании с 1,5% до 2% на 2017 год и с 1,4% до 1,5% на 2018 год [39].

Партийная политика [ править ]

Консервативный [ править ]

Премьер-министр Дэвид Кэмерон объявляет о своей отставке по итогам референдума

24 июня лидер Консервативной партии и премьер-министр Дэвид Кэмерон объявил, что он уйдет в отставку к октябрю, поскольку кампания «Уход» на референдуме была успешной. [40] Хотя большинство депутатов-консерваторов, принявших участие в дебатах по референдуму, призывали его остаться, лидер UKIP Найджел Фарадж призвал Кэмерона уйти «немедленно». [41] Выборы руководства были назначены на 9 сентября, а новый лидер должен занять место до осенней конференции партии 2 октября. [42] Двумя основными кандидатами должны были стать Борис Джонсон , который был горячим сторонником выхода из ЕС, и министр внутренних дел. Тереза ​​Мэй , которая проводила кампанию за «Остаться». [43] Кандидатура бывшего союзника Джонсона Майкла Гоува, выдвинутая в последнюю минуту, дестабилизировала гонку и вынудила Джонсона уйти в отставку; двумя последними кандидатами стали Мэй и Андреа Лидсом . [44] [45] Лидсом вскоре ушел, оставив Мэй в качестве нового лидера партии и следующего премьер-министра. [46] Она вступила в должность 13 июля. [47]

Труд [ править ]

Лидер лейбористской партии Джереми Корбин столкнулся с растущей критикой со стороны своих депутатов от парламентской партии , которые поддержали сохранение в ЕС, за плохую агитацию [48], а два члена парламента от лейбористов выразили недоверие Корбину 24 июня. [49] Утверждается, что есть свидетельства того, что Корбин намеренно саботировал кампанию лейбористов за то, чтобы они оставались частью ЕС, несмотря на то, что среди избирателей лейбористов по-прежнему были положительные отзывы. [50] Рано утром в воскресенье, 26 июня, Корбин уволил Хилари Бенн (теневого министра иностранных дел) за то, что, по всей видимости, организовала государственный переворот против него. Это привело к тому, что ряд депутатов от лейбористской партии быстро сложили свои обязанности в партии. [51]К середине дня 27 июня 2016 года 23 из 31 члена теневого кабинета Лейбористской партии вышли из теневого кабинета, как и семь личных секретарей парламента. 27 июня 2016 года Корбин заполнил некоторые вакансии и работал над заполнением остальных. [52]

Согласно источнику, цитируемому BBC, заместитель лидера партии Том Уотсон сказал лидеру Джереми Корбину, что «похоже, что мы движемся к выборам руководства». Корбин заявил, что в этом случае он снова будет бежать. [53] Предложение о вотуме недоверия было вынесено 28 июня 2016 г .; Корбин проиграл предложение: более 80% (172) депутатов проголосовали против него при явке 95%. [54]

Корбин ответил заявлением, что это движение не имело «конституционной легитимности» и что он намеревался и дальше оставаться избранным лидером. Голосование не требует, чтобы партия объявила выборы руководства [55], но, согласно The Guardian : «результат, вероятно, приведет к прямому вызову Корбину, поскольку некоторые политики пытаются собрать достаточно кандидатур, чтобы вызвать формальный вызов его кандидатуре. лидерство ". [56] К 29 июня Корбина убедили уйти в отставку стойкие приверженцы Лейбористской партии, такие как дама Тесса Джоуэлл , Эд Милибэнд и дама Маргарет Беккет . [57]Профсоюзные лидеры сплотились вокруг Корбина, выступив с совместным заявлением, в котором говорилось, что лидер лейбористов имеет «убедительный мандат», и выборы руководства будут «ненужным отвлечением». Поддерживая Корбина, Джон Макдоннелл сказал: «Мы не собираемся подвергаться издевательствам со стороны парламентариев-лейбористов, которые отказываются принять демократию в нашей партии». [58]

11 июля Анджела Игл объявила о своей кампании за лидерство Лейбористской партии после того, как заручилась достаточной поддержкой депутатов, чтобы вызвать соревнование за лидерство, заявив, что она «может обеспечить лидерство, которое Корбин не может». [59] Игл впоследствии выбыл из гонки (18 июля), оставив Оуэна Смита единственным соперником Джереми Корбина . [60]

Смит поддержал кампанию за то, чтобы Великобритания оставалась в Европейском Союзе , на референдуме о членстве Великобритании в июне 2016 года. [61] 13 июля 2016 года, после голосования о выходе из ЕС, три недели назад, он пообещал, что будет оказывать давление. для досрочных всеобщих выборов или предложения нового референдума по окончательной сделке «Брексит», разработанной новым премьер-министром , если он будет избран лидером лейбористов . [62]

Примерно две недели спустя Смит сообщил Би-би-си, что (по его мнению) те, кто проголосовал за фракцию «Покинуть», сделали это «потому, что они чувствовали потерю в своих общинах, упадок, сокращения, нанесенные жизненно важным общественным службам и они не чувствовали, что какие-либо политики, и уж тем более политики, которых они ожидают, встанут на их защиту ... "Его рекомендация заключалась в том, чтобы" ввести в действие конкретную политику, которая принесет реальные улучшения в жизни людей, поэтому я говорю о британцах. Новый курс для каждой части Британии ... » [63]

Либерал-демократы [ править ]

В либерал - демократы , которые сильно проевропейская партия, объявили о том , что они уважают результат референдума, но сделали бы остаться в ЕС в манифеста залог на следующих выборах. [64] Лидер Тим Фаррон сказал, что «британский народ заслуживает шанса не застрять перед ужасными последствиями кампании по увольнению, разжигающей этот гнев ложью Фараджа, Джонсона и Гоува». [64]

More United [ править ]

В ответ на отсутствие единого проевропейского голоса после референдума, члены либерал-демократов и другие участники обсудили запуск нового левоцентристского политического движения. [65] Он был официально запущен 24 июня как More United , названный в честь строки из первой речи депутата от лейбористской партии Джо Кокса , убитого во время кампании референдума . [66] More United - это межпартийная коалиция, которая осуществляет краудфандинг кандидатов от любой партии, которая поддерживает ее цели, включая защиту окружающей среды , рыночную экономику с сильными общественными услугами и тесное сотрудничество с ЕС.[67]

UKIP [ править ]

Партия независимости Великобритании была основана для того, чтобы настаивать на выходе Великобритании из ЕС, и после референдума ее лидер Найджел Фарадж объявил 4 июля, что, преуспев в этой цели, он уйдет с поста лидера. [68] После отставки избранного лидера Дайан Джеймс , Фарадж стал временным лидером партии 5 октября. [69] Преемник Фараджа Пол Наттолл был избран лидером партии 28 ноября 2016 года. [70]

Общая политика [ править ]

Правительство и государственная служба сильно сосредоточены на Брексите. Бывший глава государственной гражданской службы Боб Керслейк заявил, что существует риск того, что другим вопросам будет уделяться недостаточно внимания, пока они не перерастут в кризис. [71]

Межпартийная коалиция депутатов сформирована, чтобы противостоять жесткому Брекситу. Эта группа известна как однопартийная парламентская группа по отношениям с ЕС. Чука Умунна сказал, что депутаты парламента должны быть активными игроками, а не зрителями, он сказал: «Мы будем бороться в парламенте за будущие отношения с ЕС, которые защищают наше процветание и права на работе и которые обеспечивают лучший и более безопасный мир». [72]

Вторые всеобщие выборы [ править ]

В соответствии с Законом о парламентах с фиксированным сроком полномочий 2011 года следующие всеобщие выборы должны были состояться 7 мая 2020 года [73].

После референдума некоторые политические комментаторы утверждали, что, возможно, потребуется провести досрочные всеобщие выборы до начала переговоров о выходе из страны. [74] Два последних кандидата на выборах руководства Консервативной партии - Андреа Лидсом и Тереза ​​Мэй - заявили, что не будут добиваться досрочных всеобщих выборов. [75] [76] Однако после ухода Лидсома и того, что Мэй, таким образом, должен стать премьер-министром без более широкого голосования, от комментаторов [77] и политиков возобновились призывы к досрочным выборам . Тим Фаррон , лидер либерал-демократов, призвал к досрочным выборам вскоре после ухода Лидсома. [78]

Несмотря на неоднократное ранее исключение досрочных всеобщих выборов, Мэй объявила 18 апреля 2017 г. о своем намерении назначить выборы 8 июня 2017 г. Для этого требовалось подавляющее большинство в две трети Палаты общин в поддержку предложения о проведении досрочных всеобщих выборов. который был согласован 19 апреля. Мэй заявил, что «разделение в Вестминстере поставит под угрозу способность добиться успеха в результате Брексита, и это вызовет разрушительную неопределенность и нестабильность в стране ... Нам нужны всеобщие выборы, и они нужны сейчас, потому что на данный момент у нас есть одно- у меня нет шанса сделать это, пока Европейский Союз согласовывает свою позицию на переговорах и до начала подробных переговоров. Я только недавно и неохотно пришел к такому выводу ". [79]

Внеочередные выборы привели к неожиданному подвешиванию парламента , при этом консерваторы потеряли свое общее большинство, но остались крупнейшей партией, что привело к дальнейшим политическим потрясениям.

Группы давления [ править ]

После референдума были созданы многочисленные группы давления, чтобы выступить против Brexit. [80]

Взгляды бывших премьер-министров [ править ]

Через неделю после референдума Гордон Браун , бывший премьер-министр от лейбористов, подписавший Лиссабонский договор в 2007 году, предупредил об опасности того, что в следующем десятилетии страна будет заново бороться с референдумом. Он написал, что оставшиеся считали, что они должны быть пессимистами, чтобы доказать, что Brexit неуправляем без катастроф, в то время как выпускники оптимистично заявляют, что экономические риски преувеличены. [81]

Предыдущий премьер-министр от лейбористской партии Тони Блэр в октябре 2016 года призвал к повторному референдуму, решению через парламент или всеобщим выборам, чтобы окончательно решить, следует ли Великобритании выйти из ЕС. [82] Бывший лидер консервативного премьер-министра Джон Мейджор утверждал в ноябре 2016 года, что парламент должен будет ратифицировать любую сделку, по которой будут переговоры, а затем, в зависимости от сделки, может возникнуть необходимость в проведении второго референдума. [83]

Переговоры о выходе [ править ]

Летом 2018 года опрос, проведенный YouGov, показал, что пять британцев считают, что правительство плохо ведет переговоры по отношению к каждому, кто одобряет переговоры правительства. В другом опросе избиратели выразили недовольство не только правительством Великобритании. По данным опросной организации NatCen, 57% считают, что ЕС плохо справляется с переговорами о Брексите, и только 16% считают, что дела идут хорошо. [84]

Иммиграционные проблемы [ править ]

В какой степени свободное передвижение людей будет или не будет сохранено в рамках какой-либо сделки с ЕС после Брексита, стало ключевым политическим вопросом. Вскоре после этого консервативный политик Дэниел Ханнан , который проводил кампанию за «Уход», сказал BBC Newsnight, что Брексит, скорее всего, мало что изменит в отношении свободы передвижения между Великобританией и Европейским союзом, заключив: «Мы никогда не говорили, что будет некоторый радикальный упадок ... нам нужна мера контроля ". [85] [86] [87] [88]

В августе 2016 года Тереза ​​Мэй заявила, что выход из ЕС «должен означать контроль над количеством людей, приезжающих в Великобританию из Европы, но также положительный результат для тех, кто хочет торговать товарами и услугами». [89] [90] Согласно документу Министерства внутренних дел, просочившемуся в сентябре 2017 года, Великобритания планирует прекратить свободное передвижение рабочей силы сразу после Брексита и ввести ограничения, сдерживающие всех, кроме высококвалифицированных рабочих из ЕС. Он предлагает предложить низкоквалифицированным работникам проживание на срок не более двух лет, а высококвалифицированным работникам - на срок от трех до пяти лет. [91]

Борис Джонсон первоначально утверждал, что ограничение свободы передвижения не было одной из основных причин, по которым люди проголосовали за выход, но его позиция была воспринята другими сторонниками Консервативной партии как слишком слабая по этому вопросу, что, возможно, способствовало решению Майкла Гоува. баллотироваться в партийном конкурсе за лидерство. [92] Между тем лидеры ЕС предупредили, что полный доступ к единому рынку будет невозможен без сохранения свободного передвижения людей. [93] Ограничения на свободное передвижение граждан ЕС внутри Великобритании также будут иметь последствия для исследований и инноваций . Во время кампании в конкурсе за лидерство консерваторовПравительство обещало положить конец соглашению о свободе передвижения с ЕС и вместо этого ввести систему баллов в австралийском стиле. [ необходима цитата ]

Наташа Бушар , мэр Кале , предлагает правительству Франции пересмотреть договор Ле-Туке , который позволяет британским пограничникам проверять поезда, автомобили и грузовики, прежде чем они пересекут Ла-Манш из Франции в Великобританию, и, следовательно, не допускать нелегальных иммигрантов к Британия. [94] [95] Французские правительственные чиновники сомневаются в том, что трехстороннее соглашение (включая Бельгию) будет действовать после официального выхода Великобритании из Европейского Союза, и особенно считают, что маловероятно, что будет какая-либо политическая мотивация для обеспечения выполнения соглашения. [96] Однако 1 июля 2016 года Франсуа Олландсказал, что британский пограничный контроль останется на месте во Франции, хотя Франция предложила во время кампании референдума, что он будет отменен, позволяя мигрантам из лагеря " Джунгли " легкий доступ к Кенту. [ необходима цитата ]

В конце июля 2016 года велись обсуждения, которые могут предоставить Великобритании исключение из правил ЕС о свободе передвижения беженцев на срок до семи лет. Высокопоставленные источники в британском правительстве подтвердили The Observer, что это «определенно одна из идей, которые сейчас обсуждаются». [97] Если обсуждения приведут к соглашению, Великобритания - хотя и не является членом ЕС - также сохранит доступ к единому рынку, но будет обязана вносить значительный ежегодный взнос в ЕС. Согласно The Daily Telegraph, новость об этой возможности вызвала раскол в Консервативной партии: «Депутаты-консерваторы отреагировали с яростью ... [обвиняя европейских лидеров в] ... неприятии решения общественности о разрыве отношений с 28-ю партиями. член блока в прошлом месяце ".[98]

Согласно анализу исследования рабочей силы, проведенному CEP, иммигранты в Великобритании в среднем более образованы, чем граждане Великобритании. Граждане Великобритании обеспокоены тем, что иммигранты занимают их рабочие места, поскольку большинство иммигрантов высокообразовано, однако на самом деле они помогают экономике, поскольку тоже потребляют товары и создают рабочие места. [99] Иммигранты в Великобританию помогают смягчить негативные последствия старения британской рабочей силы и, как полагают, имеют общий чистый положительный фискальный эффект. Некоторые утверждали, что иммиграция оказывает сдерживающее влияние на заработную плату из-за большего предложения рабочей силы. [100]Однако другие исследования показывают, что иммиграция лишь незначительно влияет на среднюю заработную плату рабочих. Иммиграция может отрицательно сказаться на заработной плате низкоквалифицированных рабочих, но может привести к повышению заработной платы средне- и высокооплачиваемых рабочих. [101]

Статус нынешних иммигрантов из ЕС и британских эмигрантов [ править ]

В 2016 году в Великобритании проживало около 3,7 миллиона граждан ЕС (включая ирландцев), а в других странах ЕС проживало около 1,2 миллиона граждан Великобритании. [102] Будущий статус обеих групп людей и их взаимные права являются предметом переговоров по Брекситу. [103] По данным Британского управления национальной статистики, 623 000 граждан ЕС переехали жить в Англию и Уэльс до 1981 года. Еще 855 000 прибыли до 2000 года. По состоянию на 2017 год в Великобритании проживало примерно 1,4 миллиона жителей Восточной Европы, в том числе 916 000 Поляков. [104]В мае 2004 года, когда ЕС приветствовал десять новых государств-членов из большинства стран Центральной и Восточной Европы, Великобритания была одной из трех стран-членов ЕС, наряду со Швецией и Ирландией, которые немедленно открыли свой рынок труда для этих новых граждан ЕС. [102] [105] За 12 месяцев после референдума предполагаемое количество граждан ЕС, иммигрирующих в Великобританию, упало с 284 000 до 230 000. Параллельно с этим количество граждан ЕС, эмигрирующих из Великобритании, увеличилось с примерно 95 000 за год до голосования до 123 000. Таким образом, годовая чистая иммиграция из ЕС в Великобританию упала примерно до 100 000 человек. [102]

Тереза ​​Мэй, когда она была кандидатом в лидеры консерваторов, предположила, что статус иммигрантов из ЕС, которые в настоящее время находятся в Великобритании, можно использовать в переговорах с другими европейскими странами с возможностью высылки этих людей, если ЕС не предложит благоприятные условия выхода. [106] Эта позиция была категорически отвергнута другими политиками, участвовавшими как в кампаниях «Оставайся», так и «Уйди». [103] В ответ на вопрос труда Отпуска борца Гизела Стюарт , с министром по безопасности и иммиграции Джеймс Брокенширзаявил, что правительство не могло давать никаких обещаний относительно статуса граждан ЕС в Великобритании до того, как правительство изложило позиции на переговорах, и что оно будет добиваться взаимной защиты британских граждан в странах ЕС. [107]

Вице-канцлер Германии , Зигмар Габриэль , объявил о том , что страна рассмотрит вопрос смягчение требований гражданства для граждан Великобритании , в настоящее время в Германии, чтобы защитить свой статус. [108] Министерство иностранных дел Ирландии заявило, что количество заявок от граждан Великобритании на получение ирландских паспортов значительно увеличилось после объявления результатов референдума о членстве в Европейском Союзе. [109] [110] Посольство Ирландии в Лондоне обычно получает 200 заявок на паспорт в день, который увеличен до 4000 в день после голосования в отпуск. [111]В других странах ЕС также увеличилось количество запросов на паспорта от граждан Великобритании, включая Францию ​​и Бельгию. [111]

Финансирование ЕС [ править ]

Корнуолл проголосовал за выход из ЕС, но Совет Корнуолла призвал защитить свою местную экономику и продолжить получение субсидий, поскольку он получил субсидии на миллионы фунтов от ЕС. [112]

После референдума ведущие ученые выразили опасения по поводу нехватки финансирования исследований и науки и обеспокоены тем, что Великобритания стала менее привлекательной для ученых. [113] Министр науки Великобритании Джо Джонсон заявил, что правительство будет следить за дискриминацией британских ученых после того, как стали распространяться истории о том, что ученые не участвовали в совместных грантах с другими учеными ЕС после референдума. [114] 15 августа 2016 года министры объявили, что финансирование исследований будет выделено британским правительством. [115]

В октябре 2016 года министры правительства объявили, что Великобритания инвестирует 220 миллионов фунтов (285 миллионов долларов) в поддержку национальной технологической индустрии. [116] В Последствия Brexit для научного сообщества станут понятнее раз переговоры после Brexit отношений Великобритании с ЕС тронуться.

Молодежный оркестр Европейского союза объявил в октябре 2017 года , что, в результате Brexit , он намерен переехать из Лондона в Италию. Ожидается, что британская молодежь перестанет иметь право участвовать в оркестре в будущем. [117]

Британское участие в европейских институтах [ править ]

По состоянию на январь 2018 года Европейская комиссия объявила, что три европейских агентства покинут Великобританию в результате ее выхода из ЕС: Европейское агентство по лекарственным средствам , Европейское банковское управление и Агентство спутникового мониторинга Galileo .

Граница Ирландии и Соединенного Королевства [ править ]

Соединенное Королевство и Республика Ирландия являются членами Общей зоны путешествий , которая разрешает свободное передвижение между этими странами. Если Великобритания ведет переговоры с ЕС об урегулировании, которое не предполагает свободы передвижения, в то время как Ирландия остается членом ЕС, открытая граница между Республикой и Северной Ирландией, вероятно, станет несостоятельной. [118] Мартин МакГиннесс, заместитель первого министра Северной Ирландии, сказал, что это «серьезно подорвет» Соглашение Страстной пятницы , положившее конец беспорядкам . [119] Дэвид Кэмерон пообещал сделать все возможное, чтобы сохранить открытую границу. [120]Став премьер-министром, Тереза ​​Мэй заверила как Северную Ирландию, так и Республику Ирландия, что на острове Ирландия не будет «жесткой (таможенной или иммиграционной) границы». [121]

Уведомление о намерении покинуть ЕС (статья 50) [ править ]

Наиболее вероятный способ активизации выхода из ЕС - через статью 50 Договора о Европейском Союзе . Британское правительство выбирает, когда использовать, хотя теоретически другие члены Европейского Союза могут отказаться от переговоров до обращения. [122] Это будет первая ссылка на эту статью. Власть теоретически может игнорировать результат референдума. [123]

Хотя Кэмерон ранее объявил, что он применит статью 50 утром после голосования о выходе из страны, он заявил во время своей отставки, что следующий премьер-министр должен активировать статью 50 и начать переговоры с ЕС. [124] Во время борьбы за лидерство консерваторов Тереза ​​Мэй заявила, что Великобритании необходима четкая позиция на переговорах, прежде чем задействовать статью 50, и что она не сделает этого в 2016 году. [125] Остальные 27 членов ЕС выступили с совместным заявлением по этому поводу. 26 июня 2016 г. с сожалением, но уважением к решению Великобритании и с просьбой действовать незамедлительно в соответствии со статьей 50. [126] Это поддержал комиссар ЕС по экономическим вопросам Пьер Московичи . [127] Однако сследующие президентские выборы во Франции состоятся в апреле и мае 2017 г., а следующие федеральные выборы в Германии, вероятно, состоятся осенью 2017 г., как сообщалось, «люди, близкие к Комиссии ЕС», заявили, что Европейская комиссия в то время работала в предположении это уведомление по статье 50 не будет сделано до сентября 2017 года. [128]

27 июня 2016 г. «отделу Брексита» государственных служащих было поручено «интенсивно проработать вопросы, которые необходимо будет проработать, чтобы представить варианты и рекомендации новому премьер-министру и новому кабинету министров» [129]. в то время как 14 июля Дэвид Дэвис был назначен на недавно созданную должность государственного секретаря по выходу из Европейского союза , или «секретаря Брексита», с полномочиями наблюдать за переговорами Великобритании по выходу из ЕС. [130] Дэвис призвал к «живому, но взвешенному» подходу к переговорам и предположил, что Великобритания должна быть готова задействовать Статью 50 »до или к началу» 2017 года, заявив «первый порядок действий»следует вести переговоры о торговых сделках со странами, не входящими в Европейский Союз. Тем не мение,Оливер Летвин , бывший государственный министр по делам Европы , предупредил, что у Великобритании нет торговых переговорщиков, которые вели бы такие переговоры. [131]

Ранее исключая возможность запуска процесса по статье 50 до 2017 года [131], 15 июля 2016 года, после встречи с первым министром Шотландии Никола Стерджен, Мэй заявила, что он не начнется без последовательного «британского подхода» к переговорам. [132] Юристы, представляющие правительство в судебном разбирательстве по делу о статье 50, заявили, что май не приведет в действие статью 50 до 2017 года. [133] Однако в сентябре 2016 года газета The Washington Postподчеркнула отсутствие последовательной стратегии после того, что она описала как «политические развалины ураганной силы», оставленные голосованием по Брекситу. В нем говорится, что общественность до сих пор не понимает, что означает часто повторяющееся «Брексит означает Брексит», и было почти столько же заявлений о целях, сколько и министров кабинета. [134]

В январе 2017 года Верховный суд постановил по делу Миллера, что правительству необходимо одобрение парламента для применения статьи 50. [135] [136] После того, как 1 февраля 2017 года Палата общин подавляющим большинством голосов проголосовала за законопроект правительства, разрешающий премьер-министру ссылаться на статью 50 [137] законопроекта, принятого в качестве Закона о Европейском Союзе (Уведомление о выходе) 2017 года . Тереза ​​Мэй подписала письмо со ссылкой на статью 50 28 марта 2017 года, которое 29 марта Тим Барроу , посол Великобритании в ЕС, направил Дональду Туску . [138] [139] [140]

Неформальные обсуждения [ править ]

20 июля 2016 года, после своей первой зарубежной поездки в качестве премьер-министра, во время которой она вылетела в Берлин для переговоров с канцлером Германии Ангелой Меркель , Тереза ​​Мэй подтвердила свое намерение не применять статью 50 до 2017 года, предполагая, что Великобритании потребуется время, чтобы договориться о «разумном и упорядоченном выходе» из ЕС. Однако, хотя Меркель сказала, что для Великобритании было правильным «выждать минутку» перед началом процесса, она призвала Мэй внести больше ясности в график переговоров. Незадолго до поездки в Берлин Мэй также объявил, что после референдума Великобритания откажется от председательства в Совете Европейского Союза., который проходит между государствами-членами каждые шесть месяцев на основе ротации, и который Великобритания планировала провести во второй половине 2017 года. [141] [142]

Географические различия в пределах Великобритании и последствия [ править ]

Результаты по странам / регионам (слева) и по районам / парламентским округам (справа)
  Оставить большинство
  Остается большинство

Распределение голосов за оставшиеся и оставшиеся голоса сильно различается по стране. [1] « Остань» выиграли все шотландские округа, большинство районов Лондона , Гибралтар и преимущественно католические части Северной Ирландии, а также многие английские и валлийские города. Уход, напротив, выиграл почти все остальные английские и валлийские округа и большинство преимущественно протестантских округов Ольстера , а также получил большинство в Уэльсе в целом, а также во всех английских регионах за пределами Лондона. Эти результаты были истолкованы многими комментаторами как выявление «раскола» или «раскола» страны и обострение региональной напряженности. [1] [143]

После результатов референдума всепартийная Группа по реформе конституции предложила федеративную конституционную структуру Соединенного Королевства. Среди предложений было учреждение английского парламента , замена Палаты лордов палатой, избираемой прямым голосованием, и большая передача полномочий для английских регионов в соответствии с форматом, аналогичным формату Объединенной власти Большого Манчестера . [144] [145] Закон о профсоюзе группы был внесен в Палату лордов в октябре 2018 года, но его работа была прервана окончанием парламентской сессии в октябре 2019 года. [146]

Англия [ править ]

Из стран, входящих в состав Соединенного Королевства, Англия больше всего проголосовала за выход из Европейского Союза, при этом 53% избирателей предпочли уйти по сравнению с 47% избирателей, которые предпочли остаться. Все регионы, кроме Большого Лондона, вернули подавляющее большинство голосов в пользу «Ухода». Наибольшее количество региональных голосов в пользу «выхода» было зарегистрировано в Уэст-Мидлендсе, где 59% избирателей предпочли покинуть ЕС, за которым последовал Восточный Мидлендс, где 58% избирателей предпочли уйти. Ист-Мидлендс также стал свидетелем двух самых высоких голосов местных властей в Соединенном Королевстве за выход из ЕС, что было зафиксировано в районе Бостон в Линкольншире.в котором 75,6% избирателей предпочли уехать, за чем внимательно следил соседний местный орган власти Южная Голландия, где 73% избирателей предпочли уехать. [147]

Шотландия [ править ]

Все 32 муниципальных округа Шотландии вернули большинство голосов в пользу «Остаться» в Шотландии.
  Покинуть
  Оставаться

Шотландия проголосовала 62% за то, чтобы остаться в Европейском Союзе, при этом все 32 муниципальных района вернули большинство за то, чтобы остаться (хотя и с чрезвычайно узким отрывом в 122 голоса в Морей ). [148] Первый министр Шотландии Никола Стерджен сказал, что «очевидно, что народ Шотландии видит свое будущее как часть Европейского Союза» и что Шотландия «решительно высказалась», «решительно и недвусмысленно» проголосовав за то, чтобы остаться в Европейском Союзе. . [149] шотландское правительство объявило 24 июня 2016 , что чиновники будут планировать «весьма вероятно» второй референдум о независимости от Соединенного Королевства и начать подготовку законодательства по этому вопросу .[150] Бывший первый министрАлекс Салмонд сказал, что голосование стало «значительным и существенным изменением» в позиции Шотландии в Соединенном Королевстве, и что он уверен, что его партия выполнит свой манифест о проведении второго референдума. [151] Стерджен сказала, что сообщит всем странам-членам ЕС, что «Шотландия проголосовала за то, чтобы остаться в ЕС, и я намерен обсудить все варианты для этого». [152] На чрезвычайном заседании кабинета министров 25 июня 2016 года было решено, что правительство Шотландии «немедленно начнет обсуждения с институтами ЕС и другими государствами-членами, чтобы изучить все возможные варианты защиты места Шотландии в ЕС». [153]

26 июня первый министр Никола Стерджен сообщила Би-би-си, что Шотландия может попытаться отказаться от законодательного согласия на выход Великобритании из Европейского Союза [154] , [154] и 28 июня учредила «постоянный совет» экспертов, чтобы посоветовать ей, как это сделать. защитить отношения Шотландии с ЕС. [155] В тот же день она сделала следующее заявление: «Я хочу разъяснить парламенту, что, хотя я считаю, что независимость - лучший вариант для Шотландии - я не думаю, что это станет сюрпризом для кого-либо - это не моя отправная точка в этих обсуждениях. Моя отправная точка - защитить наши отношения с ЕС ». [156]На следующий день Стерджен встретился с лидерами ЕС в Брюсселе, чтобы обсудить, остается ли Шотландия в ЕС. Впоследствии она сказала, что прием был «благожелательным», несмотря на то, что Франция и Испания возражали против переговоров с Шотландией, но признала, что не недооценивала проблемы. [157]

Также 28 июня шотландский депутат Европарламента Алин Смит получил овации в Европейском парламенте за выступление, завершившееся словами «Шотландия не подвела вас, не подведет Шотландию». [158] Манфред Вебер , лидер группы Европейской народной партии и ключевой союзник Ангелы Меркель , сказал, что Шотландия будет приветствоваться, чтобы остаться членом ЕС. [159] В более раннем интервью Welt am Sonntag , Гюнтер Кричбаум , председатель БундестагаКомитет по европейским делам заявил, что «ЕС по-прежнему будет состоять из 28 государств-членов, поскольку я ожидаю нового референдума о независимости в Шотландии, который затем будет успешным», и призвал «быстро ответить на заявку на вступление в ЕС. -дружественная страна ". [160]

В записке для клиентов американского банка старший экономист JP Morgan по Западной Европе Малькольм Барр написал: «Наш базовый случай состоит в том, что Шотландия проголосует за независимость и введет новую валюту» к 2019 году [161].

15 июля, после ее первых официальных переговоров с Николой Стерджен в Bute House , Тереза ​​Мэй заявила, что она «готова выслушать варианты» будущих отношений Шотландии с Европейским союзом и хочет, чтобы правительство Шотландии «полностью участвовало» в обсуждениях. , но что Шотландия послала «очень четкий сигнал» о независимости в 2014 году. Стерджен сказала, что она «очень рада», что Мэй прислушается к шотландскому правительству, но что было бы «совершенно неправильно» блокировать референдум, если бы он был разыскивается народом Шотландии. [162] [163] Два дня спустя Стерджен заявила BBC, что она рассмотрит возможность проведения референдума на 2017 год, если Великобритания начнет процесс выхода из Европейского Союза без Шотландии »будущее обеспечено. [164]Она также предположила, что Шотландия может остаться в составе Великобритании, но при этом остаться частью ЕС. [165] Однако 20 июля эта идея была отклонена Генеральным прокурором Джереми Райт , который сообщил Палате общин, что ни одна часть Великобритании не имеет права вето на процесс принятия статьи 50. [166]

28 марта 2017 года парламент Шотландии проголосовал 69–59 за проведение нового референдума о независимости Шотландии [167], а 31 марта Никола Стерджен написала премьер-министру Мэй письмо с просьбой разрешить провести второй референдум.

Северная Ирландия [ править ]

Результаты в Северной Ирландии
  Покинуть
  Оставаться
Религиозная вера в Северной Ирландии
  Больше католиков, чем протестантов
  Больше протестантов, чем католиков

Референдум об объединении Ирландии был поддержан Шинн Фейн , крупнейшей националистической / республиканской партией в Ирландии, которая представлена ​​как в Ассамблее Северной Ирландии, так и в Дайле Эйрианне в Ирландской Республике . [168] Заместитель первого министра Северной Ирландии, Мартин МакГиннесс из Шинн Фейн, призвал к референдуму по этому вопросу после того, как Великобритания проголосовала за выход из ЕС, потому что большинство населения Северной Ирландии проголосовало за то, чтобы остаться. [169] Первый министр Арлин Фостер от Демократической юнионистской партии., сказал, что статус Северной Ирландии остается надежным, и что голосование укрепило союз в Соединенном Королевстве. [170] Это поддержал Иэн Пейсли-младший из DUP MLA , который, тем не менее, рекомендовал избирателям подать заявление на получение ирландского паспорта, чтобы сохранить права ЕС. [171]

Уэльс [ править ]

Уэльс вместе с Англией проголосовали за выход.
  Покинуть
  Оставаться

Хотя Уэльс проголосовал за выход из Европейского Союза, Линн Вуд , лидер Plaid Cymru, предположила, что результат «все изменил» и что пора начать дебаты о независимости Уэльса. Источники, в том числе The Guardian , отмечают, что опросы общественного мнения, как правило, показывают, что число в пользу отделения Уэльса от Соединенного Королевства составляет 10%, но Вуд в своей речи вскоре после референдума предположил, что отношение может измениться в результате: «Валлийская экономика и наша конституция сталкивается с беспрецедентными проблемами. Мы должны изучить варианты, которые до сих пор не обсуждались должным образом ». [172] 5 июля был проведен опрос общественного мнения YouGov по заказу ITV Wales.указали, что 35% проголосовали бы за независимость Уэльса в том случае, если бы это означало, что Уэльс может остаться в Европейском Союзе, но профессор Роджер Скалли из Центра управления Уэльса Кардиффского университета сказал, что опрос показал "явное большинство" против прекращения Уэльса. быть частью Великобритании: «Общее сообщение, похоже, состоит в том, что, хотя Брексит может возобновить обсуждение независимости Уэльса, мало признаков того, что голосование о выходе на референдуме ЕС все же склонило все большее число людей проголосовать Оставить на референдуме Независимость Уэльса от Великобритании » [173]

Большой Лондон [ править ]

Голосование на референдуме в Большом Лондоне
  Покинуть
  Оставаться

Большой Лондон проголосовал за то, чтобы остаться в ЕС, и первый министр Шотландии Никола Стерджен заявила, что говорила с мэром Лондона Садиком Ханом о возможности остаться в ЕС, и сказал, что он разделяет эту цель для Лондона. Петиция с призывом к Хану объявить Лондон независимым от Великобритании собрала десятки тысяч подписей. [174] [175] BBC назвала петицию насмешливой . [176] Сторонники независимости Лондона утверждали, что демография, культура и ценности Лондона отличаются от остальной Англии, и что он должен стать городом-государством, подобным Сингапуру, оставаясь при этом государством-членом ЕС. [177] [178] Спенсер Ливермор, барон Ливермор , сказал, что независимость Лондона «должна быть целью», утверждая, что лондонский город-государство будет иметь вдвое больший ВВП, чем Сингапур. [179] Хан сказал, что полная независимость нереальна, но потребовал передать Лондону больше полномочий и автономии. [180]

Гибралтар [ править ]

Министр иностранных дел Испании Хосе Мануэль Гарсиа-Маргалло сказал: «Это полное изменение мировоззрения, которое открывает новые возможности для Гибралтара, невиданные очень давно. Я надеюсь, что формула со-суверенитета - чтобы быть ясной, испанский флаг на скале - гораздо ближе, чем раньше ». [181] Главный министр Гибралтара Фабиан Пикардо, однако, немедленно отклонил замечания Гарсиа-Маргалло, заявив, что «не будет никаких переговоров или даже разговоров о переговорах о суверенитете Гибралтара», и попросил граждан Гибралтара «игнорировать эти звуки». [182]Это было в то время, когда он вел переговоры с Николой Стерджен, первым министром Шотландии, о сохранении Гибралтара в ЕС, оставаясь при этом британским. Он сказал, что «я могу представить ситуацию, когда некоторые части того, что сегодня является государством-членом Соединенного Королевства, будут удалены, а другие останутся». Никола Стерджен заявил в тот же день, что с Гибралтаром ведутся переговоры о создании «общего дела» по членству в ЕС. [183] [184]

Республика Ирландия [ править ]

Республика Ирландия, которая имеет сухопутную границу с Соединенным Королевством, присоединилась к тогдашним Европейским сообществам вместе со своим соседом 1 января 1973 года, и по состоянию на 2016 год ее торговый оборот с Великобританией составлял 840 млн фунтов стерлингов (1 млрд евро) в неделю, в то время как В Великобритании было трудоустроено 380 000 граждан Ирландии. Великобритания также внесла значительный вклад в пакет финансовой помощи в 2010 году , который был разработан после банковского кризиса конца 2000-х годов. Обеспокоенные возможностью британского голосования покинуть ЕС, в 2015 году, Энда Кенни , то Taoiseach Ирландии, установил офис составить план на случай непредвиденных обстоятельств в случае Brexit голосования. [185] [186]

18 июля 2016 года агентство Bloomberg News сообщило, что голосование Великобритании за выход из ЕС оказало негативное влияние на Ирландию, страну, имеющую тесные экономические и культурные связи с Великобританией. После этого цены на акции в Ирландии упали, а экспортеры предупредили, что ослабление британской валюты приведет к снижению заработной платы и экономического роста в стране, которая все еще восстанавливается после последствий банковского кризиса. Джон Брутон , который занимал должность Таосич с 1994 по 1997 год, а затем был послом ЕС в США, назвал голосование Великобритании за выход из Европейского Союза «самой серьезной и сложной проблемой, стоящей перед страной на протяжении 50 лет». [185] Ник Эшмор, глава Стратегической банковской корпорации Ирландии.утверждал, что неопределенность, вызванная результатом, затруднила привлечение новых бизнес-кредиторов в Ирландию. [187] Однако Джон МакГрейн, генеральный директор Британо-ирландской торговой палаты, сказал, что организация была завалена запросами от британских фирм, желающих изучить возможность обоснования себя в стране, «с тем же языком и правовой системой и с обязательство оставаться в ЕС ". [186]

21 июля после переговоров в Дублине Кенни и президент Франции Франсуа Олланд выступили с совместным заявлением, в котором говорится, что они «с нетерпением ожидают скорейшего уведомления от нового британского правительства о намерении Великобритании выйти из Союза», потому что это будет » разрешить начало упорядоченным переговорам ". [188] Олланд также предложил Ирландии обеспечить «особую ситуацию» в обсуждениях с европейскими лидерами во время переговоров Великобритании о выходе из Европы. [189]

Расистское насилие и преступления на почве ненависти [ править ]

Сразу после референдума было зарегистрировано более ста расистских оскорблений и преступлений на почве ненависти, многие из которых ссылались на план выхода из Европейского Союза, а полиция сообщила, что с момента голосования их число увеличилось в пять раз. [190] 24 июня в школе в Кембриджшире была совершена акция вандализма с табличкой «Уезжайте из ЕС. Больше никаких польских паразитов». [191] [192] По результатам референдума аналогичные знаки были распространены возле домов и школ в Хантингдоне , а некоторые из них были оставлены на машинах польских жителей, которые забирали своих детей из школы. [193] 26 июня лондонский офис Польской социально-культурной ассоциации был оскорблен расистскими граффити.[194] Оба инцидента были расследованы полицией. [191] [194] Происходили и другие случаи расизма, когда предполагаемых иностранцев преследовали в супермаркетах, в автобусах и на углах улиц, и им приказывали немедленно покинуть страну. [195] Преступления на почве ненависти широко осуждались политиками, ООН и религиозными группами. [196] [197] Депутат Европарламента Дэниел Ханнан оспорил как точность отчетности, так и связь с референдумом, [198] [199], в свою очередь, подвергся критике за отклонение доказательств. [200]

8 июля 2016 года данные, опубликованные Национальным советом начальников полиции, показали, что в период с 16 по 30 июня в Англии, Уэльсе и Северной Ирландии было зарегистрировано 3076 преступлений и инцидентов на почве ненависти по сравнению с 2161 за тот же период 2015 года, что на 42% больше. ; количество инцидентов достигло пика 25 июня, когда было зарегистрировано 289 случаев. Помощник главного констебля Марк Гамильтон, руководитель совета по преступлениям на почве ненависти, назвал "резкий рост" неприемлемым. [201] [202] Цифры, как сообщалось, показали наибольший рост в тех районах, которые решительно проголосовали за уход. [203]

Агитация после референдума [ править ]

Петиция о новом референдуме [ править ]

В течение нескольких часов после объявления результатов петиция с призывом к проведению второго референдума в случае, если результат будет обеспечен менее чем 60% голосов и явкой менее 75%, привлекла десятки тысяч новых подписи. Петиция была инициирована Уильямом Оливером Хили из английских демократов 24 мая 2016 года, когда фракция «Остаться» лидировала в опросах и получила 22 подписи до объявления результатов референдума. [204] [205] [206] 26 июня Хили сказал, что петиция фактически была начата в пользу выхода из ЕС, и что он был решительным сторонником кампаний «Отказ от голосования» и «Массовый отказ». Хили также сказал, что петиция была «захвачена кампанией по сохранению».[207] [208] Председатель английских демократов Робин Тилбрук предположил, что те, кто подписал петицию, испытывают «кислый вкус» по поводу результатов референдума. [209]

К концу июля он собрал более 4 миллионов подписей, что составляет около четверти от общего числа голосов, оставшихся на референдуме, и более чем в 40 раз больше, чем 100 000, необходимых для рассмотрения любой петиции для обсуждения в парламенте. В течение дня после голосования на референдуме добавлялось до тысячи подписей в минуту, что несколько раз приводило к сбою сайта. [210] [211] Некоторые из подписавших воздержались от голосования или проголосовали за разрешение, но сожалеют о своем решении, в результате чего СМИ окрестили «брегрет», [212] [213] или «регрексит». [214] [215]

Ни одна из предыдущих правительственных петиций не собирала такого количества подписей, но сообщалось, что Комитет по петициям Палаты общин расследует утверждения о мошенничестве. Председатель этого комитета Хелен Джонс заявила, что к обвинениям относятся серьезно, и любые подписи, признанные фальшивыми, будут удалены из петиции: "Люди, добавляющие поддельные подписи к этой петиции, должны знать, что они подрывают дело, которое они якобы поддерживают. . " [204] Ко второй половине дня 26 июня комитет по петициям Палаты общин заявил, что он удалил «около 77 000 подписей, которые были добавлены обманным путем», и что он продолжит отслеживать петицию на предмет «подозрительной деятельности»; почти 40,000 подписей, похоже, пришли из Ватикана, население которого составляет менее 1000 человек. [216] Хакеры из 4chan заявили, что они добавляли подписи с помощью автоматических ботов , [217] и что это было сделано в качестве розыгрыша. [216]

Как ясно дал понять премьер-министр в своем заявлении в Палате общин 27 июня, референдум стал одним из крупнейших демократических мероприятий в истории Великобритании, в котором свое мнение высказали более 33 миллионов человек. Премьер-министр и правительство ясно дали понять, что это голосование проводится раз в поколение, и, как сказал премьер-министр, решение необходимо уважать. Теперь мы должны подготовиться к процессу выхода из ЕС, и правительство привержено делу обеспечения наилучшего результата для британского народа на переговорах. [218]

Электронное письмо от Министерства иностранных дел и по делам Содружества, подписавших петицию, 8 июля 2016 г.

8 июля Министерство иностранных дел и по делам Содружества направило всем подписавшим петицию электронное письмо с изложением позиции правительства. Он отклонил призывы к повторному референдуму: «Премьер-министр и правительство ясно дали понять, что это голосование проводится раз в поколение, и, как сказал премьер-министр, решение необходимо уважать». [219] 12 июля комитет назначил обсуждение петиции на 5 сентября из-за «огромного количества» людей, которые ее подписали, но подчеркнул, что это не означает, что он поддерживает призывы к повторному референдуму. [220] Дебаты в Вестминстер-холле.вторая палата Палаты общин не имеет права изменять закон; Представитель комитета заявил, что дебаты не позволят парламенту принять решение о проведении второго референдума. [221] [222] Петиция закрыта 26 ноября 2016 года, когда было собрано 4 150 259 подписей. [223]

Политический корреспондент BBC Иэн Уотсон утверждал, что, поскольку петиция требует принятия ретроспективного закона, она вряд ли будет принята. [204]

Дебаты по поводу второго референдума [ править ]

Дэвид Кэмерон ранее исключил проведение второго референдума, назвав его «событием, которое случается только раз в жизни». [224] [225] Однако Джолион Моэм, королевский адвокат , адвокат, специализирующийся на налоговом праве, утверждал, что второй референдум о членстве в ЕС может быть вызван одним из двух сценариев: после досрочных всеобщих выборов, выигранных одной или несколькими партиями, которые остаются платформой, или в результате решения парламента, что обстоятельства изменились достаточно существенно, чтобы потребовать нового мандата. Моэм привел несколько случаев, когда электорату страны предлагали пересмотреть результаты референдума, касающегося ЕС, в том числе два референдума по Лиссабонскому договору, проведенных в Ирландии в 2008 году.и 2009 . [226]

Протестующие призывают к повторному референдуму возле Вестминстерского дворца , январь 2019 г.

Историк Вернон Богданор сказал, что второй референдум будет «крайне маловероятным», и предположил, что правительства будут осторожнее проводить референдумы в будущем [227], но утверждал, что это может произойти, если ЕС переосмыслит некоторые из своих политик, например, в отношении свободных движение рабочих . [228] Политолог Джон Кертис согласился, что изменение обстоятельств может привести к повторному референдуму, но сказал, что петиция не будет иметь большого эффекта. [227] В 2016 году юридический корреспондент BBC Клайв Коулманутверждал, что повторный референдум «конституционно возможен [но] политически немыслим. Для того, чтобы это произошло, потребуется что-то вроде революции и полномасштабного конституционного кризиса». [206] Депутат-консерватор Доминик Грив , бывший генеральный прокурор Англии и Уэльса, сказал, что, хотя правительство должно уважать результаты референдума, «конечно, возможно, что со временем станет очевидно, что общественное мнение изменилось. по данному вопросу. В таком случае повторный референдум может быть оправдан ". [229]Адвокаты Белинда Макрей и Эндрю Лоддер утверждали, что референдум «ошибочно рассматривается как голосование большинства за условия выхода, которые Великобритания может согласовывать [с] ЕС», когда общественность не спросили об условиях выхода из ЕС, так что второй по этому вопросу потребуется референдум. [230] Ричард Докинз утверждал, что, если второй референдум подтвердит результаты первого, он «объединит страну за Брекситом». [231] Однако политолог Любомир К. Топалофф утверждал, что второй референдум «наверняка разрушит ЕС», потому что вызванный этим гнев сторонников Leave в Великобритании распространит антиевропейские настроения в других странах. [232]

26 июня бывший премьер-министр Тони Блэр заявил, что нельзя исключать возможность проведения второго референдума. [233] Неделю спустя он предположил, что воля народа может измениться, и что парламент должен это отразить. [234] Аластер Кэмпбелл , директор по коммуникациям на Даунинг-стрит при Блэре, призвал к повторному референдуму, устанавливающему «условия, на которых мы уезжаем. И условия, на которых мы можем остаться». [235] Депутат от лейбористской партии Дэвид Ламми прокомментировал, что, поскольку референдум носил рекомендательный характер, парламент должен проголосовать за выход из ЕС. [236] 1 июля теневой канцлер Джон МакДоннеллизложил видение лейбористов относительно выхода из ЕС, заявив, что Великобритания должна уважать решение, принятое на референдуме. [237]

После первого заседания кабинета министров после референдума 27 июня пресс-секретарь премьер-министра заявил, что возможность проведения второго референдума «далеко не на карте. Решающий результат [на референдуме ЕС] был достигнут. обсуждения в кабинете министров было то, как мы справимся и выполним это ». [124] Тереза ​​Мэй также исключила возможность в начале своей кампании стать преемником Кэмерона. [238] 28 июня министр здравоохранения Джереми Хант поднял вопрос о возможности проведения второго референдума, но сказал, что он будет касаться условий выхода Великобритании из Европейского союза, а не вопроса членства в ЕС. [239] Депутат от лейбористов Герайнт Дэвистакже предположил, что второй референдум будет посвящен условиям плана выхода, при этом по умолчанию останется в ЕС, если он будет отклонен. Ссылаясь на опрос, опубликованный через неделю после референдума, который показал, что 1,1 миллиона человек, проголосовавших за выход из ЕС, сожалеют о своем решении, он внес предложение о проведении референдума о пакете выхода. [240]

26 июня сообщалось, что консервативный вельможа Майкл Хезелтин предлагал провести второй референдум после переговоров по Брекситу, указывая на то, что подавляющее большинство в Палате общин против выхода из ЕС. [241] 13 июля кандидат в лидеры лейбористов Оуэн Смит заявил, что предложит второй референдум по условиям выхода из ЕС, если его изберут возглавить партию. [242]

Исход референдума обсуждался в Церкви Англии «s Генерального синода 8 июля, где архиепископ Кентерберийский Уэлби исключил поддержку второго референдума. [243] Идея второго референдума также была отвергнута лидером Plaid Cymru Линн Вуд, которая после переговоров выступила за всеобщие выборы. [244] Сэмми Уилсон , депутат от Демократической юнионистской партии, сравнил тех, кто призывает к повторному референдуму, с фашистами, заявив: «Они не хотят, чтобы демократические желания людей уважались ... Они хотят иметь только свои взгляды». [245]

Опросы в 2016 и 2017 годах не нашел общественную поддержку второго референдума , [246] [247] с YouGov опроса , указывающей незначительное большинство в первый раз 27 июля 2018. [248]

В TUC заявили, что они опасаются, что любая сделка по Brexit может нанести ущерб интересам рабочих и привести к потере рабочих мест во многих отраслях. Фрэнсис О'Грейди из TUC сказала, что, если правительство не предоставит сделку, которая будет полезна для трудящихся, TUC решительно «бросит весь свой вес в поддержку кампании по всенародному голосованию, чтобы люди могли сказать, является ли эта сделка хорошей. достаточно или нет ". [249]

Проевропейская деятельность [ править ]

Проевропейская демонстрация в Лондоне, март 2017 г.

Проевропейские демонстрации прошли через несколько дней после результатов референдума. 24 июня протестующие собрались в городах по всей Великобритании, включая Лондон, Эдинбург и Глазго. Во время одной из демонстраций в Лондоне сотни протестующих прошли маршем к штаб-квартире News UK в знак протеста против «антииммиграционной политики». [250] Протестующие на велосипедах, разгневанные результатом, попытались заблокировать машину Бориса Джонсона, когда он выходил из дома утром 24 июня, в то время как участники кампании в возрасте 18–25 лет, а также некоторые подростки, не достигшие совершеннолетия , устроили акцию протеста. вне парламента. [251]

28 июня до 50 000 человек приняли участие в проевропейской демонстрации «Stand Together», организованной на лондонской Трафальгарской площади , несмотря на то, что мероприятие было официально отменено из соображений безопасности. Организатор объявил о митинге в социальных сетях с целью собрать «20 друзей», но призвал людей не присутствовать, поскольку число людей, выразивших интерес, достигло 50 000. Перед митингом выступил лидер либерал-демократов Тим Фаррон, прежде чем протестующие направились в Уайтхолл . К аналогичному мероприятию в Кардиффе обратились выступавшие, в том числе лидер Plaid Cymru Линн Вуд . [252]2 июля около 50 000 демонстрантов прошли маршем в Лондоне, чтобы продемонстрировать поддержку ЕС и потребовать, чтобы Великобритания продолжала сотрудничать с другими европейскими государствами. [253] [254] Подобное мероприятие проводилось в Эдинбурге у здания шотландского парламента . [255]

8 июля 2016 года, по результатам референдума, журнал The New European был выпущен тиражом в 200000 экземпляров. Это национальная еженедельная газета, предназначенная для людей, проголосовавших за то, чтобы остаться в ЕС, которая, по мнению ее редактора, не была представлена ​​традиционными СМИ, и остается в печати по состоянию на декабрь 2017 года. [256] [257] [258]

Предлагаемый национальный праздник Дня независимости Великобритании [ править ]

Некоторые сторонники Брексита, такие как Дэвид Дэвис , Стив Дубль , Уильям Рэгг и сэр Дэвид Амесс, призвали объявить результат референдума о Брексите 23 июня 2016 года Днем независимости Великобритании и сделать государственным праздником в Соединенном Королевстве. [259] [260] [261] Эта концепция широко использовалась в социальных сетях, а BBC назвала ее одной из «пяти тенденций в социальных сетях после голосования по Brexit». [262] [263] При поддержке консерватор Найджел Эванс , [264] [265] онлайн - петиции наВеб-сайт правительства Британского парламента, призывающий к тому, чтобы эта дата «была объявлена ​​Днем независимости и отмечалось ежегодно», собрал достаточно подписей, чтобы вызвать ответ правительства, в котором говорилось, что «в настоящее время нет планов по созданию еще одного государственного праздника». [266] [267] [268]

5 сентября 2017 года ряд депутатов-консерваторов поддержали в Палате общин принятый депутатом Питером Боуном законопроект о банковских выходных в июне (создание), объявив дату референдума по Брекситу общенациональным праздником Великобритании. [269] [259] [270] В законопроекте предлагается, чтобы «23 июня или последующий будний день, когда 23 июня выпадает на выходные», должно было служить национальным праздником. [271] [272] [273]

Официальные расследования кампаний [ править ]

9 мая 2016 года британский комиссар по информации оштрафовал Leave.EU на 50000 фунтов стерлингов «за несоблюдение правил отправки маркетинговых сообщений»: они отправляли людям текстовые сообщения, не получив предварительного разрешения на это. [274] [275]

4 марта 2017 года Управление комиссара по информации также сообщило, что оно «проводит широкую оценку рисков для защиты данных, возникающих в результате использования аналитики данных, в том числе в политических целях» в отношении кампании Brexit. Было уточнено, что среди организаций, подлежащих расследованию, была компания Cambridge Analytica и ее связь с кампанией Leave.EU. Ожидается, что результаты будут опубликованы где-то в 2017 году. [276] [277]

21 апреля 2017 года Избирательная комиссия объявила, что расследует, «были ли одно или несколько пожертвований, включая услуги, - принятые Leave.EU, недопустимыми; и был ли отчет о расходах Leave.EU полным », поскольку« имелись разумные основания подозревать, что в соответствии с законом могли иметь место потенциальные правонарушения ». [278] [277]

Иностранное вмешательство [ править ]

Протестующий, выступающий за ЕС, в Бирмингеме обвиняет Россию в Брексите, сентябрь 2018 г.

В преддверии референдума по Brexit премьер-министр Дэвид Кэмерон предположил, что Россия «может быть счастлива» с положительным голосованием по Brexit, в то время как кампания Remain обвинила Кремль в тайной поддержке положительного голосования по Brexit. [279] В декабре 2016 года депутат Бен Брэдшоу заявил в парламенте, что «весьма вероятно», что Россия вмешалась в кампанию референдума по Брекситу, [280] позже обратившись к британской разведке, правительственному управлению связи (тогда под руководством Бориса Джонсона как Министр иностранных дел), чтобы раскрыть имеющуюся у него информацию о вмешательстве России. [281] В апреле 2017 года Палата общинКомитет по государственному управлению и конституционным вопросам опубликовал отчет, в котором говорилось о вероятности вмешательства России и других стран в референдум, включая закрытие государственного веб-сайта регистрации избирателей непосредственно перед голосованием. [282]

В мае 2017 года газета Irish Times сообщила, что источники в Саудовской Аравии потенциально пожертвовали 425 622 фунта стерлингов на «отпуск для голосования» в поддержку Демократической юнионистской партии на расходы во время референдума. [283]

Некоторые британские политики обвинили президента США Барака Обаму во вмешательстве в голосование по Brexit, публично заявив о своей поддержке продолжения членства в ЕС. [284]

См. Также [ править ]

  • Brexit
  • Референдум о членстве в Европейском Союзе в 2016 г.
  • Международная реакция на референдум о членстве Великобритании в Европейском союзе
  • Брексит и меры в области науки и технологий

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c «Голосование за Брексит показывает, что страна раскололась пополам» , The Economist , 24 июня 2016 г. , данные получены 4 июля 2016 г.
  2. ^ Винтур, Патрик (20 июля 2016). «Кэмерон обвиняется в« грубой халатности »в отношении планов действий по Брекситу» . Хранитель . Проверено 21 июля +2016 .
  3. ^ «Анализ казначейства HM: долгосрочное экономическое влияние членства в ЕС и альтернативы» . Правительство Соединенного Королевства . Проверено 8 июня +2016 .
  4. ^ "Brexit и государственные финансы Великобритании" (PDF) . Институт фискальных исследований (Отчет IFS 116). Май 2016 . Проверено 18 июня +2016 .
  5. ^ Конец британской жесткой экономии начинается с Brexit J. Redwood, The Guardian , 14 апреля 2016 г.
  6. ^ Воробей, Андрей; Уивер, Мэтью; Олтерманн, Филипп; Воан, Адам; Астхана, Анушка; Тран, Марк; Элгот, Джессика; Ватт, Холли; Рэнкин, Дженнифер; Макдональд, Генри; Кеннеди, Маев; Перроден, Фрэнсис; Неслен, Артур; О'Кэрролл, Лиза; Хомами, Надя; Моррис, Стивен; Дункан, Памела; Аллен, Кэти; Каррелл, Северин; Мейсон, Ровена; Бенгтссон, Хелена; Барр, Кэленн; Гудли, Саймон; Брукс, Либби; Уэрден, Грэм; Куинн, Бен; Рамеш, Рандип; Флетчер, Ник; Трианор, Джилл; Маккарри, Джастин; Адамс, Ричард; Холлидей, Джош; Пегг, Дэвид; Фиппс, Клэр; Маттинсон, Дебора; Уокер, Питер (24 июня 2016 г.). «Брексит: Никола Стерджен считает, что второй шотландский референдум« весьма вероятен » » .
  7. Джилл Трейнор (5 июля 2016 г.). «Банк Англии предоставляет кредиты на 150 миллиардов фунтов стерлингов и предупреждает о финансовой стабильности» . Хранитель . Проверено 5 июля +2016 .
  8. ^ "Британский финансовый сектор катится после разорвавшейся бомбы Брексита" . 24 июня 2016 г. - через Reuters.
  9. ^ «Рейтинговые агентства понижают кредитный рейтинг Великобритании после голосования по Brexit» . BBC News . 27 июня 2016 . Проверено 5 июля +2016 .
  10. ^ Buttonwood (27 июня 2016). «Рынки после референдума - Великобритания сталкивается с Project Reality» . Экономист . Газета Economist Newspaper Limited . Проверено 27 июня +2016 .
  11. ^ "Восстановление после Brexit показывает, что FTSE установит самый большой недельный рост с 2011 года" . Лондон, Великобритания. Рейтер. 1 июля 2016 . Проверено 3 июля +2016 .
  12. ^ «FTSE 100 вырос до 11-месячного максимума» . 11 июля 2016 г.
  13. ^ "FTSE 100 достигает годового максимума, а FTSE 250 сводит на нет убытки после Brexit, поскольку экономика Великобритании растет на 0,6%" . Дейли телеграф . 27 июля 2016 . Проверено 27 июля +2016 .
  14. ^ "S&P 500 впервые с 15 года достиг рекордного уровня" . Financial Times . 11 июля 2016 . Проверено 12 июля +2016 .
  15. ^ «Брексит после референдума в ЕС: Великобритания покидает ЕС, а Дэвид Кэмерон уходит» .
  16. ^ McGeever, Джейми (7 июля 2016). «Падение фунта стерлингов после Brexit - самая большая потеря для твердой валюты» . Проверено 9 октября 2017 года .
  17. ^ Дуарте де Aragão, Marianna (8 июля 2016). «Фунт обогнал аргентинское песо и стал худшим исполнителем в 2016 году» . Bloomberg News . Блумберг . Проверено 8 июля +2016 .
  18. Перейти ↑ Sheffield, Hazel (8 июля 2016 г.). «Фунт стерлингов превзошел аргентинское песо и стал валютой с наихудшими показателями в 2016 году» . Независимый . Индепендент Принт Лимитед . Дата обращения 13 июля 2016 .
  19. Осборн, Алистер (9 июля 2016 г.). «Автогол - подарок Аргентине» . The Times . Газеты Times Group . Дата обращения 13 июля 2016 .
  20. ^ Brexit: вот три основных победителя от слабого фунта прямо сейчас Э. Шинг, International Business Times, 6 июля 2016 г.
  21. Стивен Суинфорд (10 августа 2016 г.). «Британия может потерять до 70 миллиардов фунтов стерлингов, если она выйдет из единого рынка после Brexit, - предупреждает IFS» . Дата обращения 11 августа 2016 .
  22. ^ «Заявление о« жестком Брексите »может стоить 10 миллиардов британских фунтов налогов» . Financial Times . 4 октября 2016 года Архивировано из оригинала 19 августа 2013 года . Дата обращения 4 октября 2016 .
  23. ^ «Банки готовы покинуть Великобританию из-за Брексита, предупреждает BBA» . BBC News . 23 октября 2016 . Проверено 24 февраля 2017 года .
  24. ^ «Экономист Банка Англии: прогнозы Brexit были неверными» . Fox News (от Associated Press ). 6 января 2017 . Проверено 18 января 2017 года .
  25. Рианна Инман, Филипп (5 января 2017 г.). «Главный экономист Банка Англии допускает ошибки в прогнозировании Brexit» . Хранитель . Проверено 18 января 2017 года .
  26. Суинфорд, Стивен (6 января 2017 г.). «Банк Англии признает момент« Майкла Фиша »с мрачными прогнозами Брексита» . Дейли телеграф . Проверено 18 января 2017 года .
  27. ^ «Голосование за Брексит начинает иметь серьезные негативные последствия» - эксперты обсуждают данные The Guardian
  28. Вуд, Зои (26 июня 2016 г.). «Фирмы планируют покинуть Великобританию, поскольку город готовится к новым потерям после Брексита» . Хранитель . Лондон, Великобритания . Проверено 27 июня +2016 .
  29. ^ «Осборн: экономика Великобритании в позиции силы» . BBC News - Бизнес . BBC. 27 июня 2016 . Проверено 27 июня +2016 . Джордж Осборн сказал, что Великобритания готова смотреть в будущее «с позиции силы», и указал, что немедленного чрезвычайного бюджета не будет.
  30. Деван, Анджела; Маккирди, Юан (27 июня 2016 г.). «Brexit: правительство Великобритании переходит к контролю над ущербом» . CNN . Проверено 27 июня +2016 . Никогда со времен Второй мировой войны Британия не сталкивалась с таким неопределенным будущим.
  31. ^ "Филип Хаммонд: Финансовые рынки" встряхнули "голосованием за выход" . BBC News . 14 июля 2016 . Дата обращения 15 июля 2016 .
  32. Шеффилд, Хейзел (14 июля 2016 г.). «Брексит погрузит Великобританию в рецессию в следующем году, - заявляет BlackRock» . Независимый . Индепендент Принт Лимитед . Проверено 18 июля +2016 .
  33. Родионова, Злата (18 июля 2016 г.). «Великобритании грозит кратковременная рецессия, поскольку неопределенность Brexit ударит по ценам на жилье, потребительским расходам и рабочим местам, - прогнозирует EY» . Независимый . Индепендент Принт Лимитед . Проверено 18 июля +2016 .
  34. Де Пейер, Робин (18 июля 2016 г.). «Британия« готова к рецессии », как Ричард Бакстон называет выход из ЕС« ужасным » » . Лондонский вечерний стандарт . Проверено 18 июля +2016 .
  35. Эллиотт, Ларри (19 июля 2016 г.). «МВФ снижает прогнозы роста в Великобритании после голосования по Brexit» . Хранитель . Дата обращения 19 июля 2016 .
  36. ^ Микин, Люси; Уорд, Джилл (20 июля 2016 г.). «Банк Англии пока не видит резкого замедления темпов роста, даже несмотря на то, что Брексит усиливает неопределенность» . Bloomberg News . Блумберг . Проверено 20 июля +2016 .
  37. Ральф, Алекс (2 сентября 2016 г.). « Ралли награждает храбрость перед лицом Project Fear » . The Times . Дата обращения 2 октября 2016 .
  38. Кэти Аллен (22 ноября 2016 г.). «Экономика Brexit: всплеск инфляции показывает, что голосование наконец начинает кусаться | Бизнес» . Хранитель . Проверено 5 марта 2017 года .
  39. ^ «МВФ повышает прогноз экономического роста Великобритании до 2% в 2017 году» . Sky News. 18 апреля 2017.
  40. ^ «Брексит: Дэвид Кэмерон уйдет после того, как Великобритания проголосует за выход из ЕС» . BBC News . 24 июня 2016 г.
  41. ^ «Брексит: Дэвид Кэмерон уйдет после того, как Великобритания проголосует за выход из ЕС» . BBC New. 24 июня 2015 . Проверено 24 июня +2016 .
  42. ^ «Новый лидер тори 'должен быть на месте к 9 сентября ' » . BBC News . 28 июня 2016 . Проверено 29 июня +2016 .
  43. Ровена Мейсон (25 июня 2016 г.). «Тереза ​​Мэй выступает как кандидат в лидеры партии« Останови Бориса »» . Хранитель . Проверено 4 июля 2016 года .
  44. ^ «Консервативное лидерство: Андреа Лидсом выступает в качестве соперницы Терезы Мэй, выступающей за выход из партии, когда Майкл Гоув исчезает» . 2 июля 2016 . Проверено 4 июля 2016 года .
  45. ^ «Тереза ​​Мэй против Андреа Лидсом в гонке за лидером консерваторов» . BBC News .
  46. ^ «Премьер-министр Тереза ​​Мэй обещает« лучшую Британию » » . BBC News . 11 июля 2016 . Проверено 12 июля +2016 .
  47. ^ Маклеллан, Кайли (13 июля 2016 г.). «После завоевания власти Тереза ​​Мэй сталкивается с битвой за развод Brexit» . Рейтер . Дата обращения 13 июля 2016 .
  48. ^ "Labor 'Out' голосует за давление на Корбина" .
  49. ^ «Брексит после референдума в ЕС: Великобритания покидает ЕС, а Дэвид Кэмерон уходит» . Проверено 24 июня +2016 .
  50. ^ "Офис Корбина саботировал кампанию" Остается ЕС " . Проверено 26 июня +2016 .
  51. ^ Астхана А; Сял, Р. (26 июня 2016 г.). «Труда в кризисе: Том Уотсон критикует увольнение Хилари Бенн» . Хранитель . Архивировано из оригинального 13 августа 2016 года . Проверено 26 июня +2016 .
  52. ^ "Новый взгляд теневой кабинет Джереми Корбина" . Телеграф . Лондон, Великобритания. 27 июня 2016 . Проверено 28 июня +2016 .
  53. ^ "Корбин сказал, что ему грозит борьба за лидерство, поскольку отставки продолжаются" . BBC News . 27 июня 2016 . Проверено 27 июня +2016 . Заместитель лидера лейбористов Том Уотсон сказал Джереми Корбину, что он «не пользуется авторитетом» среди членов парламента от лейбористов, и предупредил его, что он столкнется с проблемой лидерства.
  54. ^ «Джереми Корбин теряет вотум недоверия» . Sky News. 28 июня 2016 года Архивировано из оригинала на 1 июля 2016 года . Проверено 28 июня +2016 .
  55. ^ Холден, Майкл; Пайпер, Элизабет (28 июня 2016 г.). «Лидеры ЕС приказывают Великобритании немедленно выйти, рыночный крах остановится» . Рейтер . Проверено 28 июня +2016 . вотум доверия не приводит автоматически к выборам руководства, и Корбин, который говорит, что пользуется сильной поддержкой широких масс, отказался уйти. «Я был демократически избран лидером нашей партии нового типа политики 60 процентами лейбористов и сторонников, и я не предам их, уйдя в отставку», - сказал он.
  56. ^ Asthana, Аннушка (28 июня 2016). «Джереми Корбин терпит тяжелые потери в вотуме доверия депутатов от лейбористской партии» . Хранитель . Лондон, Великобритания . Проверено 28 июня +2016 .
  57. ^ Уилкинсон, Майкл (29 июня 2016 г.). «Дэвид Кэмерон и Эд Милибэнд говорят Джереми Корбину уйти в отставку, поскольку Том Уотсон говорит, что не будет оспаривать лидерство лейбористов, оставив Анжелу Игл кандидатом от единства» . Телеграф . Лондон, Великобритания . Проверено 29 июня +2016 .
  58. ^ "Корбин столкнется с проблемой лидерства лейбористов от Анджелы Игл" . BBC. 29 июня 2016 . Проверено 29 июня +2016 .
  59. ^ «Лейбористское руководство: Анджела Игл говорит, что она может объединить партию» . BBC News . 11 июля 2016 . Проверено 12 июля +2016 .
  60. Грайс, Эндрю (19 июля 2016 г.). «Выборы лейбористов в лидеры: Анджела Игл выходит из конкурса, чтобы позволить Оуэну Смиту прямо бежать от Джереми Корбина» . Независимый . Лондон, Великобритания . Дата обращения 19 июля 2016 .
  61. ^ «Голосование ЕС: где стоят кабинет и другие депутаты» . BBC News . 22 июня 2016.
  62. ^ Анушка Астхана; Хизер Стюарт (13 июля 2016 г.). «Оуэн Смит предложит референдум по сделке Brexit в случае избрания лидером лейбористов» . Хранитель .
  63. ^ Cornock, Дэвид (21 июля 2016). «Оуэн Смит о Корбине, лидерстве, деволюции и Брексите» . BBC Wales . Проверено 25 июля 2016 года . сказал, что избиратели поддержали Брексит, потому что не чувствовали, что Лейбористская партия заступится за них,
  64. ^ a b «Либеральные демсы обещают вернуться в ЕС на следующих всеобщих выборах» . 26 июня 2016 . Проверено 4 июля 2016 года .
  65. ^ Винтур, Патрик (19 июля 2016). «Либералы, знаменитости и сторонники ЕС создали прогрессивное движение» . Хранитель . Дата обращения 24 июля 2016 .
  66. ^ Шид, Сэм (24 июля 2016). «Пэдди Эшдаун запустил технологический политический стартап под названием More United, который будет собирать деньги для депутатов всех партий» . Business Insider . Дата обращения 24 июля 2016 .
  67. ^ «Наши принципы» . Больше вместе . Архивировано из оригинального 16 ноября 2016 года . Проверено 26 июля +2016 .
  68. ^ "Лидер UKIP Найджел Фарадж уходит" . BBC News . 4 июля 2016 . Проверено 4 июля 2016 года .
  69. ^ "Найджел Фарадж возвращается в UKIP, когда Дайан Джеймс уходит" . BBC News . 5 октября 2016 . Проверено 18 октября +2016 .
  70. ^ Фишер, Люси (28 ноября 2016 г.). «Путин и Асад на нашей стороне, - утверждает новый лидер Укип» . The Times .
  71. ^ Кризис вырисовывается для повестки дня социальной политики, поскольку Brexit озабочен Уайтхоллом The Guardian
  72. Мятежные депутаты образуют межпартийную группу, чтобы противостоять жесткому Brexit The Guardian
  73. ^ Клочки, Бен. «Когда состоятся следующие всеобщие выборы в Великобритании?» . Независимый . Проверено 17 августа 2015 года .
  74. ^ «Референдум ЕС показывает, что нация полностью разделена. Досрочные всеобщие выборы - единственный ответ» . Дейли телеграф . 24 июня 2016 г.
  75. Винс Чедвик (4 июля 2016 г.). «Андреа Лидсом: граждане ЕС могут оставаться в Великобритании» . politico.eu . Проверено 4 июля 2016 года .
  76. Джон Стоун (30 июня 2016 г.). «Тереза ​​Мэй исключает досрочные всеобщие выборы или второй референдум в ЕС, если она станет лидером консерваторов» . Независимый . Дата обращения 6 июля 2016 .
  77. Daily Politics , BBC2, 11 июля 2016 г.
  78. ^ "Последний полный день Дэвида Кэмерона в качестве премьер-министра и лейбористского руководства" . BBC News . 12 июля 2016 . Проверено 12 июля +2016 .
  79. ^ "Неожиданное заявление Терезы Мэй о всеобщих выборах полностью" . 18 апреля 2017 . Проверено 18 апреля 2017 года .
  80. ^ Сопротивление Brexit: «Это становится все больше все время» The Guardian
  81. Браун, Гордон (29 июня 2016 г.). «Главный урок Brexit заключается в том, что глобализация должна работать для всей Британии» . Хранитель . Проверено 18 ноября +2016 .
  82. Джо Уоттс, политический редактор (28 октября 2016 г.). «Брексит: Тони Блэр говорит, что необходимо провести второе голосование по вопросу о членстве Великобритании в ЕС» . Независимый . Проверено 9 ноября +2016 .
  83. ^ «Тони Блэр ', чтобы помочь политически бездомным Великобритании ' » . 24 ноября 2016 г. - через www.bbc.co.uk.
  84. ^ Что британцы думают о Brexit сейчас BBC 18 сентября 2018
  85. ^ «Ведущий тори Брексит говорит, что« свободное передвижение рабочей силы »должно продолжаться после Брексита» . Независимый . 25 июня 2016 . Проверено 25 июня +2016 .
  86. ^ «Тори Брекситер Дэниел Ханнан: Кампания по уходу никогда не обещала« радикального спада »в иммиграции» . Новый государственный деятель . Проверено 25 июня +2016 .
  87. ^ "Обмен Newsnight с евродепутатом Brexit Даниэлем Ханнаном" . BBC News . 25 июня 2016 . Проверено 26 июня +2016 .
  88. ^ "Откровенно говоря, если люди, наблюдающие за этим, думают, что они проголосовали, и теперь иммиграция из ЕС будет нулевая, они будут разочарованы ... вы будете напрасно искать все, что в кампании" Оставить "говорилось в любой момент, что когда-либо предполагалось, что когда-либо будет какое-либо закрытие границы или строительство подъемного моста ". Лоуири, Найджел (25 июня 2016 г.). «Найджел Фарадж: Оставить« ошибку »обещаний кампании, не может быть поддержано» . iNews UK . СМИ Нусантара Читра . Проверено 26 июня +2016 .
  89. Анушка, Астхана (31 августа 2016 г.). «Ограничение иммиграции будет лежать в основе сделки по Brexit, - говорит Тереза ​​Мэй» . Хранитель .
  90. ^ Аллен, Кэти; Олтерманн, Филипп; Боргер, Джулиан; Неслен, Артур (14 мая 2015 г.). «Брексит - что произойдет, если Великобритания выйдет из ЕС?» . Хранитель .
  91. ^ Хопкинс, Ник; Трэвис, Алан (5 сентября 2017 г.). «Просочившийся документ раскрывает план Великобритании по Brexit по сдерживанию иммигрантов из ЕС» . Хранитель .
  92. Лаура Хьюз (31 мая 2016 г.). «Консервативные депутаты возмущены тем, что Борис Джонсон« разрывает партию », отказавшись от участия в конкурсе на лидерство после засады Майкла Гоува» . Дейли телеграф . Проверено 1 июля 2016 года .
  93. ^ «Европейский Союз согласовал два важных вопроса относительно Brexit» . Экономист . Проверено 1 июля 2016 года .
  94. ^ «Мэр Кале говорит, что Франция должна пересмотреть договор, запрещающий мигрантам попасть в Дувр» . 24 июня 2016 . Проверено 25 июня +2016 .
  95. ^ «Референдум ЕС по Brexit: Кале Франции добивается изменений в соглашении о границе» . BBC News . 24 июня 2016 . Проверено 25 июня +2016 .
  96. ^ «Правда о судьбе джунглей Кале в случае Брексита» . 8 февраля 2016 . Проверено 25 июня +2016 .
  97. Рианна Хелм, Тоби (24 июля 2016 г.). «Brexit: ЕС считает миграцию« экстренным тормозом »для Великобритании на срок до семи лет» . Хранитель . Лондон, Великобритания . Дата обращения 24 июля 2016 .
  98. Рианна Хьюз, Лаура (24 июля 2016 г.). «Депутаты-консерваторы яростно реагируют на то, что лидеры ЕС считают Великобританию« экстренным тормозом »свободного передвижения». Телеграф . Лондон, Великобритания.
  99. ^ Уодсворт, Джонатан; Дхингра, Свати; Оттавиано, Джанмарко; Джон, Ван Ринен. «Брексит и влияние иммиграции на Великобританию» (PDF) . Проверено 15 ноября +2016 . Cite journal requires |journal= (help)
  100. ^ «Брексит и иммиграция». Экономический прогноз . 40 (2): 20. 2016. DOI : 10.1111 / 1468-0319.12215 .
  101. ^ «Как иммигранты влияют на рабочие места и заработную плату» . Полный факт . 15 мая 2017.
  102. ^ a b c «Иммиграция из ЕС в Великобританию» . Полный факт . 22 июня 2016 . Проверено 4 июля 2016 года .
  103. ^ a b Марк Тран (3 июля 2016 г.). «Тори призвали дать гарантии гражданам ЕС, проживающим в Великобритании» . Наблюдатель .
  104. Трэвис, Алан (10 июля 2017 г.). «80% из 1,4 млн жителей Восточной Европы в Великобритании работают» .
  105. ^ Consterdine, Erica (16 ноября 2016). «Огромная политическая цена решения Блэра разрешить мигрантам из Восточной Европы беспрепятственный доступ в Великобританию» . Разговор .
  106. ^ Фрейзер Нельсон (3 июля 2016 г.). «Неужели Тереза ​​Мэй действительно угрожает депортировать европейцев?» . Зритель . Проверено 4 июля 2016 года .
  107. Эндрю Воробей и Клэр Фиппс (4 июля 2016 г.). «Министр иммиграции говорит, что было бы« неразумно »обещать гражданам ЕС, что теперь они могут оставаться в Великобритании» . Хранитель . Проверено 4 июля 2016 года .
  108. ^ Rachel Pells (3 июля 2016). «Германия должна предложить молодым британцам гражданство ЕС после Brexit, - говорит вице-канцлер Германии» . Независимый . Проверено 4 июля 2016 года .
  109. Хардинг, Люк (24 июня 2016 г.). «Голосование за Brexit вызывает борьбу за европейские паспорта» . Хранитель . Проверено 25 июня +2016 .
  110. ^ «Голосование за Brexit вызывает всплеск заявок на ирландские паспорта» . ABC News. 27 июня 2016 . Проверено 27 июня +2016 .
  111. ^ a b Халпин, Падраик (27 июня 2016 г.). «Британцы наводняют Ирландию запросами на паспорт ЕС после голосования по Brexit» . Рейтер . Проверено 27 июня +2016 .
  112. ^ Уорли, Уилл (25 июня 2016 г.). «Корнуолл голосует за Брексит, а затем просит сохранить финансирование ЕС» . Независимый . Проверено 25 июня +2016 .
  113. ^ Резник, Брайан (24 июня 2016). «Почему результаты голосования по Brexit напугали ученых Великобритании» . Vox . Проверено 25 июня +2016 .
  114. ^ Таня Рабесандратана (2016). «Министр науки говорит, что он следит за« дискриминацией »британских исследователей после Брексита | AAAS» . Наука . Sciencemag.org. DOI : 10.1126 / science.aaf5826 . Проверено 1 июля 2016 года .
  115. ^ Кресся, Daniel (15 августа 2016). « Правительство Великобритании дает гарантию финансирования науки Brexit » . Природа . DOI : 10.1038 / nature.2016.20434 . S2CID 168424106 . Дата обращения 2 октября 2016 . 
  116. ^ Rascouet, Ангелина (1 октября 2016). « Великобритания объявляет о выделении 285 миллионов долларов для развития технологической индустрии ». Блумберг.
  117. ^ Браун, Марк (11 октября 2017 г.). «Молодежный оркестр ЕС уйдет из Великобритании в Италию из-за Брексита» . Хранитель . Лондон . Проверено 11 октября 2017 года .
  118. Винсент Боланд (4 июля 2016 г.). «Ирландия опасается вернуться к плохим старым границам» . Financial Times . Проверено 4 июля 2016 года .
  119. ^ «Мартин МакГиннесс: Brexit» серьезно подрывает «Соглашение Страстной пятницы» . Вестник . Глазго. 24 июня 2016 . Проверено 4 июля 2016 года .
  120. Элейн Лафлин (30 июня 2016 г.). «Дэвид Кэмерон обещает« любую помощь, которую он может », чтобы сохранить границу Северной Ирландии» . Ирландский экзаменатор . Проверено 4 июля 2016 года .
  121. ^ О'Лири, Брендан (2016). «Чего может не случиться в UKexit» (PDF) . Межэкономика . 40 (4): 243–244. DOI : 10.1007 / s10272-016-0609-8 . ЛВП : 10419/156707 . S2CID 156473017 .  
  122. ^ "Выходящее государство-член полностью вправе применить статью 50, выпустив официальное уведомление о намерении выехать: никто в Брюсселе, Берлине или Париже не может заставить его сделать это. Но в равной степени в статье 50 нет ничего, что обязывает ЕС начать переговоры, в том числе неформальные переговоры, которые хотят лидеры Брексита, до того, как будет сделано официальное уведомление. «Не существует механизма, который заставил бы государство выйти из Европейского Союза», - сказал Кеннет Армстронг, профессор европейского права в Кембридже. Университет .... «Уведомление о статье 50 является формальным актом и должно быть сделано британским правительством перед Европейским советом», - сказал Рейтер представитель ЕС ». Джон Хенли (26 июня 2016 г.). «Будет ли когда-нибудь применяться статья 50?» . Наблюдатель .ПолученоИюль +4 2 016 .
  123. ^ Сиддик, Харун (23 июня 2016). «Является ли референдум ЕС юридически обязательным?» . Хранитель . Лондон, Великобритания . Проверено 26 июня +2016 .
  124. ^ a b Купер, Чарли (27 июня 2016 г.). «Дэвид Кэмерон исключает второй референдум в ЕС после Brexit» . Независимый . Лондон, Великобритания . Проверено 27 июня +2016 .
  125. ^ Эстель Shirbon и Пол Sandle (3 июля 2016). «Лучшие кандидаты на пост главы Британии расходятся во мнениях относительно срочности Брексита» . Проверено 5 июля +2016 .
  126. В заявлении также добавлено: «Мы готовы быстро начать переговоры с Соединенным Королевством относительно условий его выхода из Европейского Союза. Пока этот процесс переговоров не завершится, Соединенное Королевство остается членом Европейского Союза, со всеми вытекающими из этого правами и обязанностями. В соответствии с договорами, ратифицированными Соединенным Королевством, право ЕС продолжает применяться в полной мере в Соединенном Королевстве и в Соединенном Королевстве до тех пор, пока оно не перестанет быть членом ». «Заявление лидеров ЕС и председательства Нидерландов по итогам референдума в Великобритании» . Европейский совет . Евросоюз. 26 июня 2016 . Проверено 26 июня +2016 .Теперь мы ожидаем, что правительство Соединенного Королевства как можно скорее выполнит это решение британского народа, каким бы болезненным ни был этот процесс.
  127. ^ «Должно быть уведомление от заинтересованной страны о своем намерении покинуть (ЕС), отсюда и просьба (премьер-министру Великобритании Дэвиду Кэмерону) действовать быстро». AFP PTI (26 июня 2016 г.). «Британия должна« быстро »объявить о выходе из ЕС: комиссар» . Бизнес-стандарт . Business Standard Private Ltd . Проверено 26 июня +2016 . Комиссар ЕС по экономическим вопросам заявил, что страна должна уведомить Брюссель о своем намерении избежать продолжительной неопределенности.
  128. ^ «Источники: Европейская комиссия не ожидает, что Великобритания подаст заявку на выход из ЕС до сентября 2017 года» . Handelsblatt . 5 июля 2016 . Проверено 5 июля +2016 .
  129. ^ Цитата официального представителя премьер-министра Проктора Кейт (27 июня 2016 г.). «Кэмерон создает блок Brexit» . Yorkshire Post . Западный Йоркшир, Великобритания . Проверено 27 июня +2016 .Первоначально возглавлял Оливер Летвин в течение первых восьми дней
  130. ^ "Кабинет Терезы Мэй: Кто внутри, а кто нет?" . BBC News . 14 июля 2016 . Дата обращения 15 июля 2016 .
  131. ^ a b «Дэвид Дэвис: триггер Брексита к началу 2017 года» . BBC News . 14 июля 2016 . Дата обращения 15 июля 2016 .
  132. ^ Стоун, Джон (15 июля 2016 г.). «Брексит: Тереза ​​Мэй говорит, что статья 50 не будет активирована до принятия решения о« подходе Великобритании »» . Независимый . Индепендент Принт Лимитед . Дата обращения 15 июля 2016 .
  133. ^ «Октябрьская дата суда для вызова Brexit» . BBC News . 19 июля 2016 . Дата обращения 19 июля 2016 .
  134. Грифф Витте (17 сентября 2016 г.). «Что означает Брексит? В связи с приближением переговоров о разводе Великобритания до сих пор не имеет ни малейшего представления» . Вашингтон Пост . Проверено 18 сентября 2016 года .
  135. ^ Рам, Видья. «Правительство Великобритании должно получить одобрение парламента за Брексит: Верховный суд» . Индус . Проверено 8 марта 2017 года .
  136. ^ Bowcott, Оуэн; Мейсон, Ровена; Астана, Анушка (24 января 2017 г.). «Верховный суд постановил, что парламент должен иметь право голоса, чтобы применить статью 50» . Хранитель . Дата обращения 9 февраля 2017 .
  137. ^ «Брексит: подавляющее большинство депутатов поддерживают законопроект по статье 50» . BBC. 1 февраля 2017 . Дата обращения 1 февраля 2017 .
  138. ^ «Статья 50: Май подписывает письмо, которое вызовет Брексит» . BBC News . 28 марта 2017 . Проверено 28 марта 2017 года .
  139. ^ Туск, Дональд [@eucopresident] (29 марта 2017 г.). «Письмо статьи 50. #Brexit» (твит) - через Twitter .
  140. ^ Штамп, Гэвин; Хант, Алекс (28 марта 2017 г.). «Тереза ​​Мэй официально начинает процесс Brexit» . BBC News . Проверено 29 марта 2017 года .
  141. ^ «Брексит: Тереза ​​Мэй говорит, что переговоры не начнутся в 2016 году» . BBC News . 20 июля 2016 . Проверено 20 июля +2016 .
  142. ^ Мейсон, Ровена; Олтерманн, Филипп (20 июля 2016 г.). «Ангела Меркель поддерживает план Терезы Мэй не запускать Брексит в этом году» . Хранитель . Проверено 20 июля +2016 .
  143. ^ Джон Харрис (23 июня 2016 г.). «Великобритания - это две страны, которые смотрят через политическую пропасть» . Хранитель . Проверено 8 июля +2016 .
  144. ^ Мартин Кеттл (10 июля 2016 г.). «Голосование за Брексит прокладывает путь федеральному союзу для спасения Великобритании, - заявляет групповая группа» . Хранитель . Проверено 11 июля +2016 .
  145. Перейти ↑ Burnside, David WB (19 июля 2016 г.). «Почему радикально новый Акт Союза может разрешить политический кризис в Великобритании» . Белфастский телеграф . Дата обращения 19 июля 2016 .
  146. ^ "Закон о профсоюзе [HL] 2017-19" . Парламент Великобритании . Проверено 1 января 2020 года .
  147. ^ "Самые про и антиевропейские районы Англии" . 24 июня 2016 г.
  148. ^ «Результаты референдума ЕС» . BBC News . 1 января 1970 . Проверено 13 сентября 2018 года .
  149. Дики, Муре (24 июня 2016 г.). «Поддержка шотландцами Remain создает угрозу распада профсоюза» - через Financial Times.
  150. Рианна Джеймисон, Аластер (24 июня 2016 г.). « Brexit“Триггеры Новый Заявка на независимость Шотландии» . NBC News .
  151. ^ Карелл, Северин (24 июня 2016). «Никола Стерджен готовится ко второму опросу о независимости Шотландии» . Хранитель .
  152. ^ «Никола Стерджен говорит, что второй шотландский референдум« весьма вероятен »- как это случилось» . Хранитель . 24 июня 2016 г.
  153. ^ Каррелл, Северин; Ранкин, Дженнифер (25 июня 2016 г.). «Осетровые, чтобы лоббировать членов ЕС, чтобы поддержать предложение Шотландии остаться» . Хранитель .
  154. ^ "Никола Стерджен говорит, что MSP в Holyrood могут отказать в согласии на Брексит" . BBC News . 26 июня 2016 . Проверено 21 июля +2016 .
  155. ^ «Стерджен создает группу экспертов, чтобы проконсультировать по поводу последствий голосования по Brexit» . BBC News . 28 июня 2016 . Проверено 21 июля +2016 .
  156. Press Association (28 июня 2016 г.). «Никола Стерджен говорит, что голосование за независимость будет предложено« если это лучший или единственный способ защитить место в ЕС » » . Курьер . Данди, Шотландия . Проверено 28 июня +2016 .
  157. ^ "Brexit: Испания и Франция выступают против переговоров Шотландии с ЕС" . BBC News . 29 июня 2016 . Проверено 29 июня +2016 . Президент Франции и премьер-министр Испании заявили, что они против переговоров ЕС о потенциальном членстве Шотландии.
  158. Сара Джоанн Тейлор (28 июня 2016 г.). « Голос Шотландии будет услышан“- Осетр клянется бороться , чтобы поддерживать отношения ЕС» . Евроньюс . Проверено 29 июня +2016 .
  159. ^ Членство, FT. «Fast FT» .
  160. ^ «Шотландия приветствует вступление в ЕС, - говорит союзник Меркель» . Рейтер . 26 июня 2016 . Проверено 29 июня +2016 .
  161. ^ Майкл Сеттл (29 июня 2016 г.). «Инвестиционный банк США JP Morgan заявляет, что ожидает, что Шотландия проголосует за независимость к концу десятилетия после решения Великобритании о Brexit» . Вестник . Глазго . Проверено 29 июня +2016 .
  162. ^ Брукс, Либби (15 июля 2016 г.). «Мэй сообщает, что Sturgeon Holyrood будет« полностью вовлечен »в переговоры с ЕС» . Хранитель . Дата обращения 15 июля 2016 .
  163. ^ «Brexit: PM« готов выслушать варианты »по Шотландии» . BBC News . 15 июля 2016 . Дата обращения 15 июля 2016 .
  164. ^ «Осетр: второй референдум о независимости может быть в следующем году» . BBC News . 17 июля 2016 . Дата обращения 17 июля 2016 .
  165. ^ «Шотландия„может остаться частью ЕС и Великобритании » . Новости ITV . ITV. 17 июля 2016 . Проверено 21 июля +2016 .
  166. ^ «Генеральный прокурор: нет шотландского вето на Brexit» . BBC News . 20 июля 2016 . Проверено 21 июля +2016 .
  167. ^ «Парламент поддерживает референдум о независимости» . Правительство Шотландии . Проверено 17 апреля 2017 года .
  168. Янг, Дэвид (24 июня 2016 г.). «Шинн Фейн требует проведения опроса в Объединенной Ирландии после Brexit» . Daily Mirror .
  169. ^ « Результат референдума ЕС: Мартин МакГиннесс из Шинн Фейн призывает к проведению опроса на границе объединенной Ирландии после Брексита ». Независимый . 24 июня 2016 г.
  170. Дэвид Янг (25 июня 2016 г.). «Брексит: надежный конституционный статус Севера, - говорит лидер DUP Арлин Фостер» . Ирландский экзаменатор . Проверено 5 июля +2016 .
  171. ^ Мэтт Пэйтон (25 июня 2016 г.). «Ян Пейсли-младший призывает граждан Северной Ирландии подавать заявление на получение паспортов Республики Ирландия» . Независимый . Проверено 5 июля +2016 .
  172. Моррис, Стивен (27 июня 2016 г.). «Пришло время поставить вопрос о независимости Уэльса в повестку дня - Линн Вуд» . Хранитель . Проверено 8 июля +2016 .
  173. ^ Шиптон, Мартин (5 июля 2016 г.). «Треть избирателей поддержали бы независимость Уэльса - если бы страна могла остаться в ЕС, а остальная часть Великобритании уехала» . Западная почта . Проверено 8 июля +2016 .
  174. ^ «Петиция о независимости Лондона, подписанная тысячами после голосования по Brexit» . BBC News . 24 июня 2016 г.
  175. ^ « Петиция « Независимость »призывает Лондон самостоятельно присоединиться к ЕС» . 24 июня 2016 г.
  176. ^ "После голосования по Brexit, насмешливый призыв к независимости Лондона" . BBC . 24 июля 2016 г.
  177. ^ «Лондонцы хотят собственной независимости после результата Брексита» . Вашингтон Пост .
  178. ^ Николь Морли (24 июня 2016 г.). «70 000 подписывают петицию за то, чтобы Лондон стал независимым и присоединился к ЕС» . Метро .
  179. ^ «Независимость Лондона выходит за рамки шутки в Твиттере, которую серьезно обсуждают политики» . 24 июня 2016 г.
  180. ^ «Садик Хан: Теперь Лондон должен« вернуть себе контроль », 28 июня 2016» . london.gov.uk . Дата обращения 13 июля 2016 .
  181. ^ "Испания стремится к совместному суверенитету над Гибралтаром после Брексита" . Рейтер . 24 июня 2016 г.
  182. ^ «Гибралтар сопротивляется Испании после голосования по Brexit» . Местный . 24 июня 2016 . Проверено 24 июня +2016 .
  183. ^ Проходной, Габриэль (27 июня 2016). «Брексит: Гибралтар ведет переговоры с Шотландией, чтобы остаться в ЕС» . BBC News . Проверено 27 июня +2016 .
  184. ^ «Шотландия ведет переговоры с Гибралтаром, чтобы узнать, сможет ли он остаться в ЕС после Brexit» . Независимый . 27 июня 2016 . Проверено 27 июня +2016 .
  185. ^ а б Дойл, Дара; Чемпион, Марк (18 июля 2016 г.). «Ирландия бьет тревогу по поводу Brexit во время крупнейшего зарубежного кризиса за 50 лет» . Bloomberg News . Блумберг . Проверено 20 июля +2016 .
  186. ^ a b Харрисон, Шейн (20 июля 2016 г.). «Брексит: опасения Ирландии по поводу последствий голосования в Великобритании» . BBC News . Проверено 20 июля +2016 .
  187. ^ «Решение Brexit затрудняет привлечение новых бизнес-кредиторов в Ирландию - босс SBCI» . The Irish Independent . 21 июля 2016 . Проверено 21 июля +2016 .
  188. ^ «Ирландия и Франция призывают ЕС начать процесс Brexit« как можно скорее » » . BBC News . 21 июля 2016 . Проверено 21 июля +2016 .
  189. McEnroe, Juno (21 июля 2016 г.). «Брексит представляет собой« особую ситуацию для Ирландии », - говорит Олланд» . Ирландский экзаменатор . Landmark Media Investments . Проверено 21 июля +2016 .
  190. ^ Agerholm, Харриет (26 июня 2016). «Брексит: волна расового насилия и преступлений на почве ненависти сообщается после референдума в ЕС» . Независимый . Проверено 26 июня +2016 .
  191. ^ a b Micklewaithte, Джейми (26 июня 2016 г.). «Полиция расследует« расистские знаки, распространенные после голосования по Brexit на референдуме в ЕС » » . Лондонский вечерний стандарт . Проверено 26 июня +2016 .
  192. ^ Назия Парвин; Харриет Шервуд (30 июня 2016 г.). «Полиция регистрирует пятикратный рост жалоб на расовую ненависть после брексита» . Хранитель . Проверено 4 июля 2016 года .
  193. ^ "Антипольские карты в Хантингдоне после референдума ЕС" . BBC News . Проверено 26 июня +2016 .
  194. ^ a b Micklewaithte, Джейми (26 июня 2016 г.). «Полиция расследует расистские граффити, нанесенные на польский центр после голосования по Брекситу» . Лондонский вечерний стандарт . Проверено 26 июня +2016 .
  195. ^ Лайонс, Кейт (26 июня 2016 г.). «Расистские инциденты опасались быть связаны с результатом Брексита» . Хранитель . Проверено 26 июня +2016 .
  196. Шервуд, Харриет (27 июня 2016 г.). «Кэмерон осуждает ксенофобные и расистские злоупотребления после голосования по Брекситу» . Хранитель . Лондон, Великобритания . Проверено 28 июня +2016 .
  197. ^ Роб Меррик (11 сентября 2016 г.). «Участник кампании Tory Leave отрицает, что Brexit вызвал рост преступлений на почве ненависти» . Независимый . Проверено 24 июня 2017 года .
  198. ^ «Интервью Мурнагана с Дэниелом Хэннаном, депутатом Европарламента, участником кампании по уходу за тори» . Sky News . 11 сентября 2016 г.
  199. ^ «Мы, Ливеры, не расисты, фанатики или хулиганы, что бы ни говорили озлобленные телеведущие» . Дейли телеграф . 28 июня 2016.
  200. ^ «Участник кампании Tory Leave отрицает, что Brexit вызвал рост преступлений на почве ненависти» . Независимый . 11 сентября 2016 г.
  201. ^ « Резкий рост“в сообщенном преступлении на почве ненависти» . BBC News . 8 июля 2016 . Проверено 8 июля +2016 .
  202. Мортимер, Кэролайн (8 июля 2016 г.). «Количество преступлений на почве ненависти в Англии и Уэльсе увеличилось на 42% с момента выхода Великобритании из ЕС» . Независимый . Индепендент Принт Лимитед . Проверено 8 июля +2016 .
  203. ^ Джон Стоун. «Брексит: всплеск преступлений на почве ненависти к иммигрантам в регионах, проголосовавших за выход из ЕС» . Независимый . Проверено 24 июня 2017 года .
  204. ^ a b c «Вторая петиция на референдуме ЕС расследована на предмет мошенничества» . BBC News . 26 июня 2016 . Проверено 26 июня +2016 .
  205. Йорк, Крис (26 июня 2016 г.). «Вторая петиция по референдуму ЕС началась с ухода избирателя Уильяма Оливера Хили» . The Huffington Post . Verizon . Проверено 26 июня +2016 .
  206. ^ a b Коулман, Клайв (30 июня 2016 г.). «Может ли закон остановить Брексит?» . BBC News . Дата обращения 2 июля 2016 .
  207. Маркер, Кристина (26 июня 2016 г.). «Brexit Redux? Петиция о втором голосовании в ЕС собрала 3 миллиона подписей» . NBC News . Проверено 26 июня +2016 . По иронии судьбы, в воскресенье выяснилось, что создатель петиции на самом деле выступает за так называемый Брексит. В сообщении, опубликованном в Facebook, Уильям Оливер Хили попытался дистанцироваться от петиции, заявив, что она была захвачена теми, кто выступает за то, чтобы остаться в ЕС.
  208. ^ «Петиция с призывом ко второму референдуму ЕС была создана избирателем Leave - и он недоволен тем, что Remain ее« угнал »» . Дейли телеграф . 27 июня 2016 г.
  209. ^ Хьюм, Тим. «Brexit: петиция с призывом ко второму голосованию в ЕС была создана сторонником Leave» . CNN . Проверено 26 июня +2016 .
  210. ^ Хутон, Кристофер (24 июня 2016). «Брексит: петиция о проведении второго референдума в ЕС, столь популярная, что сайт правительства рушится» . Независимый . Индепендент Принт Лимитед . Проверено 24 июня +2016 .
  211. Перейти ↑ Boult, Adam (26 июня 2016 г.). «Петиция о проведении второго референдума в ЕС собирает тысячи подписей» . Дейли телеграф . Проверено 30 июня +2016 .
  212. ^ «Гнев по поводу« Bregret », поскольку избиратели Leave говорят, что они думали, что Великобритания останется в ЕС» . Независимый . 25 июня 2016 . Проверено 25 июня +2016 .
  213. ^ «Референдум ЕС: битва за то, чтобы стать премьер-министром Брексита, накаляется, поскольку депутаты-консерваторы ставят под сомнение лидерские качества Бориса Джонсона» . Дейли телеграф . 25 июня 2016 . Проверено 25 июня +2016 .
  214. ^ «Brexit: Do you #Regrexit? Британские избиратели выражают сомнение по поводу выбора референдума» . CNN. 25 июня 2016 . Проверено 26 июня +2016 .
  215. ^ «Для 48% это был день отчаяния» . Хранитель . 25 июня 2016 . Проверено 26 июня +2016 .
  216. ^ a b Хайтон, Люк (26 июня 2016 г.). «Вторая петиция на референдуме: не менее 77 000« фальшивых »подписей удалены через несколько часов после начала расследования» . Дейли телеграф . Лондон, Великобритания . Проверено 26 июня +2016 .
  217. ^ "Петиция референдума ЕС захвачена ботами" . BBC News . 27 июня 2016 . Проверено 28 июня +2016 .
  218. ^ Кокберн, Гарри (9 июля 2016 г.). «Брексит: правительство отклоняет петицию, подписанную 4,1 миллиона человек, призывающую ко второму референдуму в ЕС» . Независимый . Индепендент Принт Лимитед . Дата обращения 9 июля 2016 .
  219. ^ Slawson, Nicola (9 июля 2016). «Правительство разбивает надежды на второй референдум в ЕС в ответ на электронные петиции» . Хранитель . Дата обращения 9 июля 2016 .
  220. ^ «Брексит: дебаты о втором референдуме ЕС после того, как миллионы подписали петицию» . BBC News . 12 июля 2016 . Проверено 12 июля +2016 .
  221. Рианна Коллиер, Хэтти (12 июля 2016 г.). «Брексит: вторая петиция о референдуме ЕС будет обсуждена депутатами» . Лондонский вечерний стандарт . Проверено 12 июля +2016 .
  222. ^ "Депутаты обсудят второй референдум после рекордной петиции" . Новости ITV . ITV. 12 июля 2016 . Проверено 12 июля +2016 .
  223. ^ «Правила референдума ЕС, инициирующие 2-й референдум ЕС» . petition.par Parliament.uk . Проверено 27 ноября +2016 .
  224. Победа, Николас (17 мая 2016 г.). «Премьер-министр Великобритании Кэмерон исключает еще одно голосование по поводу выхода из ЕС» . The Wall Street Journal . Проверено 26 июня +2016 .
  225. Уитакер, Эндрю (22 февраля 2016 г.). «Дэвид Кэмерон исключает второй референдум в ЕС» . Шотландец . Джонстон Пресс . Проверено 26 июня +2016 .
  226. Рианна Моэм, Джолион (25 июня 2016 г.). «Как провести второй референдум в ЕС» . Независимый . Индепендент Принт Лимитед . Проверено 25 июня +2016 .
  227. ^ а б Тернер, Камилла; Уилкинсон, Майкл (26 июня 2016 г.). «Когда три миллиона человек подписывают петицию о проведении второго референдума в ЕС, мы спрашиваем - могло ли это действительно произойти?» . Дейли телеграф . Проверено 26 июня +2016 .
  228. ^ Bogdanor, Вернон (19 июля 2016). «В Британии все еще может быть второй референдум - если лидеры ЕС прислушаются» . Хранитель . Дата обращения 19 июля 2016 .
  229. Стоун, Джон (4 июля 2016 г.). «Второй референдум ЕС был бы возможен, - говорит бывший генеральный прокурор» . Независимый . Индепендент Принт Лимитед . Проверено 5 июля +2016 .
  230. ^ Макрей, Белинда; Лоддер, Эндрю (6 июля 2016 г.). «Есть демократические аргументы в пользу повторного референдума - вот как это можно сделать» . Новый государственный деятель . Progressive Media International . Дата обращения 14 июля 2016 .
  231. Докинз, Ричард (16 июля 2016 г.). «Второй референдум - единственный способ заставить Великобританию поддержать Брексит» . Новый государственный деятель . Progressive Media International . Проверено 16 июля 2016 .
  232. ^ Topaloff, Любомир К. (3 июля 2016). «Как второй референдум о Брексите убьет ЕС» . Удача . Проверено 8 июля +2016 .
  233. ^ «Тони Блэр: 'Не исключайте второго референдума ЕС ' » . Новости ITV . ITV. 26 июня 2016 . Проверено 3 июля +2016 .
  234. ^ Кобурн, Эшли (3 июля 2016). «Тони Блэр говорит, что Великобритании« следует держать свои варианты открытыми »в отношении Brexit» . Независимый . Индепендент Принт Лимитед . Проверено 3 июля +2016 .
  235. ^ Greenslade, Рой (15 июля 2016). «Алистер Кэмпбелл призывает к повторному референдуму в ЕС» . Хранитель . Проверено 16 июля 2016 .
  236. ^ Уорли, Уилл (25 июня 2016 г.). «Депутат Дэвида Ламми призывает Парламент игнорировать результаты референдума ЕС:« Мы можем остановить это безумие » » . Независимый . Индепендент Принт Лимитед . Проверено 25 июня +2016 .
  237. ^ Результаты референдума ЕС должны соблюдаться, - заявил Джон Макдоннелл BBC News, 1 июля 2016 г.
  238. ^ Стоун, Джон (30 июня 2016 г.). «Тереза ​​Мэй исключает досрочные всеобщие выборы или второй референдум в ЕС, если она станет лидером консерваторов» . Независимый . Индепендент Принт Лимитед . Проверено 8 июля +2016 .
  239. ^ Дирден, Лиззи (28 июня 2016 г.). «Джереми Хант поднимает перспективу второго голосования в ЕС, объявляя, что он может баллотироваться в качестве лидера Консервативной партии» . Независимый . Индепендент Принт Лимитед . Проверено 28 июня +2016 .
  240. ^ Дэвис, Герайнт (30 июня 2016 г.). «Второй референдум ЕС может вытащить нас из огня. Давайте сделаем это возможным» . Хранитель . Проверено 1 июля 2016 года .
  241. ^ Анушка Астхана. «Парламентское противостояние Brexit в картах» . Хранитель . Проверено 1 июля 2016 года .
  242. ^ Астхана, Анушка; Стюарт, Хизер (13 июля 2016 г.). «Оуэн Смит предложит референдум по сделке Brexit в случае избрания лидером лейбористов» . Хранитель . Дата обращения 14 июля 2016 .
  243. Фарли, Гарри (8 июля 2016 г.). «Генеральный синод: Англиканская церковь предпочитает« признать »результаты референдума ЕС, несмотря на оппозицию» . Христианин сегодня . Christian Today Limited . Проверено 8 июля +2016 .
  244. ^ Шиптон, Мартин (4 июля 2016 г.). «Линн Вуд говорит, что избирателей« нужно уважать », и критикует призывы к проведению второго референдума в ЕС» . Западная почта . Проверено 8 июля +2016 .
  245. ^ Уильямсон, Клэр (4 июля 2016 г.). «Брексит: депутат ДЮП Сэмми Уилсон сравнивает тех, кто называет второе голосование в ЕС, с« фашистами » » . Белфастский телеграф . Проверено 5 июля +2016 .
  246. Грайс, Эндрю (8 июля 2016 г.). «Четверо из 10 человек хотят второго референдума в ЕС до Brexit, как показывает опрос» . Независимый . Индепендент Принт Лимитед . Дата обращения 9 июля 2016 .
  247. ^ Rentoul, Джон (16 июля 2016). «Опрос: Избиратели не хотят второго референдума ЕС и говорят, что Тереза ​​Мэй должна продолжаться без всеобщих выборов» . Независимый . Индепендент Принт Лимитед . Проверено 16 июля 2016 .
  248. Мэтью, Смит (27 июля 2018 г.). «Впервые больше людей поддерживает повторный референдум» . YouGov . Проверено 24 августа 2018 года .
  249. ^ «TUC выпускает предупреждение о референдуме ЕС до мая» . BBC News . 9 сентября 2018 . Проверено 26 мая 2019 .
  250. ^ «Сотни маршируют в знак протеста против« антииммиграционного »тона кампании Brexit» . Новости ITV . ITV. 25 июня 2016 . Проверено 5 июля +2016 .
  251. ^ Кольер, Хэтти (24 июня 2016 г.). «Брексит: подростки устраивают протест перед парламентом по результатам референдума ЕС» . Лондонский вечерний стандарт . Проверено 5 июля +2016 .
  252. ^ Кобурн, Эшли (29 июня 2016). «Протестующие скандируют« с Борисом »на митинге против Брексита у здания парламента» . Независимый . Индепендент Принт Лимитед . Проверено 5 июля +2016 .
  253. ^ Эд Вульи (2 июля 2016). « « Мы - 48% »: десятки тысяч маршируют в Лондоне в защиту Европы» . Наблюдатель . Проверено 4 июля 2016 года .
  254. ^ "Тысячи на протесте Brexit" Марш за Европу " . BBC News . 2 июля 2016 . Проверено 5 июля +2016 .
  255. ^ «Тысячи людей посещают проевропейскую демонстрацию у шотландского парламента» . Новости СТВ . СТВ. 29 июня 2016 . Проверено 4 июля 2016 года .
  256. ^ Уорли, Уилл (3 июля 2016 г.). «Первая в Великобритании« всплывающая газета », выпущенная в ответ на Брексит» . Независимый . Индепендент Принт Лимитед . Проверено 16 июля 2016 .
  257. ^ Гринслейд, Рой (4 июля 2016 г.) «Archant запускает всплывающую бумагу, чтобы обслуживать тех, кто проголосовал, но остались» . Хранитель . Проверено 16 июля 2016 .
  258. ^ Опара, Amaka (18 июля 2016). «Редактор« всплывающей газеты для 48% »Новой Европы надеется, что у нее есть будущее» . Press Gazette . Progressive Media International . Проверено 18 июля +2016 .
  259. ^ a b «Консервативные правые составляют список желаний для политики преобразования Британии» . Бирмингемская почта . 6 сентября 2017.
  260. ^ «Великобритания голосует за выход из ЕС на историческом референдуме» . ITV . 24 июня 2016 г.
  261. ^ «Референдум ЕС: Фараж объявляет« день независимости » » . BBC. 24 июня 2016 г.
  262. ^ «Пять тенденций в социальных сетях после голосования по Brexit» . BBC. 24 июня 2016 г.
  263. ^ "Brexit: 'всплеск' поисков по ирландским паспортам, говорит Google" . BBC. 24 июня 2016 г.
  264. ^ "Кому нравится выходной в Брексите? Один депутат Восточного Ланкашира делает ..." The Press (York) . 2 ноября 2016.
  265. ^ "Тори депутат призывает к выходным дням Брексита" День независимости " . Дейли телеграф . 25 октября 2016 г.
  266. ^ «Петиция №: 123324 - 23 июня следует объявить Днем независимости и отмечать ежегодно». Парламент Великобритании . 23 июня 2016.
  267. ^ "Что происходит, когда петиция обсуждается в парламенте?" . BBC. 18 октября 2016 г.
  268. ^ « Нет текущие планов“для британского дня независимости 23 июня» . Yahoo! Новости . 17 октября 2016 года Архивировано из оригинала на 30 декабря 2016 года . Проверено 1 января 2017 года .
  269. ^ "Июньский банковский выходной (создание) счет 2017-19" . Парламент Великобритании . 5 сентября 2017.
  270. ^ «Брексит может стать БАНКОВСКИМ ПРАЗДНИКОМ в Великобритании - и вот почему» . Coventry Telegraph . 8 сентября 2017.
  271. ^ «Вот почему может быть еще один выходной» . Бирмингем Пост . 8 сентября 2017.
  272. ^ «Банковский отпуск Brexit среди множества мер, предложенных депутатами» . Белфаст Телеграф . 5 сентября 2017.
  273. ^ «Тори MP: 23 июня должен быть выходным днем ​​для Брексита» . Вестмонстр . 7 сентября 2017.
  274. ^ ' ЗАКОН О ЗАЩИТЕ ДАННЫХ 1998 НАБЛЮДАТЕЛЬНЫЕ ПОЛНОМОЧИЯ КОМИССАРА ПО ИНФОРМАЦИИ УВЕДОМЛЕНИЕ О ДЕНЕЖНОМ ШТРАФЕ (9 мая 2016 г.).
  275. ^ « Фирма кампании ЕС оштрафована за рассылку спама. Архивировано 5 июля 2017 года на Wayback Machine » (11 мая 2016 года).
  276. ^ Джейми Doward, Карол Кадуолладр и Алиса Гиббс, « сторожевого для запуска расследования неправомерного использования данных в политике », The Observer (4 марта 2017).
  277. ^ a b Кэрол Кадвалладр, « Великое британское ограбление Брексита: как была захвачена наша демократия », The Observer (воскресенье, 7 мая 2017 г.).
  278. ^ Заявление избирательной комиссии по расследованию в Leave.EU (21 апреля 2017).
  279. ^ С. Розенберг, «Референдум ЕС: что Россия получает от Брексита?» (26 июня 2016 г.) BBC News
  280. ^ Очень вероятно , »что Россия вмешалась в Brexit референдума, лейборист говорит (13 декабря 2016) Независимый
  281. ^ J Кантер и А Bienkov, «депутатылейбористы считаютчто правительство скрывает информацию о Россиипрепятствующей Brexit» (23 февраля 2016 года) Business Insider
  282. ^ Раджив Syal (12 апреля 2017). «Brexit: иностранные государства могли вмешаться в голосование, - говорится в отчете» . Хранитель . Проверено 13 сентября 2018 года .
  283. ^ Ф. О'Тул, «Что связывает Брексит, DUP, темные деньги и саудовского принца?» (16 мая 2017 г.) Irish Times
  284. ^ «Барак Обама обвиняется во вмешательстве в британскую политику после рекомендации Великобритании оставаться в ЕС» . Независимый . 25 июля 2015 г.

Внешние ссылки [ править ]

  • Daily Telegraph – Brexit
  • The Independent – Brexit
  • BBC News – Brexit
  • BBC Radio 4 – A point of view: After the vote (5 episodes)
  • LSE Blog – Brexit Vote
  • Gov UK - Department for Exiting the European Union
  • UK Parliament - Brexit News
  • Brexit at Curlie