Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску


Вопросы на референдуме о членстве Соединенного Королевства в Европейском Союзе в 2016 году - это экономические, человеческие и политические вопросы, которые обсуждались в ходе кампании по выходу Соединенного Королевства из Европейского Союза в период, предшествующий референдуму о Брексите 23 июня 2016 года. . [Проблемы, возникшие с тех пор, выходят за рамки этой статьи].

Согласно опросу, проведенному Ipsos MORI 18 мая, вопросы, которые избиратели считают очень важными для принятия решения о том, как голосовать, были обусловлены влиянием на экономику Великобритании (33%), количество иммигрантов, приезжающих в Великобританию (28 %), а также способность Великобритании принимать собственные законы (15%). [1]

Вопросы, которые были определены как важные избиратели, заявившие, что они, вероятно, проголосуют за отпуск, во главе с количеством иммигрантов, прибывающих в Великобританию (49%), способностью Великобритании принимать свои собственные законы (30%), влиянием на экономику Великобритании (25%) , стоимость иммиграции в ЕС для системы социального обеспечения Великобритании (16%), влияние на общественные услуги / жилье (11%), количество беженцев, прибывающих в Великобританию с просьбой о предоставлении убежища (10%), способность Великобритании торговать со странами Европы Союз (9%), стоимость членских взносов в ЕС (9%), правила Европейского Союза в отношении британского бизнеса (8%), влияние на британские рабочие места (7%) и статус Великобритании в мире (7%). [1]

Вопросы, которые были определены как важные избиратели, которые, вероятно, проголосуют, остаются, включая влияние на экономику Великобритании (40%), количество иммигрантов, прибывающих в Великобританию (15%), способность Великобритании торговать со странами Европейского Союза (12 %), влияние на британские рабочие места (11%), влияние на права британских рабочих (10%), отношения Великобритании с другими странами (7%), влияние на британскую национальную безопасность (7%), возможность путешествия в Европейский Союз (7%), возможность граждан Великобритании жить и работать в других европейских странах (6%) и статус Великобритании в мире (6%). [1] Другие проблемы указали не более 5% респондентов. [1] Этот сборник вопросов в целом соответствует результатам других опросов, опубликованных во время кампании.[2] [3]

Экономика [ править ]

Участники кампании Leave утверждают, что в торговле наблюдается сдвиг в сторону от ЕС, в то время как те, кто хочет остаться, утверждают, что торговля ЕС доминирует в экономике Великобритании.

Экономика и количество рабочих мест, потерянных или приобретенных в результате ухода, вероятно, будут доминирующими проблемами; Обзор проблем BBC предупреждает, что точные цифры найти трудно. [4] Сценарии экономических перспектив страны в случае ее выхода из ЕС в целом негативны. [4] В своем отчете об инфляции за май 2016 года Банк Англии заявил, что голосование за выход из Европейского Союза может спровоцировать рецессию. [5] [6] Мозговые , Open Europe утверждает , что , скорее всего , постоянное воздействие на годовом валовом внутреннем продукте к 2030 году при выходе будет варьироваться от -0.8% до + 0,6%, но отмечает , + 1,6% возможно при широком дерегулировании. [4] Другое, более узкое исследование, исследованноеЦентр экономической деятельности в Лондонской школе экономики ставит фигуру между -9,5% и -2,2%. [4] Исследовательская группа Oxford Economics утверждает, что в зависимости от новых торговых отношений с ЕС влияние на британскую экономику к 2030 году составит от -0,1% до -3,8%, чем если бы Великобритания оставалась внутри ЕС. [7] Воздействие будет варьироваться в зависимости от сектора, но, по мнению группы, больше всего пострадают строительство и производство. [7]

Те, кто выступает за то, чтобы остаться в ЕС, говорят, что 3,3 миллиона британских рабочих мест связаны с ЕС через экспорт, и предполагают, что некоторые из них будут потеряны в случае выхода Великобритании. [8] [9] Согласно отчету Конфедерации британской промышленности и PricewaterhouseCoopers , Великобритания потеряет от 350 000 до 600 000 рабочих мест к 2030 году, если выйдет из ЕС. [10] В отчете KPMG говорится, что членство Великобритании в ЕС повлияло на ее способность привлекать инвестиции в автомобильную промышленность. [4] [11] Клиффорд Чанс отмечает важность законодательства ЕС о внутреннем рынке в секторе финансовых услуг Великобритании. [4] [ расплывчато] Группы, участвующие в кампании по увольнению, в том числе Институт экономики , противодействуют заявлениям о потере рабочих мест, заявляя, что «будет ли членство в ЕС чистым положительным или отрицательным для рабочих мест и процветания в Великобритании, зависит от того, какую политику проводит Великобритания за пределами страны. ЕС », а не само членство. [12]

ИЭЗ Соединенного Королевства , а также на острове Мэн и Нормандских островов (в Bailiwicks Джерси и на островах Гернси). Общая политика рыболовства , с его последствиями для британской рыбной промышленности, является широко обсуждаемой темой. [13]

Кампания по отпуску утверждает, что сокращение бюрократизма, связанного с правилами ЕС, создаст больше рабочих мест, и что малые и средние компании, торгующие внутри страны, получат наибольшую выгоду. [4] Более подробное изучение отчета [ какой? ] показывает, что этот анализ проводился на основе оценок воздействия, сделанных государственной службой Великобритании до вступления в силу нормативных актов. После введения нормативных актов проводится мало оценок воздействия, поэтому очень сложно должным образом проанализировать их влияние. [14] Обзор, проведенный правительством Великобритании, изучил уровень регулирования ЕС в Великобритании и показал, что британские предприятия извлекли выгоду из доступа к Единому рынку.и поэтому согласился, что уровень регулирования и гармонизации желателен. [15] В том же отчете говорится, что британская экономика выросла из-за доступа к Единому рынку . [15] Исследование, проведенное Open Europe по 100 наиболее дорогостоящим нормативным актам ЕС, показало, что они обходятся в 27,4 миллиарда фунтов стерлингов в год, и что 24 из этих нормативных актов несут чистую стоимость для Великобритании. [16]

Важность ЕС как торгового партнера и результат его торгового статуса, если он уйдет, являются спорным вопросом. [4] В то время как те, кто хочет остаться, говорят, что торговля с ЕС оценивается в 400 миллиардов фунтов стерлингов в год (52% от общей суммы), те, кто настаивает на том, чтобы уйти, говорят, что его торговля не так важна, как раньше. [4] Торговые барьеры с ЕС, такие как тарифы на британский экспорт, могут возникнуть, если Великобритания уйдет. [4] Кампания по выходу показывает, что такие страны, как США, Индия, Китай и Япония, по-прежнему ведут значительный объем торговли с ЕС. [4] В нем говорится, что это улучшит положение Великобритании в торговле с другими странами, такими как страны БРИК . [4] Некоторые уходят из кампании, напримерДжеймс Дайсон положительно отзывался о тарифах на товары из ЕС как возможном источнике налоговых поступлений; он также предположил, что, поскольку Великобритания имеет торговый дефицит в размере 100 миллиардов фунтов стерлингов со странами ЕС, минимизация торговых барьеров будет в значительной степени в интересах ЕС. [17] Дайсон также утверждал, что поддержание конкурентоспособности обменного курса фунта по отношению к евро гораздо важнее, чем отсутствие тарифов для британских экспортеров на продажу своей продукции на европейские рынки. [17]

14 апреля 2016 года консервативный политик Джон Редвуд утверждал, что Великобритания положит конец жесткой бюджетной экономии , выйдя из ЕС, указав, что выход из ЕС позволит Великобритании: отказаться от НДС на энергию, тампоны и другие товары и услуги, вернуть деньги из Брюсселя и увеличить расходы на социальное обеспечение и принять правило Всемирной торговой организации торговать с другими странами, ничего не платя. [18]

На 20 апреля 2016 года, бывший губернатор Банка Англии , Мервин Кинг сказал , что те , рассматривая споры о референдуме ЕС как пиар - кампании , как правило, преувеличивают экономические последствия британского выезда из ЕС. [19]

В правилах Европейского союза о роуминге говорится, что с 2017 года роуминг мобильного телефона между странами ЕС будет бесплатным. Когда Великобритания уходит, никакие законы не запрещают операторам в ЕС обращаться с Великобританией, как с другими странами, не входящими в ЕС, и требовать довольно высоких сборов, если только это не так. законы согласованы между Великобританией и ЕС.

Членский взнос Великобритании в ЕС [ править ]

Великобритания платит в бюджет ЕС больше, чем получает. [4] Цифры чистых взносов варьируются от 5,7 млрд фунтов стерлингов (2014 г.) до 8,8 млрд фунтов стерлингов (2014/15 г.) в зависимости от источников и сроков. [4] В 2014 году Великобритания была третьим по величине чистым плательщиком в бюджет ЕС или восьмым по величине чистых взносов на душу населения. [20]

Членский взнос, уплачиваемый Великобританией в ЕС, широко использовался кампанией Leave в качестве примера того, какую выгоду Великобритания получит от выхода из ЕС. [21] Кампания Leave требовала, чтобы затраты составляли 350 миллионов фунтов стерлингов в неделю, [22] эта цифра была раскритикована сэром Эндрю Дилнотом (главой Статистического управления Великобритании ) как «недостоверная» , [23] Чистый перевод наличных денег из Великобритании в ЕС в 2014/15 году составила 8,5 млрд фунтов стерлингов (163 млн фунтов стерлингов в неделю) после вычета скидки Великобритании и денег, потраченных непосредственно ЕС в Великобритании. [24], поскольку это валовая, а не чистая сумма. Это составляет около 1% государственных расходов или 2% полученных налогов.[25] Кампания «Остаться» использовала цифру 1% в своей брошюре о референдуме, но в остальном не обсуждала эти цифры широко в своей кампании.

Сторонники кампании Leave утверждают, что этот перевод наличных денег является «скрытым тарифом» на экспортируемые товары [ необходима цитата ] , в то время как в остальном аргументе утверждается, что чистый вклад ничтожен по сравнению с выгодами для бизнеса. [4] В любом случае изменения в государственных финансах в результате экономических потерь от ухода, вероятно, перевесят членский взнос. [26]

Фискальная политика [ править ]

Консерватор и консерваторы для Великобритании член Джон Редвуд утверждает , оставив ЕС необходимо включить Великобританию отменить НДС на тампоны и зеленых товаров. [27] [28] Согласно Редвуду, законодательные предложения, изложенные в консультационном документе, показывают, что ЕС намеревается перейти к дальнейшей централизации политики НДС, сделав вывод о том, что большая гибкость в отношении НДС для стран-членов ЕС может нанести ущерб единому рынку , и любой переход к Для обеспечения большей гибкости ставок НДС потребуется единодушное согласие 28 стран и Европейского парламента . [27]

Редвуд также утверждал, что постановления европейских судов затруднили взимание корпоративного налога с некоторых фирм и внесение поправок в налоговые кодексы. По словам Редвуда, Казначейство Ее Величества заявило, что Великобритания потеряла более 70 миллиардов фунтов из налоговых дел в прошлом парламенте, и это в основном из-за решений Европейского суда , и что Великобритания, по прогнозам, потеряет больше в течение следующих пяти. годы. [27]

Многие сторонники Брексита также предположили, что, поскольку Великобритания является чистым вкладчиком в ЕС, британское правительство могло бы продолжать гарантировать гранты фермерам, университетам и регионам, которые в настоящее время выплачиваются из его взносов в бюджет ЕС после выхода из ЕС, и по-прежнему иметь возможность выделить больше на другие общественные услуги или на налоговые льготы. [28] Однако Институт фискальных исследованийпредупредил, что экономические последствия вывода средств сократят государственные финансы намного больше, чем его вклад в бюджет ЕС, предполагая, что правительство, вероятно, будет вынуждено ввести дополнительные меры жесткой экономии. Согласно IFS, каждое снижение ВВП на 1% вынудит правительство изыскать дополнительные 14 млрд фунтов стерлингов в виде дополнительных налогов или сокращений, при этом аналитический центр отмечает, что прогноз NIESR о снижении ВВП на 2–3,5% к 2019/20 г. Брексит был срединной точкой различных экономических прогнозов, на которые они смотрели. [29]

Джордж Осборн заявил, что, если бы Великобритания проголосовала за выход, его ответом было бы повышение налогов и сокращение расходов, чтобы заполнить «черную дыру на 30 миллиардов фунтов стерлингов» в государственных финансах. [30] 57 депутатов-консерваторов заявили, что проголосуют за блокирование предложенного им «чрезвычайного бюджета». [30]

Иммиграция [ править ]

Сотрудники UK Border Agency в Лондоне Аэропорт Хитроу «s Terminal 5

Граждане стран ЕС, включая Соединенное Королевство, имеют право путешествовать, жить и работать в других странах ЕС, поскольку свободное передвижение является одним из четырех основополагающих принципов ЕС. [31] Сторонники сохранения заявили, что иммиграция в ЕС оказала положительное влияние на экономику Великобритании, сославшись на то, что прогнозы роста страны частично основаны на сохраняющемся высоком уровне чистой иммиграции. [4] Бюро по бюджетной ответственности также утверждает , что налоги от иммигрантов увеличить государственное финансирование. [4] Кампания по отпуску считает, что сокращение иммиграции ослабит давление на государственные службы, такие как школы и больницы, а также предоставит британским рабочим больше рабочих мест и более высокую заработную плату. [4]

В 2011 году Дэвид Кэмерон из Консервативной партии (Великобритания) пообещал довести чистую миграцию в Великобританию до 100 000 к 2015 году, но правительство не выполнило эту задачу, и чистая миграция выросла до 336 000 в 2015 году [32] [33 ]. ] По данным ONS, чистая миграция из ЕС выросла до 183 000 в марте 2015 года, что на 53 000 больше, чем в марте 2014 года. [34] Это использовалось евроскептическими партиями, такими как UKIP , для кампании за выход из ЕС. [35] Тем не менее, официальные данные о миграции британского правительства сами по себе весьма противоречивы, потому что количество государственных страховщиковза тот же период было заявлено 630 000 человек, что более чем вдвое превышает официальные данные о миграции. [ необходима цитата ]

С 2003 года двустороннее соглашение между Великобританией и Францией, известное как Соглашение Ле-Туке, позволяет британским пограничникам проверять иммигрантов перед их отъездом из Франции. [36] [37] В марте 2016 года министр экономики, промышленности и цифровых технологий Франции Эммануэль Макрон предупредил, что в случае выхода Великобритании из ЕС это соглашение может быть расторгнуто. [36] [37] Он добавил, что в результате джунгли Кале могут быть переданы материковой части Англии. [36] [37] Однако министр внутренних дел Франции Бернар Казеневполностью отклонил претензии г-на Макрона, заявив, что если договор Туке (который является двусторонним договором и не имеет ничего общего с ЕС) будет расторгнут, он даст зеленый свет контрабандистам и только увеличит число мигрантов. пытается пересечь Европу. [38]

Статистическое управление Великобритании (UKSA) направило письмо в УНС и выразило обеспокоенность по поводу расхождений между данными Министерства труда и пенсий (DWP) и Управления национальной статистики (ONS). Данные ONS показали, что 904 000 граждан ЕС переехали в Великобританию, в то время как данные DWP показали, что 2,25 миллиона граждан ЕС зарегистрировали номера национального страхования (NINO) в период 2010–2015 годов. [39] Эд Хамферсон, генеральный директор по регулированию в UKSA, написал, что отсутствие четкого понимания и объяснения различий между цифрами DWP и ONS привело к предположениям о качестве статистики, добавив, что майская публикация ONS будет частью статистических данных для информирования общественности об уровнях иммиграции в преддверии референдума в ЕС. [39]

Миграция из ЕС и граждане ЕС, зарегистрировавшие NINO (тыс.) [39]

  Миграция в ЕС: иммиграционная статистика
  Граждане ЕС: регистрация номеров государственного страхования

19 июня 2016 года лидер лейбористов Джереми Корбин сказал Эндрю Марру, что не может быть верхнего предела количества мигрантов, прибывающих в Великобританию, пока в ЕС существует свободное перемещение рабочей силы, добавив, что вместо того, чтобы обвинять мигрантов, люди должны критиковать правительство вводит фискальные меры жесткой экономии . [40]

21 июня 2016 года бывший директор по стратегии Дэвида Кэмерона Стив Хилтон сказал, что официальные лица Уайтхолла сказали Кэмерону и Хилтону четыре года назад, что пока Великобритания находится в ЕС, британское правительство не может выполнить поставленную Кэмероном цель по сокращению чистой прибыли. миграция до десятков тысяч. [41] По словам Хилтона, когда Кэмерон подтвердил свою приверженность цели иммиграции в консервативном манифесте 2015 года, Хилтон предположил, что Кэмерон был уверен, что сможет договориться о решении в рамках ЕС, или Кэмерон предполагал, что Великобритания выйдет из ЕС. [41]

После того, как было объявлено об итогах референдума, указывающих на то, что Великобритания действительно выйдет из Европейского Союза , политический корреспондент The Guardian Ровена Мейсон дала следующую оценку: «Опрос свидетельствует о недовольстве масштабами миграции в Великобританию. был самым большим фактором, подтолкнувшим британцев к голосованию, и конкурс превратился в референдум о том, готовы ли люди принять свободное передвижение в обмен на свободную торговлю ». [42] Таймс оф Лондон обозревателем, Филипп Коллинз , пошел еще дальше в своем анализе: «Это был референдум об иммиграции , замаскированный как референдум о Европейском Союзе.» [43]

Консервативный депутат Европарламента, представляющий Юго-Восточную Англию, Дэниел Ханнан , предсказал в программе BBC Newsnight, что уровень иммиграции останется высоким после Brexit. [44] «Откровенно говоря, если люди, наблюдающие за происходящим, думают, что они проголосовали и теперь иммиграция из ЕС будет нулевой, они будут разочарованы. ... вы напрасно будете искать все, что говорилось в кампании «Уход» в любой момент, что когда-либо предполагало, что когда-либо произойдет какое-либо закрытие границы или разведение подъемного моста ». [45]

Влияние на заработную плату [ править ]

В декабре 2015 года Банк Англии опубликовал отчет о влиянии миграции на заработную плату. В отчете Банка Англии говорится, что «баланс исследований по этому вопросу свидетельствует о том, что доля иммигрантов в рабочей силе практически не повлияла на уровень оплаты труда коренного населения». [46] Тем не менее, иммиграция оказывает негативное влияние на заработную плату полу / неквалифицированных рабочих (работники домов престарелых , клининговых, баров, розничных магазинов, ресторанов и т. Д.): Если доля мигрантов, работающих в сфере полу / неквалифицированных услуг, увеличится на 10 процентов, средняя заработная плата полу / неквалифицированных рабочих снизилась на 1,88 процента. [46]Исследование показало, что для квалифицированных рабочих мест увеличение на 10 процентных пунктов доли мигрантов, работающих в сфере квалифицированных услуг, привело к снижению средней заработной платы квалифицированных рабочих на 1,63 процента. [46] [ неудачная проверка ]

Нисходящее давление иммиграции на заработную плату было отчасти из-за структурного эффекта: в основном мигранты зарабатывают меньше денег, чем коренные жители (а мигранты, как правило, получают более низкооплачиваемую работу), а по мере увеличения числа мигрантов средняя заработная плата снижается. Таким образом, влияние иммиграции на заработную плату меняется в зависимости от доли мигрантов и от разницы в заработной плате между мигрантами и коренными жителями в рамках занятия. Анализ Банка Англии показал, что в квалифицированных должностях сказывается композиционный эффект - около 1,13%. Для полу / неквалифицированных рабочих мест композиционный эффект был небольшим, а влияние иммиграции на заработную плату полу / неквалифицированных рабочих было намного больше, чем можно было учесть композиционными эффектами. [46]

3 марта 2016 года Стюарт Роуз , бывший исполнительный председатель Marks & Spencer и руководитель кампании Remain, признал, что заработная плата в Великобритании вырастет, если Великобритания покинет ЕС и уменьшит количество мигрантов из ЕС, добавив, что повышение заработной платы было не всегда хорошо. Роуз утверждал, что на заработную плату влияет широкий спектр факторов, включая предложение рабочей силы и общую мощь экономики. [47]

14 апреля 2016 года Telegraph сообщил, что лидер лейбористов Джереми Корбин признал, что мигранты из ЕС снижают заработную плату британских рабочих: Корбин сказал, что выгоды от миграции будут ощутимы только в том случае, если правительство обучит достаточно квалифицированных рабочих, чтобы остановить работодателей, эксплуатирующих рабочих-мигрантов для снижения заработной платы, и в сфере местных услуг и жилья в районах с быстрым ростом населения. [48]

Суверенитет и влияние [ править ]

Ключевым вопросом дискуссии является то, где следует принимать решения и на каком уровне наделены высшими юридическими полномочиями. Основным лозунгом кампании «Голосование за отказ» было призвать Британию «вернуть контроль» [49], в то время как, по мнению Великобритании, более сильное в Европе членство в ЕС дает Великобритании не только больше экономической мощи, но также больше влияния и более сильную роль лидера. . [50]

В опросах для YouGov треть избирателей выбрали «Что, вероятно, обеспечит лучший баланс между правом Великобритании действовать независимо и надлежащим уровнем сотрудничества с другими странами» в качестве вопроса, который будет наиболее важным для них при принятии решения о том, как голосовать. [51]

Одна из областей, где возникает проблема суверенитета, - это верховенство права ЕС над законами Соединенного Королевства. Что касается британского конституционного права, верховенство права ЕС в Великобритании вытекает из Закона о Европейских сообществах 1972 года , статута, который теоретически может быть отменен британским парламентом по желанию.

Безопасность, правоохранительные органы и оборона [ править ]

В феврале 2016 года тринадцать самых высокопоставленных бывших военных командиров Великобритании призвали избирателей поддержать членство в ЕС для защиты национальной безопасности Великобритании. [52]

Также в феврале 2016 года Роб Уэйнрайт (глава Европола ) заявил, что «выход Великобритании из ЕС может помешать сотрудничеству полиции и трансграничным расследованиям в Европе, по крайней мере, до тех пор, пока не будет согласовано альтернативное соглашение». [53] В разговоре с полицейским он сказал, что «если бы Великобритания проголосовала за отъезд, у нее больше не было бы прямого использования общеевропейских баз данных или возможности автоматически присоединяться к разведывательным проектам, таким как Европейский центр по борьбе с незаконным ввозом мигрантов, Европейский контртеррористический центр и Европейский центр киберпреступности ». [54]

Некоторые эксперты ЕС по борьбе с терроризмом, [ кто? ] Британская полиция [ кто? ] и спецслужбы [ кто? ] предположили, что межведомственное сотрудничество в ЕС может быть улучшено в свете Шенгенского соглашения (даже если Великобритания не входит в Шенгенскую зону). [55] Они добавили, что у Великобритании была единая, хорошо охраняемая граница и лучшая разведка, и что ни то, ни другое не было результатом принадлежности к Европейскому Союзу. [55]

21 февраля 2016 г. секретарь по вопросам труда и пенсий Иэн Дункан Смит , который еще в 1992 г. был евроскептиком [56], высказал мнение, что, оставаясь в ЕС, будет труднее предотвращать террористические атаки, потому что только выход из ЕС может Великобритания восстанавливает контроль над своими границами. [57] Далее он предположил, что террористы, совершившие теракты в Париже в ноябре 2015 года , прибыли во Францию ​​из раздираемой войной Сирии, и ни Франция (член ЕС), ни сам ЕС не смогли предотвратить нападение. [57] Вскоре после этих замечаний министр внутренних дел теневого правительства Энди Бернхэм выразил сожаление по поводу того, что он назвал «в высшей степени безответственными комментариями» и «в придачу неточными», поскольку Великобритания не входит в Шенген. [56]Между тем консервативный депутат Европарламента Тимоти Киркхоуп возразил, что Дункан Смит «категорически неправ в отношении безопасности после Брексита». [57] Точно так же депутат от лейбористской партии Дэн Джарвис предположил, что замечания Дункана Смита были «ошибочными и ошибочными», добавив: «Этот тип запугивания не должен иметь места в жизненно важных дебатах о будущем нашей страны, которые будут иметь место в ближайшие месяцы. ". [57] Депутат от лейбористской партии Тристрам Хант согласился с Джарвисом и назвал эти замечания «беспочвенным запугиванием человека, который знает, что он на неправильной стороне аргументации». [56] Кроме того, Джонатан Эванс , бывший генеральный директор МИ5, отклонил замечания Дункана Смита, еще раз заявив, что членство в ЕС обеспечивает безопасность Великобритании. [57]

26 февраля 2016 года глава Контртеррористического командования Ричард Уолтон заявил, что безопасность Великобритании зависит от множества различных факторов, но членство в ЕС не обязательно является одним из них. [58] Указывая на то, что Европол не имеет отношения к повседневным операциям в сфере борьбы с терроризмом, и что Шенгенская информационная система не обязательно контролирует передвижение террористов через границы, Уолтон сказал, что Британии не нужно оставаться в ЕС его использовать. Уолтон утверждал, что, возможно, единственным преимуществом для безопасности Британии внутри ЕС был европейский ордер на арест (EAW), но EAW был механизмом для борьбы с серьезной и организованной преступностью, а не с терроризмом. [58]

Генерал-майор Джулиан Томпсон написал в статье для Daily Telegraph, что ЕС не должен иметь ничего общего с национальной безопасностью Великобритании, чему вторил Борис Джонсон. [59] Он утверждал, что во время холодной войны именно НАТО предотвратило нападение Советского Союза . [60] Томпсон утверждает, что ЕС не сыграл никакой роли в достижении мира во время беспорядков в Северной Ирландии в 1968–1998 годах. [60] Напротив, Энда Кенни , TaoiseachИрландии заявил, что членство в ЕС сыграло значительную роль в прекращении беспорядков и достижении мира в Северной Ирландии, и что выход из Европейского Союза поставит под угрозу мирный процесс в Северной Ирландии . [61]

Через два дня после взрывов в Брюсселе в 2016 году бывший глава МИ-6 Ричард Дирлав предположил, что безопасность Великобритании будет улучшена за счет выхода из ЕС, утверждая, что выход из ЕС позволит Великобритании отказаться от Европейской конвенции о правах человека и иметь больший контроль над иммиграцией из ЕС. . [62] Хотя министр внутренних дел Тереза ​​Мэй процитировала европейский ордер на арест как причину своей поддержки кампании «Остаться», Дирлав утверждала, что важность европейского ордера на арест исключительно связана с преступностью. [62]

На 25 марта 2016 года, бывшего ЦРУ главного Майкл Хейден сказал , что ЕС не является естественным фактором национальной безопасности каждого из стран - сущностей и в некотором смысле есть на пути государства , обеспечивающее безопасность для своих собственных граждан, указывая на то , что национальная безопасность является национальной ответственностью, и разведывательные службы стран ЕС были очень неравномерными. [63] Хайден утверждал, что у Франции и Великобритании были очень хорошие и агрессивные разведывательные службы, а в скандинавских странах - небольшие, но все еще хорошие службы, в то время как в большинстве остальных европейских стран были небольшие службы, добавив, что Бельгия имеет небольшие, недостаточно ресурсов и юридически ограниченные услуги. [63]

17 июня 2016 года фельдмаршал лорд Гатри утверждал, что европейская армия, которую ЕС хотел бы иметь, нанесет ущерб НАТО, указав, что НАТО сделало все мирным, и что Британия нуждается в американцах, когда все становится по-настоящему серьезным. [64] Подчеркнув, что европейская армия - это ненужное дублирование, огромная трата денег и неэффективность с точки зрения принятия решений, лорд Гатри пришел к выводу, что с точки зрения национальной безопасности Великобритании выход из ЕС был лучше. [64]

Риск для единства Соединенного Королевства [ править ]

Поскольку опросы общественного мнения показывают, что Шотландия более решительно выступает за сохранение в ЕС, чем остальная часть Великобритании [65], вероятность того, что Шотландия может проголосовать за то, чтобы остаться в ЕС, но окажется выведенной из ЕС «против своей воли», имеет привели к дискуссии о риске для единства Соединенного Королевства, если этот результат материализуется. [66] Первый министр Шотландии Никола Стерджен ясно дала понять, что, по ее мнению, шотландцы «почти наверняка» потребуют второго референдума о независимости, если Великобритания проголосует за выход из ЕС, но Шотландия этого не сделает, [67] и премьер-министр Дэвид Кэмеронзаявил, что ему было хорошо известно о требованиях повторного проведения референдума 2014 года, если Великобритания проголосовала за Брексит, а Шотландия проголосовала за то, чтобы остаться в Европейском союзе. [68] Опрос Ipsos MORI в феврале 2016 года показал, что 54% ​​проголосовали бы за независимость в этих обстоятельствах, 39% проголосовали бы «против» и 7% не уверены. [69]

Первый министр Уэльса , Carwyn Джонс , сказал: «Если Уэльс голосует остаться в [ЕС] , но в Великобритании голосов , чтобы уйти, там будет ... конституционный кризис в Великобритании не может продолжаться в его нынешнем виде , если. Англия голосует за то, чтобы уйти, а все остальные голосуют за то, чтобы остаться ". [70]

Бывший министр обороны Лиам Фокс опроверг утверждение о том, что Шотландия проведет второй референдум, заявив, что если Шотландия проголосует за то, чтобы остаться в ЕС, но если кто-либо из Англии, Уэльса, Северной Ирландии или Гибралтара проголосует за выезд, это не приведет к независимости. референдум в Англии или где-нибудь еще. Он сказал, что часть концепции Соединенного Королевства заключается в том, что решения принимаются как одна страна, и народ Шотландии всего 18 месяцев назад проголосовал за то, чтобы остаться в составе Великобритании с перевесом более 10%. [71]

Однако бывший секретарь теневого образования Тристрам Хант обвинил лагерь Брексита в том, что они «бесцеремонно относятся к будущему нашей страны», подчеркнув, что второй референдум о независимости Шотландии наверняка состоится после голосования о выходе 23 июня. [72]

Трансатлантическое торговое и инвестиционное партнерство (TTIP) [ править ]

Предлагаемое соглашение о трансатлантическом торговом и инвестиционном партнерстве (TTIP) между ЕС и США было особым источником разногласий во время референдума в ЕС. Хотя сделка все еще находится на относительно ранних стадиях разработки, особые опасения были высказаны по поводу положений об урегулировании споров между государством-инвестором , в соответствии с которыми иностранным корпорациям будет разрешено подавать в суд на национальное правительство в специальные суды по поводу правительственных постановлений, которые могут отрицательно повлиять на их прибыль. . [73]

Правительство утверждает, что в долгосрочной перспективе предлагаемый пакт может ежегодно добавлять британской экономике 10 миллионов фунтов стерлингов. [74] Критики предлагаемой сделки, такие как Питер Лилли , утверждали, что даже сторонники свободной торговли должны очень осторожно относиться к поддержке TTIP, а кампании «Оставаться» и «Покинуть» должны очень внимательно изучить последствия TTIP для членства Великобритании в ЕС. Указывая на то, что средний тариф, установленный правительством США на товары из Европы, составляет всего 2,5 процента, Лилли утверждал, что специальные положения, предложенные для защиты корпоративных интересов, и их возможные последствия для государственных служб, таких как NHS, были гораздо более значительными, чем тариф. снижение. [73] Если бы Великобритания входила в ЕС, когда TTIP иЛилли утверждал, что после ратификации Всеобъемлющего торгово-экономического соглашения Великобритания будет связана совместными обязательствами и не сможет пересмотреть эти международные соглашения без согласия каждого государства ЕС и Европейской комиссии . [73]

Джуд Киртон-Дарлинг , депутат Европарламента от лейбористов, входящий в торговый комитет парламента ЕС, утверждает, что предполагаемое содержание TTIP все еще находится на балансе. По словам Киртон-Дарлинг, для достижения соглашения, которое является «прогрессивным, справедливым и выгодным для обычных европейских граждан», необходимо «вовлекать, убеждать и строить союзы с нашими европейскими коллегами». Для нее выбор референдума - «между тем, чтобы сказать свое слово в будущем или наблюдать со стороны». [75] Социалисты и демократы группа , к которой Лейбористская аффилированы часто изображается как свинг голоса по вопросам ТИПТА в Европейском парламенте. [76]

19 мая 2016 года Питер Лилли при поддержке других депутатов-евроскептиков-консерваторов принял предложенную повстанцами поправку к речи королевы из- за опасений, что пакт между США и ЕС может привести к приватизации некоторых услуг NHS, открыв дорогу американским поставщикам медицинских услуг. в Великобритании. [77] Лилли сказал, что TTIP предоставит американским транснациональным корпорациям право подавать в суд на британское правительство по поводу любых правил, влияющих на их прибыль, и спросил, почему британское правительство не пыталось исключить NHS из TTIP. Лидер лейбористов Джереми Корбин поддержал поправку, заявив, что его опасения по поводу TTIP касались не только воздействия на NHS, но и урегулирования споров между инвесторами и государством.которые предоставят глобальным корпорациям права за счет национальных правительств. [77]

В ответ на восстание представитель Дэвида Кэмерона отрицал, что TTIP может повлиять на NHS, указав, что 4 мая 2016 года в Палате общин Кэмерон сделал комментарий о том, что система общественного здравоохранения Великобритании полностью защищена TTIP. [77]

Хотя британское правительство согласилось внести поправки в Речь Королевы , возник вопрос, гарантирует ли эта поправка, что британское правительство будет издавать законы, гарантирующие защиту NHS от TTIP. [78] Помощник генерального секретаря Unite Гейл Картмэйл сказала, что эта поправка дала депутатам уникальную возможность предотвратить необратимую приватизацию NHS и нейтрализовать NHS как вопрос референдума ЕС. Депутат от консерваторов Уильям Рэгг сказал, что, если Великобритания останется в ЕС, британское правительство ничего не сможет сделать, чтобы предотвратить частичную приватизацию Национальной службы здравоохранения. Депутат от тори Стив Бейкерсказал, что британское правительство признало, что ЕС представляет угрозу для NHS, добавив, что голосование за выход из ЕС на референдуме было единственным способом защитить NHS от TTIP. [78]

Директор Global Justice Now Ник Дирден сказал, что TTIP был важным вопросом в дебатах по референдуму, и депутаты были правы, выдвигая этот вопрос по поводу необходимости защиты NHS и других важных государственных служб от TTIP, указывая на то, что британское правительство не сделало этого. предпринял какие-либо шаги, чтобы прямо исключить NHS из переговоров по TTIP. [78]

2 июня 2016 года Джереми Корбин пообещал наложить вето на TTIP, заявив, что многие тысячи людей написали Корбину свои опасения по поводу негативного воздействия TTIP на общественные услуги Великобритании, права потребителей , стандарты безопасности пищевых продуктов , права на работе, защиту окружающей среды. [79] Однако член парламента от лейбористов Кейт Хоуи утверждала, что Великобритания не может наложить вето на TTIP в соответствии с правилами ЕС, добавив, что торговые сделки обычно решаются квалифицированным большинством голосов в Европейском совете . [79]

Лауреат Нобелевской премии Джозеф Стиглиц сказал в марте 2016 года, что в случае подписания TTIP он пересмотрит свое мнение о том, что членство Великобритании в ЕС - это хорошо. [80] Стиглиц утверждал, что если бы TTIP был реализован в его предложенной форме, британское правительство могло бы предъявлять иск корпорациям каждый раз, когда оно вводило регулирование, влияющее на их прибыль, включая положения, направленные на препятствование курению или запрещение использования асбеста. Однако Ник Дирден утверждал в статье Guardian, что даже если Великобритания выйдет из ЕС, Великобритания должна будет принять многие положения TTIP для доступа к единому рынку. [81]

Наука и университеты [ править ]

Наука является предметом референдума, потому что ученые в Великобритании получают финансирование от ЕС, участвуют в общеевропейском сотрудничестве и подпадают под действие правил ЕС. Ученые также привыкли к свободному перемещению рабочей силы внутри ЕС, часто нанимая ученых в британские университеты из других стран ЕС. Большинство ученых, которые публично высказались по поводу членства Великобритании в ЕС, сделали это, чтобы предупредить, что выход нанесет вред научному сектору, хотя некоторые возражают против европейских правил. [82] [83]

Хотя Великобритания вносит чистый финансовый вклад в ЕС, она является чистым бенефициаром исследовательского бюджета [84], внося 4,3 миллиарда фунтов стерлингов с 2007 по 2013 год, получив при этом 7 миллиардов фунтов стерлингов обратно. [85] Британские университеты получают около 16% своего финансирования из ЕС, и больше исследователей, финансируемых Европейским исследовательским советом , базируется в Великобритании, чем в любой другой стране-члене ЕС. [82] Пятнадцать процентов исследователей в британских университетах являются гражданами ЕС из-за пределов Великобритании. [82]

В апреле 2016 года межпартийный комитет по науке и технологиям Палаты лордов опубликовал отчет о влиянии членства в ЕС на британскую науку. Он получил восемьдесят письменных объяснений и заслушал мнение тридцати свидетелей-экспертов, включая главного ученого правительства Марка Уолпорта . [83] [86]В материалах научного сообщества подавляющее большинство представляло членство в ЕС как выгодное для Великобритании. В отчете комитета свободное передвижение и сотрудничество отмечены как «возможно, наиболее значительная польза» для британской науки и исследований. Было обнаружено, что принцип свободного передвижения ЕС «имеет решающее значение для британского научного сообщества, включая академические круги, бизнес и благотворительные организации». В нем говорилось, что регулирование ЕС «явно [имеет] пагубное влияние на науку Великобритании и ЕС», но что гармонизация регулирования во всем ЕС может быть полезной. [86] В отчете говорилось, что в случае Brexit Великобритания может стать ассоциированной страной - статус, принадлежащий Швейцарии, - но пришел к выводу, что это рассматривается как стратегия с высоким риском, что, вероятно, поставит Великобританию в более слабое положение.[86]Существующая ситуация, по мнению комитета, дает Великобритании сильную роль в определении научной политики: «Британские ученые на различных форумах ЕС принимают меры для обеспечения того, чтобы голос Великобритании был четко услышан и чтобы ЕС продолжал поддерживать развитие науки Великобритании [ .] " [86] Комитет заявил, что Brexit, скорее всего, приведет к потере средств для британской науки, поскольку будущие правительства вряд ли заменят уровень финансирования, поступающего из ЕС. [85] [87]

Сто пятьдесят членов Королевского общества , в том числе Стивен Хокинг и Мартин Риз Астроном Royal , публично поддержанные Остаются кампании, заявив , что Brexit будет «катастрофой для британской науки и университетов». [88] [89] Сто три руководителя британских университетов поддержали отдельное заявление о том, что выход из ЕС «подорвет позиции Великобритании как мирового лидера в области науки, искусства и инноваций». [90] [91] Обзор Nature, опубликованный в марте 2016 года, опросил 907 активных ученых-исследователей из Великобритании. Из них 78% заявили, что выход из ЕС будет «несколько вредным» или «очень вредным» для британской науки, а 9% заявили, что он будет «в некоторой степени полезен» или «очень полезен». На вопрос: «Следует ли Великобритании выйти из ЕС или остаться?» 83% выбрали вариант «остаться», а 12% - «выйти». [92]

На 9 июня 2015 года, Ангус Далглейш , профессор Георгиевский, Университет Лондона , утверждал , что выход из ЕС не повредит науки Великобритании как европейского сотрудничества в области науки, таких как CERN и Европейского космического агентства , существовала задолго до того , как Лиссабонский договор был ратифицировал, добавив, что было мифом думать, что, если Великобритания выйдет из ЕС, Великобритания не будет частью сотрудничества, которое уже включало многие страны, не входящие в ЕС, такие как Израиль, Швейцария и Норвегия. [93]Если Великобритания выйдет из ЕС, утверждал Далглиш, сокращение возможностей для студентов путешествовать и учиться в других странах Европы не имело бы никакого значения: что касается образования, то отрицательной стороной пребывания в ЕС было то, что оно дискриминировало студентов, приезжающих в ЕС. Великобритания из стран, не входящих в ЕС. Далглиш утверждал, что акцент на успехе британского исследователя в получении исследовательских грантов ЕС игнорировал общий более высокий вклад Великобритании в бюджет ЕС и критиковал некоторые финансируемые ЕС позиции в академических кругах, заявив, что роль программ Жана Моне заключалась в «политизации университетов и продвижении принципов ЕС». [93]

Расширение Европейского Союза [ править ]

Государства могут подавать заявки на членство в Европейском Союзе в соответствии с критериями, установленными на Копенгагенской конференции (1993 г.). Теоретически членство открыто для любого европейского государства, «если оно уважает демократические ценности ЕС и привержено их продвижению». [94] По состоянию на январь 2016 года три страны начали переговоры о присоединении к ЕС (Черногория, Сербия и Турция). Другие страны проявили интерес или считаются потенциальными кандидатами, но еще не достигли стадии начала переговоров. [95]

Чтобы получить членство в ЕС, Совет министров должен согласиться (единогласно) на начало переговоров. Затем потенциальные страны должны принять, внедрить и обеспечить соблюдение всех существующих законов ЕС, которые разделены на 35 областей (глав). [94] Перед закрытием каждой главы (то есть подтверждением соблюдения страной этих законов) она должна быть единогласно согласована в Совете министров. Президент Европейской комиссии, отвечающий за представление страны, готовой к началу переговоров или закрытой главы, может повлиять на процесс. Юнкер подтвердил, что до 2019 года расширения не будет (хотя переговоры продолжатся). [96] По истечении этого времени увеличение может продолжаться.

  • В Черногории 2 отделения временно закрыты, еще 20 открыты
  • В Сербии нет закрытых отделений и двух открытых
  • В Турции 1 из 35 отделений закрыта и еще 14 открыты

Помимо трех стран, упомянутых здесь, другие страны являются потенциальными кандидатами. [95]

  • Албания и Республика Македония ждут одобрения для начала переговоров
  • Исландия попросила не рассматриваться в качестве страны-кандидата
  • Боснии и Герцеговине и Косово обещана перспектива присоединения, когда они будут готовы, но они еще не достигли этой стадии

В настоящее время (май 2016 г.) Европейская комиссия не перечисляет другие страны в качестве потенциальных кандидатов.

После присоединения страны к ЕС существующие страны могут принять меры по ограничению свободного передвижения рабочих (но не граждан в целом) на срок до семи лет. [97]

25 апреля 2016 года Тереза ​​Мэй заявила, что Великобритании следует подумать о том, следует ли продолжать расширение ЕС, охарактеризовав Албанию, Сербию и Турцию как страны с бедным населением и серьезными проблемами с организованной преступностью, коррупцией и терроризмом. По словам Мэй, британские граждане должны были спросить себя, должен ли ЕС предоставлять всем новым странам-членам все права членства. [98]

Членство Турции в ЕС [ править ]

Возможность членства Турции была предметом особенно жарких споров. Турция подала заявку на вступление в ЕС в 1987 году, но добилась относительно небольшого прогресса на пути к членству из-за опасений по поводу своей экономики, нарушений прав человека и раздела Кипра. [99]

Сменявшие друг друга правительства Великобритании поддержали мнение о том, что Турции следует разрешить вступить в ЕС, если она будет выполнять определенные условия. [99] Дэвид Кэмерон несколько раз поддерживал членство Турции в ЕС после того, как стал премьер-министром. Во время европейского миграционного кризиса ЕС достиг соглашения с Турцией об отправке мигрантов, прибывших в Грецию, обратно в Турцию в обмен на активизацию вступления Турции в ЕС. [99] В условиях кризиса, когда более двух миллионов сирийских беженцев бежали в Турцию, некоторые из тех, кто поддерживал членство Турции в ЕС, отнеслись к этому скептически.

Дэвид Кэмерон заявил, что Турция не будет вступать в ЕС в течение десятилетий, призвав британских граждан не голосовать, исходя из перспективы членства Турции в ЕС. [100] Он пошутил, что при нынешних темпах прогресса в выполнении критериев вступления Турция будет иметь право присоединиться к «3000 году», и указал, что каждая страна может наложить вето на вступление других стран в ЕС. [101]

Дэвид Оуэн заявил, что Дэвид Кэмерон и президент Франции Франсуа Олланд твердо намерены активизировать процесс вступления Турции в ЕС. Оуэн утверждал, что если они не выполнят свое обещание, Турция выйдет из НАТО , что будет иметь серьезные последствия для решения проблемы ИГИЛ и проблем Ирака и Сирии. [101] Однако членство Турции по-прежнему потребует согласия всех 28 государств-членов, включая правительство Кипра, которое турецкое правительство даже не признает.

4 мая 2016 года Европейская комиссия условно поддержала предложения о разрешении гражданам Турции путешествовать через Шенгенскую зону без предварительного получения визы в рамках пакета помощи и реформ, связанных с кризисом беженцев. [102] Бывший глава МИ-6 Ричард Дирлав раскритиковал это решение, охарактеризовав режим либерализации визового режима как «хранение бензина рядом с огнем». [103] Предложенная сделка с тех пор зашла в тупик из-за возражений правительства Турции против некоторых из предложенных условий [104]

12 июня 2016 года в « Санди таймс» просочились документы, из которых видно, что британский дипломат предложил продлить часть предложенного соглашения о визе между Турцией и ЕС в Великобританию, что не включено в сделку, поскольку она не является частью Шенгенской зоны. [105] Просочившиеся документы предполагают, что одним из вариантов может быть продление режима либерализации визового режима для государственных служащих Турции, их супругов и не состоящих в браке детей в возрасте до 25 лет в Великобританию. [105] Министр иностранных дел Филип Хаммонд и министр внутренних дел Тереза ​​Мэй.выступили с совместным заявлением и отрицают, что версия об утечке документов правдива. В заявлении Хаммонд и Мэй заявили, что целью дипломатических телеграмм для британских посольств по всему миру было предоставление информации о взглядах и позиции иностранных правительств, и утверждали, что история об утечке документов не имеет ничего общего с Политика британского правительства, добавляющая, что политика британского правительства заключалась и будет поддерживать визовые требования для всех турецких граждан, пытающихся посетить Великобританию, независимо от того, какие соглашения будут подписаны между странами Шенгенского соглашения и Турцией. [105]

16 июня 2016 года сотрудник миграционной службы ЕС Димитрис Аврамопулос заявил, что европейский миграционный кризис и реализация соглашения между Турцией и ЕС приближают Турцию к Европе, добавив, что у Турции «открыта дорога» для вступления в ЕС. [ необходима цитата ] В ответ на это Борис Джонсон и Майкл Гоув написали Дэвиду Кэмерону и потребовали, чтобы Кэмерон пообещал наложить вето на членство Турции в ЕС и помешать турецким гражданам получить шенгенские права на безвизовый въезд. [ необходима цитата ]

22 июня 2016 года дипломатические источники ЕС сообщили, что 30 июня 2016 года ЕС начнет переговоры о членстве Турции, чтобы согласиться открыть новую главу переговоров по вопросам финансов и бюджета. [106] 30 июня 2016 года ЕС открыл новую главу о финансовых и бюджетных взносах, которая стала 16-й главой, открытой для Турции, из общего числа 35. [107]

По данным Daily Telegraph , лидер лейбористов Джереми Корбин планировал посетить Турцию, чтобы произнести речь с призывом к Турции присоединиться к ЕС в 2016 году, но он отменил выступление. [108]

Предлагаемые последствия голосования за выход [ править ]

15 июня 2016 года официальная кампания « Голосование за выход» представила свою дорожную карту, в которой излагается, что произойдет, если Великобритания выйдет из ЕС. [109] В проекте предполагалось, что парламент примет законы: Финансовый закон об отмене налога на добавленную стоимость на тампоны и счета за электроэнергию в домах; Закон об убежище и иммиграционном контроле, отменяющий автоматическое право граждан ЕС на въезд в Великобританию; Законопроект Национальной службы здравоохранения (целевой показатель финансирования) на получение дополнительных 100 миллионов фунтов стерлингов в неделю; Закон Европейского Союза (чрезвычайные положения); Закон о свободной торговле, чтобы начать переговоры о собственных сделках со странами, не входящими в ЕС; Закон 1972 года о Европейских сообществах (отмена) законопроект о прекращении деятельности Европейского суда.юрисдикция России над Великобританией и перестает вносить взносы в бюджет ЕС. [109]

Бывший канцлер казначейства Норман Ламонт утверждал, что, если Великобритания выйдет из ЕС, ЕС не будет вводить ответные тарифы на британские товары, указав, что ЕС необходимо торговое соглашение с Великобританией, поскольку немецкие производители автомобилей хотели продавать свои автомобили пятым странам мира. самый большой рынок.[110] Ламонт утверждал, что вариант EFTA неуместен, и что Великобритания и ЕС согласятся заключить торговый пакт, адаптированный к потребностям Великобритании. [110]

Бывший председатель партии Тори Дэвид Дэвис предложил, чтобы после выхода Великобритании из ЕС Великобритания достигла соглашения о свободной торговле с ЕС, добавив, что Соглашение о свободной торговле будет не просто копией договоренностей Норвегии или Швейцарии, но и соответствовать уникальным обстоятельствам Великобритании. [111]

Бывший заместитель лидера партии тори Питер Лилли утверждал, что британский экспорт столкнется с тарифами, составляющими в среднем всего лишь 2,4 процента, если Великобритания выйдет из ЕС без торговой сделки, указав, что тарифы между развитыми странами были однозначными, а обменные курсы играли более важную роль в британском экспорте. Лилли также утверждал, что важность торговых сделок преувеличена, и что страны преуспевают в экспорте, независимо от того, заключают ли они торговые сделки, если они производят товары и услуги, которые нужны другим странам. [111]

Джеймс Дайсон утверждал, что для ЕС было бы обреченным на провал вводить ответные тарифы на британские товары, потому что, если бы ЕС ввел тариф для Великобритании, Великобритания ввела бы ответный тариф для ЕС, указав, что Великобритания купила 100 миллиардов фунтов стерлингов. Товаров ЕС и продано товаров Великобритании на сумму 10 миллиардов фунтов стерлингов. [17]

27 июня 2016 года профессор Кингстонского университета Стив Кин заявил, что после выхода Великобритании из ЕС ЕС не будет устанавливать высокие тарифы для Великобритании, указав, что средняя тарифная ставка между ЕС и США составляет всего 2% для многих продуктов. (например, ноутбуки ), и поэтому после Brexit, если Великобритания столкнется с такими же торговыми условиями, что и США, ее товары могут столкнуться с повышением тарифов в среднем на 2%. [112]

Кин также отметил, что в соответствии с правилами Всемирной торговой организации (ВТО), даже если Вольфганг Шойбле захочет ввести более высокие тарифы, явная дискриминация будет запрещена, добавив, что попытка ЕС наложить высокие тарифы на Великобританию приведет к обратным результатам, поскольку у ЕС есть существенное положительное сальдо торгового баланса. с Великобританией. [112]

30 июня 2016 года член Европарламента UKIP Дэвид Коберн заявил, что UKIP хочет, чтобы Великобритания находилась за пределами ЕЭЗ / ЕАСТ, и что Британии нет необходимости входить во Всемирную торговую организацию , указав, что нет абсолютно никаких причин для 5-го места в мире. самый большой рынок, на котором Британии не следовало бы иметь дело ни с кем лучше. [ необходима цитата ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d Таблица 28, Политический обозреватель Ipsos MORI - май 2016 г. Архивировано 6 марта 2017 г., Wayback Machine , Ipsos MORI , 18 мая 2016 г. Страница 30.
  2. ^ Фредди Сэйерс, Памятка кампании: это экономика против иммиграции , YouGov , 28 апреля 2016 г.
  3. ^ https://d25d2506sfb94s.cloudfront.net/cumulus_uploads/document/ieuepajv7k/TimesResults_160424_EURef_W.pdf Что из следующего будет для вас наиболее важным при принятии решения о том, как голосовать на референдуме?], YouGov / The Times , 25–26 Апрель 2016 г. (полевые исследования). Page 4
    Какие вопросы, по вашему мнению, будут очень важны для вас при выборе способа голосования? , Ipsos MORI for Unbound Philanthropy, 14–25 апреля 2016 г. (полевые исследования) Какие
    три из следующих вопросов больше всего повлияют на то, как вы решите голосовать на референдуме? , Opinium / The Observer , 20 марта 2016 г.
  4. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r "Великобритания и ЕС: лучше за границу или внутри?" . Новости BBC. 23 февраля 2016 . Проверено 3 марта +2016 .
  5. ^ «Голосование за Брексит может вызвать рецессию, - предупреждает Марк Карни» . Новости BBC.
  6. ^ «Отчет об инфляции, май 2016» (PDF) . Банк Англии . Дата обращения 14 мая 2016 .
  7. ^ a b Чарльтон, Эмма (21 марта 2016 г.). « Brexit“вызовет значительный ущерб, Oxford Economics говорит» . Блумберг.
  8. ^ «Анализ казначейства HM: долгосрочное экономическое влияние членства в ЕС и альтернативы» (PDF) . Анализ казначейства Ее Величества: долгосрочное экономическое влияние членства в ЕС и альтернативы . Правительство Его Величества . Дата обращения 14 мая 2016 .
  9. ^ "Получить факты" . Великобритания сильнее в Европе . Великобритания сильнее в Европе . Дата обращения 14 мая 2016 .
  10. ^ «Выход из ЕС: последствия для экономики Великобритании» . CBI . CBI . Дата обращения 14 мая 2016 .
  11. ^ «Автомобильная промышленность Великобритании и ЕС» (PDF) . КПМГ.
  12. Рианна Борн, Райан (март 2015 г.). «Миф ЕС о рабочих местах: почему 3 или 4 миллиона рабочих мест не« зависят от нашего членства в ЕС » » (PDF) . Институт экономики. Архивировано из оригинального (PDF) 23 марта 2015 года . Дата обращения 14 мая 2016 .
  13. Брайс Стюарт (14 апреля 2015 г.). «Проверка фактов: 80% рыбы в Великобритании раздается остальной Европе?» . Разговор .
  14. ^ «Факты ЕС, стоящие за претензиями: регулирование и единый рынок» . Полный факт . Дата обращения 14 мая 2016 .
  15. ^ a b «Обзор баланса компетенций между Соединенным Королевством и Европейским союзом: единый рынок» (PDF) . Обзор баланса компетенций между Соединенным Королевством и Европейским Союзом . Правительство Его Величества . Дата обращения 14 мая 2016 .
  16. ^ «100 самых дорогих правил ЕС для Великобритании» . Открытая Европа . Дата обращения 14 мая 2016 .
  17. ^ a b c Сэр Джеймс Дайсон: «Значит, если мы выйдем из ЕС, никто не будет торговать с нами?» Сапожники ... ' А. Пирсон, The Daily Telegraph, 10 июня 2016 г.
  18. ^ Конец британской жесткой экономии начинается с Brexit J. Redwood, The Guardian , 14 апреля 2016 г.
  19. ^ Экономическая угроза Брексита «преувеличивается», - говорит бывший глава Банка Англии П. Спенс, The Daily Telegraph, 20 апреля 2016 г.
  20. ^ a b «Референдум ЕС: предложения Великобритании, правовые последствия выхода и альтернативы членству» . Библиотека Палаты общин. 12 февраля 2016 . Дата обращения 14 мая 2016 .
  21. ^ «Брифинг: стоимость Евросоюза» . Voteleavetakecontrol.org. Архивировано из оригинального 2 -го июля 2016 года . Проверено 6 июля +2016 .
  22. ^ «Давайте отдадим нашему NHS 350 миллионов фунтов стерлингов, которые ЕС берет каждую неделю | Цифровая библиотека LSE» . digital.library.lse.ac.uk . Проверено 19 апреля 2017 года .
  23. ^ Dilnot, Эндрю (21 апреля 2016). «Вклад Великобритании в Европейский Союз» (PDF) . Статистическое управление Великобритании.
  24. ^ "Членский взнос Великобритании в ЕС" . Полный факт . 25 февраля 2016 . Дата обращения 14 мая 2016 .
  25. ^ «Листовка правительства ЕС: стоимость ЕС» . Полный факт . 8 мая 2016 . Дата обращения 14 мая 2016 .
  26. Маккинни, Конор Джеймс (28 апреля 2016 г.). «Спросите полный факт: наши членские взносы в ЕС и экономика» . Полный факт . Дата обращения 14 мая 2016 .
  27. ^ a b c Мы не можем устанавливать справедливые налоги, пока Великобритания остается в ЕС Дж. Редвуд, 7 июня 2016 г.
  28. ^ a b Манифест CfB Brexit: как первый бюджет Brexit может положить конец жесткой экономии Дж. Редвуд, 23 марта 2016 г.
  29. ^ «Выход из ЕС может добавить два года к жесткой экономии, - говорит IFS» . BBC. 25 мая 2016 . Проверено 12 июня +2016 .
  30. ^ a b «Референдум ЕС: Осборн предупреждает о сокращении бюджета Brexit» . BBC. 15 июня 2016 . Проверено 15 июня +2016 .
  31. ^ Sodha, Соня (27 июля 2015). «Почему свободное передвижение в ЕС так важно?» . Анализ, BBC Radio 4 . BBC News . Проверено 4 марта 2016 года .
  32. ^ «Консерваторы не откажутся от цели миграции» . Новости BBC. 2 марта 2014 . Проверено 26 февраля +2016 .
  33. ^ «Чистая миграция в Великобританию достигает рекордных 336 000, статистика показывает» . Новости BBC. 26 ноября 2015 . Проверено 26 февраля +2016 .
  34. ^ «Ежеквартальный отчет статистики миграции: август 2015» . ОНС . Проверено 27 февраля +2016 .
  35. ^ «Дэвид Кэмерон,« умышленно нечестный »по иммиграции - Найджел Фарадж» . Новости BBC. 31 марта 2015 . Проверено 27 февраля +2016 .
  36. ^ a b c «Брексит может принести в Британию« джунгли »Кале» . Sky News. 3 марта 2016 . Проверено 4 марта 2016 года .
  37. ^ a b c Винтур, Патрик; Астана, Анушка (3 марта 2016 г.). «Французский министр: Brexit поставит под угрозу договоренность о границах Кале» . Хранитель . Проверено 4 марта 2016 года .
  38. ^ «Предупреждение о границе Кале во Франции вызывает ряд Брексита» . eubusiness.com.
  39. ^ a b c Британскому обществу необходимо рассказать правду об иммиграционных цифрах в преддверии референдума в ЕС, говорит сторожевой пес Д. Барретт, The Daily Telegraph, 30 марта 2016 г.
  40. ^ Джереми Корбин: нет верхнего предела для иммиграции - видео The Guardian , 19 июня 2016 г.
  41. ^ a b Дэвид Кэмерон «четыре года назад заявил, что цель миграции в ЕС невозможна» Р. Мейсон, The Guardian , референдум в ЕС, 21 июня 2016 г.
  42. Мейсон, Ровена (24 июня 2016 г.). «Как в итоге Великобритания проголосовала за выход из Европейского Союза?» . Хранитель . Лондон, Великобритания . Проверено 26 июня +2016 .
  43. Уорд, Оливия (25 июня 2016 г.). «Токсичные дебаты о Брексите привели Великобританию в политическую неразбериху: анализ» . Торонто Стар . Торонто, Канада . Проверено 26 июня +2016 .
  44. ^ "Обмен Newsnight с евродепутатом Brexit Даниэлем Ханнаном" . BBC News . BBC. 25 июня 2016 . Проверено 26 июня +2016 .
  45. ^ Lowyry, Найджел (25 июня 2016). «Найджел Фарадж: Оставить« ошибку »обещаний кампании, не может быть поддержано» . iNews UK . СМИ Нусантара Читра . Проверено 26 июня +2016 .
  46. ^ a b c d Влияние иммиграции на профессиональную заработную плату: данные из Великобритании С. Никелл и Дж. Салехин, Рабочий документ персонала № 574, Банк Англии (2015)
  47. ^ Заработная плата британских рабочих вырастет в случае выхода Великобритании из ЕС, глава кампании «вовнутрь», - говорит лорд Роуз С. Суинфорд, The Daily Telegraph, 3 марта 2016 г.
  48. Джереми Корбин говорит избирателям лейбористов: «Я не думаю, что в Великобританию приехало слишком много мигрантов из ЕС. Л. Хьюз, The Daily Telegraph, 14 апреля 2016 г.
  49. Брифинг: Возвращение контроля из Брюсселя. Архивировано 12 мая 2016 года в Wayback Machine , Vote Leave . Дата обращения 16 мая 2016.
  50. ^ Более сильное лидерство , Британия сильнее в Европе . Дата обращения 16 мая 2016.
  51. ^ 25–26 апреля: 32%; 11–12 апреля: 31%. Результаты опроса , YouGov / The Times . Полевые работы: 25–26 апреля. Дата обращения 16 мая 2016.
  52. ^ Британия должна оставаться в ЕС, чтобы защитить себя от Исила, говорят бывшие военные начальники The Daily Telegraph.
  53. ^ Глава Европола видит, что выход Великобритании из ЕС подрывает усилия европейской безопасности The Wall Street Journal.
  54. По словам одного из самых высокопоставленных полицейских на континенте, полицейского профессионала, Великобритания не сможет получить доступ к такому же типу европейского полицейского сотрудничества, если проголосует за выход из ЕС .
  55. ^ a b Гарднер, Фрэнк (22 февраля 2016 г.). «Референдум ЕС: дискуссия о борьбе с терроризмом» . BBC . Проверено 26 февраля +2016 .
  56. ^ a b c Бланшар, Джек; Блум, Дэн (21 февраля 2016 г.). «Иэн Дункан Смит подвергся критике за« запугивание », поскольку он утверждает, что находясь в ЕС, рискует стать жертвой теракта в парижском стиле» . Зеркало . Проверено 9 марта +2016 .
  57. ^ a b c d e Мейсон, Ровена (21 февраля 2016 г.). «Иэн Дункан Смит: Великобритания рискует атаковать в парижском стиле, оставаясь в ЕС» . Хранитель . Проверено 9 марта +2016 .
  58. ^ a b Нахождение в ЕС не защищает нас от террористов Р. Уолтон, The Daily Telegraph, 26 февраля 2016 г.
  59. ^ Не поддавайтесь влиянию Project Fear - оставаться в ЕС - рискованный выбор Б. Джонсон, The Daily Telegraph, 28 февраля 2016 г.
  60. ^ a b Я сражался за Британию и знаю, как ЕС ослабляет нашу оборону. М.Дж. Томпсон, The Daily Telegraph, 29 февраля 2016 г.
  61. Ватт, Николас (25 января 2016 г.). «Северная Ирландия столкнется с серьезными трудностями из-за Брексита, - предупреждает Кенни» . Хранитель . Проверено 20 февраля +2016 .
  62. ^ a b Выход из ЕС «поможет нашей безопасности», - предполагает бывший глава МИ-6 С. Суинфорд, The Daily Telegraph, 24 марта 2016 г.
  63. ^ a b ЕС «мешает» странам обеспечивать безопасность своих граждан, предупреждает бывший глава ЦРУ Л. Хьюз, The Daily Telegraph, 25 марта 2016 г.
  64. ^ a b Фельдмаршал лорд Гатри: Почему я теперь поддерживаю кампанию «Покинуть» К. Мур, The Daily Telegraph, 17 июня 2016 г.
  65. ^ «Опрос: в Шотландии четыре из 10 самых еврофильских округов Великобритании» . Шотландец . 1 марта 2016 . Проверено 5 марта +2016 .
  66. ^ «Брексит может привести ко второму опросу о независимости и распаду Великобритании, - говорит ведущий шотландский управляющий инвестиционным фондом» . Вестник . 24 февраля 2016 . Проверено 5 марта +2016 .
  67. ^ «Осетр: выход из ЕС может вызвать спрос на референдум о независимости Шотландии» . Би-би-си. 21 февраля 2016 . Проверено 5 марта +2016 .
  68. ^ «Brexit 'может вызвать второй шотландский референдум ' » . The Times . 1 марта 2016 . Проверено 5 марта +2016 .
  69. ^ «Опрос: 54% шотландцев поддержат независимость после Brexit» . Шотландец . 10 февраля 2016 . Проверено 5 марта +2016 .
  70. ^ «Референдум ЕС: Brexit вызовет« конституционный кризис »для Великобритании, предупреждает первый министр Уэльса Карвин Джонс» . Независимый . 18 марта 2016 . Проверено 21 марта 2016 года .
  71. BBC Daily Politics, февраль 2016 г.
  72. ^ «Референдум ЕС: Brexit вызовет« конституционный кризис »для Великобритании, предупреждает первый министр Уэльса Карвин Джонс» . Вестник . 25 марта 2016 . Проверено 26 марта 2016 года .
  73. ^ a b c Питер Лилли: Да, я верю в свободную торговлю. Но вот почему мы должны защитить нашу NHS от TTIP. П. Лилли, ConservativeHome, 3 апреля 2016 г.
  74. ^ TTIP: Какое будущее у торговли между Великобританией и США? Б. Уилсон, BBC News, 24 апреля 2016 г.
  75. ^ Джуд Киртон-Дарлинг, " Brexit, TTIP и лейбористская борьба за справедливую торговую политику ЕС" , 29 октября 2015 г.
  76. ^ например: Алекс Скривенер, Пять вещей, на которые следует обратить внимание во время ключевого голосования в среду по TTIP, globaljustice.org, 8 июня 2015 г. - раздел «2. Чем занимается S&D?»
  77. ^ a b c Референдум в ЕС: 25 повстанцев-консерваторов заговорили о том, чтобы проголосовать против выступления королевы, когда депутат от лейбористской партии был пойман на словах избирателя «ужасным расистом» во время предвыборной кампании Л. Хьюз, The Daily Telegraph, 19 мая 2016 г.
  78. ^ Б с ТИПТОМ: Правительственные пещеры , чтобы межпартийной союз евроскептик Депутаты требуют NHS защищен от спорной сделки О. Райта, The Independent, 19 мая 2016 года
  79. ^ a b Джереми Корбин клянется наложить вето на соглашение о свободной торговле между ЕС и США в отношении TTIP на фоне опасений приватизации П. Во, The Huffington Post , 2 июня 2016 г.
  80. Рианна Шеффилд, Хейзел (2 марта 2016 г.). «Референдум ЕС: Великобритании может быть лучше уйти, если TTIP пройдет, - говорит Джозеф Стиглиц» . Независимый . Проверено 12 июня +2016 .
  81. ^ TTIP - очень плохой предлог для голосования за Брексит Н. Дирден, The Guardian , 25 апреля 2016 г.
  82. ^ a b c Кресси, Дэниел (3 февраля 2016 г.). «Ученые со всей Европы присоединяются к дебатам о« Брексите »» . Природа . 530 (7588): 15. Bibcode : 2016Natur. 530 ... 15C . DOI : 10.1038 / 530015a . PMID 26842034 . 
  83. ^ a b Рид, Грэм (12 мая 2016 г.). «Ученые высказываются в дебатах по поводу Брексита. Так почему же молчит большой бизнес?» . Хранитель . Дата обращения 14 мая 2016 .
  84. ^ Гош, Pallab (26 февраля 2016). «Выход ЕС рискует британскую науку " » . BBC News . Дата обращения 14 мая 2016 .
  85. ^ a b Образец, Ян (19 апреля 2016 г.). «Брексит может стоить британской науке миллионы из-за потери финансирования исследований, - предупреждают коллеги» . Хранитель . Дата обращения 14 мая 2016 .
  86. ^ a b c d «Членство в ЕС и наука Великобритании - Комитет по науке и технологиям» . Парламент Соединенного Королевства. 20 апреля 2016 . Дата обращения 14 мая 2016 .
  87. Ринкон, Пол (20 апреля 2016 г.). «Обеспокоенность влиянием Brexit на науку» . BBC News . Дата обращения 14 мая 2016 .
  88. ^ "Брексит был бы катастрофой для британской науки, говорят ученые" . Хранитель . Ассоциация прессы. 10 марта 2016 . Дата обращения 14 мая 2016 .
  89. ^ Финниган, Лекси (11 марта 2016). «Стивен Хокинг ведет 150 ученых Королевского общества против Брексита» . Дейли телеграф . Дата обращения 14 мая 2016 .
  90. ^ «Руководители университетов подчеркивают жизненно важную роль ЕС в письме Sunday Times» . Университеты Великобритании . 24 февраля 2016 года Архивировано из оригинала 25 апреля 2016 года . Дата обращения 22 мая 2016 .
  91. ^ «Письма и электронные письма: 21 февраля | The Sunday Times» . Санди Таймс . Дата обращения 22 мая 2016 .
  92. ^ Кресся, Daniel (30 марта 2016). «Ученые говорят« нет »выходу Великобритании из Европы в опросе Nature». Природа . 531 (7596): 559. Bibcode : 2016Natur.531..559C . DOI : 10.1038 / 531559a . PMID 27029257 . S2CID 4408142 .  
  93. ^ a b Референдум в ЕС: Brexit «не повредит британским исследованиям» А. Далглиш, Times Higher Education, 9 июня 2016 г.
  94. ^ a b «Европейская политика соседства и переговоры о расширении» . Европейская комиссия. 12 октября 2015 г.
  95. ^ a b «Статус стран расширения ЕС» . Европейская комиссия. 27 января 2016 г.
  96. Жан-Клод, Юнкер (15 июля 2014 г.). «Президент Европейской комиссии» . Европейская комиссия.
  97. ^ «Расширение - переходные положения» . Европейская комиссия.
  98. ^ Референдум ЕС: Великобритания должна выйти из Европейской конвенции о правах человека, но не из ЕС, - заявила Тереза ​​Мэй М. Уилкинсон, The Daily Telegraph, 25 апреля 2016 г.
  99. ^ a b c Референдум в ЕС: повлияют ли надежды Турции на ЕС на голосование в Великобритании? BBC News, 27 апреля 2016 г.
  100. ^ Референдум в ЕС: британцы не должны позволять опасениям по поводу миграции из Турции влиять на их голосование, говорит Дэвид Кэмерон The Independent, 4 мая 2016 г.
  101. ^ a b Референдум в ЕС: министр тори опровергает заявление Кэмерона о том, что Турции «никогда не будет разрешено» присоединиться к ЕС Л. Хьюз, The Daily Telegraph, 22 мая 2016 г.
  102. ^ Турция не будет присоединяться к ЕС «в течение десятилетий», - говорит Дэвид Кэмерон О. Беннетт, The Huffington Post , 4 мая 2016 г.
  103. ^ Соглашение о визе в Турцию увеличит риск террористических атак, говорится в отчете ЕС М. Холхаус и П. Доминичак, The Daily Telegraph, 16 мая 2016 г.
  104. ^ «Кризис с мигрантами: Турция может заблокировать сделку ЕС по визам» . BBC. 25 мая 2016 . Проверено 12 июня +2016 .
  105. ^ a b c Переезд на получение визы в Турцию, предложенный дипломатом Великобритании, показывают документы BBC News, 12 июня 2016 г.
  106. ^ ЕС и Турция открывают переговоры о новом членстве: источники Архивировано 23 июня 2016 г. в Wayback Machine Yahoo News, 22 июня 2016 г.
  107. ^ ЕС открывает новый этап переговоров о вступлении Турции в ЕС BBC News, 30 июня 2016 г.
  108. ^ Джереми Корбин вынужден отказаться от выступления с призывом к Турции присоединиться к ЕС на фоне опасений, что это подтолкнет Великобританию к Брекситу К. Макканн, The Daily Telegraph, 5 мая 2016 г.
  109. ^ a b Референдум в ЕС: отказ от голосования излагает планы на период после Брексита BBC News, 15 июня 2016 г.
  110. ^ a b Референдум ЕС: бывший канцлер партии Тори лорд Ламонт поддерживает Brexit П. Доминичак, The Daily Telegraph, 1 марта 2016 г.
  111. ^ a b Полет Говарда: экономическое обоснование Brexit H. Flight, Conservative Home, 6 июня 2016 г.
  112. ^ а б Что дальше после Брексита? С. Кин, Forbes, 27 июня 2016 г.

Внешние ссылки [ править ]

  • Референдум ЕС: влияние выхода из ЕС на ключевые области политики Великобритании , Аналитический брифинг, Библиотека Палаты общин , 12 февраля 2016 г.