Агни (опера)


Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Агни ( «Пожар») является опера в сингальцах состоит из Премасери Кхемадазы с либретто по Эрик Иллайяпараччей . Премьера состоялась 26 мая 2007 года в Театре Лайонела Вендта в Коломбо , Шри-Ланка .

Состав

Семнадцать певцов, обученных Премасири Кхемадаса в его музыкальной академии, расположенной в пригородном Центре народного искусства, Палаватта, Баттарамулла, выступали с оркестром, состоящим из двух клавишных , флейт , эсраджа , гитар , барабанов , литавры , гонга и струнных . Кхемадас дирижировал оркестром. [1]

Опера стала кульминацией периода напряженного обучения в течение одного года, который прошли молодые таланты, выбранные Кхемадасой. Хотя маэстро Хемадаса был достаточно энергичным, чтобы вдохновить их своей философией музыки, он перенес несколько операций, в том числе пересадку почки. Иногда он игнорировал советы врачей и репетировал своих игроков с утра до вечера. На репетиции оперы журналист Daily News (Шри-Ланка) написал:

In Tune (художественная колонка)встретился с главным композитором Кхемадас в Джанакала Кендрая (Центр народного искусства) в прошлый вторник (17 мая 2007 г.), чтобы дать интервью о его новой опере. На самом деле я ожидал встретить усталого композитора, так как недавно он перенес пару операций: одну операцию на почке, а другую - на сердце. С другой стороны, он тренировал учеников в течение нескольких месяцев, но там появился расслабленный Кхемадас с сияющей улыбкой. Он попросил меня подождать в зале, где девочки все еще репетировали, пока он быстро не вернется. Причудливые полеты пера композитора предстояло пережить вживую с пением и танцами девушек. Кхемадас прибыл со своей обычной быстротой и сел на пластиковый стул, который стоял за его клавиатурой в комнате. «Эти девушки занимались с 8.00 утра.и их самоотверженность была невероятной для оперы », - сказал он с восхищением. Я спросил его, что я только что видел и слышал. «Вы только что испытали силу их голосов и телодвижений, гармонирующих с музыкальной текстурой. Это не было записью», - продолжил он.

Кхемадаса проводит Агни

Опера была поставлена ​​с множеством трудностей, поскольку в стране было мало места для художественного произведения подобного рода. Никакого покровительства ни со стороны частных предпринимателей, ни со стороны средств массовой информации не было. Социалистическое художественное общество выступило с инициативой поощрить Хемадаса заняться серьезным художественным творчеством. Таким образом SAS поддерживал репетиции и организовывал выступления.

Пять лет назад, в обращении к собранию, когда он был удостоен докторской степени в Университете Рухуны, Кхемадас заметил, что музыка Шри-Ланки превратилась в полифонию и что Шри-Ланке пора попрощаться с пониманием музыки.

Он продолжает:

Даже горстка тех, кого считают литераторами, когда они хотя бы изредка говорят о музыке, сосредотачиваются на песнях, а не на музыке как таковой.

Он сказал The Nation, когда готовил Агни как пир для чувств:

Агни сильно отличается от западной оперы. Оперы всегда пишутся на итальянском языке. Люди смотрят их, чтобы послушать их музыку. Но местная публика не знакома с «настоящей» западной оперой. Музыка Агни представляет собой смесь Запада, Востока и фолка. Агни - это оригинальная опера и опера для нашего народа ».

The Nation также сказал, что для композитора и его талантливой труппы исполнителей Агни был долгим процессом. Он сказал Nation после огромного успеха его последней постановки.

В этой опере столько строчек тела. Движения были поставлены для поддержки пения. Поскольку он был адаптирован для местной аудитории, в него было включено больше движений ".

Прием

С премьерой в полном составе «Лайонел Вендт» опера завоевала народное уважение: доказательство того, что стране нужна серьезная музыка. Количество спектаклей за два года составило двадцать семь. В зале премьеры также присутствовали известный кинорежиссер Лестер Джеймс Перис и его жена. Профессор Сучарита Гамлат , ученый-классик и критик-марксист, сказал, что опера была музыкальным чудом. С момента премьеры опера всегда была самым любимым произведением современного кввоф-арта в стране, и даже после празднования его второй годовщины было несколько запросов на будущие спектакли.

После премьеры спектаклей по всей стране было организовано много, и это можно было записать как беспрецедентный для сложной музыкальной драмы.

Фон

Белый мальчик (посыльный)

Опера стала кульминацией музыкальной карьеры Премасири Кхемадаса, длившейся четыре десятилетия, и его давнишнего стремления локализовать оперу, сделав ее приемлемой для восприятия муссонной Азии. Из-за его новаторского подхода к музыке и его отказа ограничиваться индийской классической музыкой он был осужден так же строго, как и им восхищались. Оперы были неслыханными для большинства жителей Шри-Ланки, если бы Премасири Кхемадаса не попытался представить их в Шри-Ланке с помощью нескольких экспериментальных работ перед постановкой этой оперы. После нескольких таких попыток он наконец нашел средство для своей музыки. Это действительно опера на сингальском языке, такая же, как « Парсифаль » Вагнера на немецком языке и « Парсифаль» Верди.Отелло - итальянец.

Агни известен своими выдающимися восточными и западными мифологическими элементами. В то время как греческое влияние проявляется в характере Гинипати (Повелителя / Бога Огня), влияние культа Патини проявляется в богине огня, сестре первого. Блестяще связанные восточные и западные образы вплетены в музыкально-лирический каркас оперы. В истории богини Патини много упоминаний об огне. Патини - одно из четырех божеств-хранителей Шри-Ланки . Паттини защищает людей от бедствий. Стихи, относящиеся к культу Патини, поют в храмах Патини. Она сожгла город Короля Пандьи, Мадурайлевой грудью, разорванной на части, чтобы отомстить за предательство, совершенное против ее невинного мужа. В дальнейшем Агни был богом огня, и поклонение огню широко практиковалось в древней Азии, включая Вавилон, Египет и Индию. Прометей - центральная фигура в греческой мифологии. Таким образом, диалог между мифами Востока и Запада записан в истории оперы и поддерживает слияние восточных и западных музыкальных традиций. В этой опере мифология поддерживает музыковедение, а местные литературные традиции поддерживают музыку.

Богиня Огня

Были смешаны различные музыкальные элементы, и в опере можно было увидеть множество миниатюрных музыкальных драм, таких как праздник урожая и празднование кузнецов. Самой выдающейся особенностью оперы было использование западной классической музыкальной процедуры наряду с сингальскими народными ритмами, чтобы сделать музыку не только более драматичной, но и сделать ее более знакомой для местного слуха. В опере было много музыкальных фраз, созданных путем добавления нот к кодам как губчатое впитывание народных красок и обработки, которые особенно привлекали публику. Они расширили спектр тональности, что было невообразимо для академических музыкантов страны. Опера считалась сложным скрещиванием. Он сделал так, чтобы цвета азиатского голоса были услышаны в оперной традиции и в западной оркестровке.Когда первую годовщину праздновали как мастер-класс и музыкальный вечер в мини-театре в Коломбо, он отметил, что дажеПабло Пикассо потерпел поражение из-за своего евроцентризма и неспособности бросить вызов западной гегемонии. Он процитировал книгу Джона Бергера « Успех и неудача Пикассо », чтобы показать, как современный мастер терпит поражение во второй половине своей жизни.

Пикассо должен был уехать из Европы ... Он мог бы посетить Индию, Индонезию, Китай, Мексику или Западную Африку. Возможно, он не пошел бы дальше первого места ... Я предполагаю, что за пределами Европы он нашел бы свою работу.

Мечтающая женщина

Во многих газетных и телеинтервью в период с 2007 по 2008 год Хемадаса говорил об опере, подчеркивая ее сильные стороны драмы и голоса с подлинно азиатским колоритом. Для него оперный голос с азиатской тональностью был смыслом существования оперы. Его зрелость в последний период приобрела новое значение, движимое голосом. Оригинальность голосов убедительно доказывала его точку зрения, хотя иногда он терял собственный голос из-за старости и болезни. Его игроки продемонстрировали замечательную демонстрацию своих способностей, что было совершенно неизвестно и необычно для спонсируемых СМИ шоу суперзвезд и мега- талантов.. Опера четко обозначила грань между хорошей музыкой и трэшем. Это была активная формирующая сила в культуре того периода, а не просто ее отражение. Он отвечал социальному и культурному характеру дня и служил средством перетасовки и перетасовки строительных блоков идентичности и желаний культуры. Поскольку не было оперной культуры и необходимой развлекательной инфраструктуры для поддержания художественного качества музыки в стране, он должен был иметь прочную защитную стену, чтобы защитить таланты, культивируемые им, от продолжающегося вырождения местной музыки, происходящего через реалити-шоу и мыльные оперы. широко известный как телеэ. Он даже встречался с родителями своих певцов или разговаривал с ними по ручному телефону, чтобы они осознавали ценность своих дочерей и сыновей. Он посоветовал им, как защитить таланты своих маленьких дочерей и сыновей. Иногда он открыто плакал, видя, что эти таланты тратятся зря в медиаиндустрии. Он яростно боролся с создателями мыльных опер, когда они тайно преследовали его талантливых учеников. Он настаивал на «увлеченной музыке», подобной тому, на чем настаивал Сартр в отношении литературы. Но для него это должно было происходить без участия в какой-либо политической программе. Он хотел, чтобы его игроки взращивали не только высокие стандарты, но и сильные культурные ценности. После его смерти некоторые из его учеников оказались на перепутье между индустрией дешевых развлечений и оперой.

участок

Опера начинается с мрачной зимней сцены, которая постепенно переходит в хоровое выражение нескончаемых страданий людей, живущих без утешения огня. Все другие боги, кроме Гинипати ( Прометея ), охраняют право огня и отказываются дать его человеческому миру. Гинипати видит страдания на земле и посылает огонь людям через свою сестру, богиню огня. По мере того, как разворачивается опера, увлеченный мальчик входит в лес в горах и видит богиню - фантастическое зрелище. Он бежит в деревню и рассказывает своим людям о своем чудесном открытии. Сома, молодой охотник и лидер сообщества идут в лес в поисках ее. Увидев первого человека на земле, богиня с радостью преподносит ему дар огня, чтобы он положил начало цивилизации. С рождением новой цивилизации и сменой времен года празднуется самый первый урожай на Земле. Тем временем мальчик снова приходит из леса и говорит, что Гинипати наказывают в лесу жестокие боги. Сома просит своих людей пойти с ним в лес, чтобы спасти своего бога-героя. Но все они отказываются ехать с ним. Сома и богиня огня отправляются на поиски Гинипати . Для них обоих это роковое путешествие.

Роли

Оркестр

Синопсис

Действие происходит в легендарные времена. Люди живут в темноте и холода еще до того, как началась история и цивилизация, и без утешения огня.

Акт первый

Сцена 1

«экада паханак экада элияк тхавама нетха дельви» (Ни одна лампа или свет еще не зажжены) - Хор - Мужчины и женщины в темных плащах, изображенные силуэтами, передают свои грустные чувства. Проблеск надежды также преобладает среди невыносимой печали.

В темном мире без лампы для освещения В нас нет колоссальной силы В этой ужасной бесплодной снежной стране Как мы и наши дети выживаем без огня?

Сотни людей погибли на этой ужасной земле, Их плоть, кости и кровь превратились в камни. О боги, посмотри на нас, людей милосердно, И сделай нас пламенем огня.

Все люди разочарованы тем, как им приходится жить. Они оплакивают свою неизменную судьбу. Стихи о человеческих страданиях поет хор. Им предстоит жить в незамеченных пещерах и с грустными воспоминаниями о своих умерших. Самый яркий сценический образ - это чистая холодность. Снег и холод обозначают не только суровые погодные условия. Он также вызывает одиночество, фригидность и смерть. Под натиском холода ожидания просветления также рушатся и погружают слушателя в состояние ностальгии и отчаяния. Эти настроения хореографируются линиями тела певцов. Строки хорового пения представляют собой ut pictura poesis .

Сцена 2

Сома , молодой охотник и лидер группы поет со своей молодой женой Михипабой (Блеск Земли) и выражает желание увидеть лучший мир с ярким солнцем, сменой времен года и деревьями, полными цветов. Они просят пламени огня у божественного филантропа, который мог бы спасти их от обреченной жизни. Они надеются, что дар огня прекратит зимние холода, сделает их процветающими и приведет к просветлению. Наступит новая эра, украшенная цветами, если боги не откажутся поделиться плодами огня с людьми.

Акт второй

Сцена 1

«Рупен апа ха самавана миниса» ( Узрите Человека, чей телосложение , лицо и внешний вид подобны нам, богам) - Гинипатхи ( Прометей ) - Одетый в белое в царстве богов, поет с глубокой любовью к человечеству.

Сцена 2

Все другие боги, которые стремятся держаться за власть, отказываются делиться благами огня с бессильными и несчастными людьми. Их властолюбивое превосходство выражается в пении. Они приходят в ярость из-за предложения Прометея поджечь людей, что должно оставаться для них привилегией.

Акт третий

Сцена 1

"Mulu lo usulana ran teba minisa" (Человек - золотой столп, на котором покоится весь мир) Сомапоет с решимостью доказать превосходство человека над землей. Хотя в его голосе скрывается нотка негодования, он поет с элементарным величием. Иногда он отстраняется от дикой и несговорчивой природы, которую символизирует наступающий белый медведь. В то же время он отказывается уклоняться от ответственности перед своим народом. С помощью вулканической энергии он даже бросает вызов богам и предлагает взломать закрытые двери храма богов, поскольку они отказываются позволить людям использовать огонь. Наконец он мечтает о красоте цветов и листвы под весенним солнцем. Так заканчивается его ария. Таким образом восстанавливаются храбрость и мечты о лучшем мире, и мы ждем, пока он не обнаружит, чего хочет.

Сцена 2

"Himageree himageree himageree" (Ты мой любимый муж, который не приносит воспоминания о суровой жизни в супружеское ложе, чтобы нарушить его) Михипаба , жена Сомыобладающий всеми достоинствами традиционной азиатской женщины, страстно поет, чтобы выразить свою искреннюю любовь к нему. Она умоляет его не бросать ее в пользу личного выбора. Она женщина, которая потеряла из-за него свое сердце. Она рассказывает, что раньше он тоже изливал ей свое сердце. Ее экзальтация придает тон ее лирическим словам. Она говорит об очаровании подарков, которые он принес ей из очень далеких мест. Таким образом, ее любовь выражается в его приключенческой жизни и опасном предприятии, которое сейчас сигнализирует об опасности. Здесь соединяются два мира. Мир традиционной жены вот-вот потеряет свою сущность. Но он все еще сохранил теплоту человеческой любви и красоту домашнего уюта. В ответ Сома указывает на пределы примирения этих двух миров.

Сцена 3

"Dalvu pahanak nathe niwase" (Тьма и зимний холод преследуют нашу жизнь, и постель, которую мы разделяем, холодна, как мертвое тело) Сома , которую больше нельзя баловать своей искренней любовью и привязанностью, и терпеть ее традиционные взгляды пытается сломить ее сопротивление. Он колеблется между реальностью и фантазией и смотрит на жену с сочувствием. Он понимает, что ее сильная сторона - обычные эмоции, и чтобы реализовать свои стремления, он должен освободиться от оков традиционной семейной жизни.

Акт четвертый

Сцена 1

Боги, кажется, держат головы высоко, но с оскорбленным достоинством. Они выглядят свободно, предаваясь всем удовольствиям и наслаждаясь лишением людей наслаждения огнем и другими удобствами. Хотя они выглядят изящно и легко поднимаются до экстатических высот с помощью пения, на их лицах также видна агония ожидания. В суматохе царь богов подчеркивает важность дисциплины и единства между ними. Диалог подтверждает их единство и готовность защищать свою привилегию.

Сцена 2

Гинипати стоит на заднем плане, не соединяясь с другими богами. Он медленно подходит к ним и умоляет дать человечеству дар огня. Они с презрением отвергают просьбу Гинипати . Но их диалог заканчивается неразберихой.

Акт пятый

Сцена 1

Мальчик бежит к деревне и начинает песню. «Дахасак джини мал пипила канде» (Тысячи огненных цветов распустились в горах). Мальчик увидел достаточно, чтобы убедить общину, что все они вот-вот получат дар огня из рук богини. Все мужчины и женщины приходят послушать принесенные им новости. Однажды послушав ее, все они объединяются в хор, чтобы спеть с прекрасным мальчиком.

Сома подслушивает это и выходит вперед. Он решает отправиться в горы, чтобы увидеть богиню огня. Ему не терпится увидеть предвестника дара. Его голос раздается из сообщества.

Сцена 2

«Gini gini gini gini» (ОГОНЬ, ОГОНЬ, ОГОНЬ) - Хор - На открытой поляне деревни молодые люди и горничные танцуют и сплачиваются друг с другом, жаждая дара огня. Они поют: «Подарите нам дар, который обхватит наши руки, наши конечности, солнце, луну и планеты». А также сожжет заснеженные горы. Сцена завершается пением Сомы, а хор восхваляет магию огня.

Сцена 3

Михипаба , жена Сомы, умоляет его не идти в горы в поисках огня. В конце концов он успокаивает ее одним из очаровательных номеров в партитуре. Сома поет: Ты роза, подаренная мне богиней земли. Поклявшись быть ей верным, он передумал продлить свое пребывание дома до последнего момента. В этот самый момент он слышит, как его собственная ария, спетая в третьем акте, сцена 1, эхом разносится в воздухе. Это вдохновляет его выполнять свой долг перед своим народом. Когда его ария повторяется таким образом, он превращается в величественного мученика, готового рискнуть своей жизнью ради благополучия людей.

Когда он начинает свое путешествие в горы, Яджаки (жрица) поет очаровательную песню о магии огня . Она говорит, что огонь - это цветок, который еще не распустился на земле. Это талисман для мужчины. Бурлящее удовольствие и надежды выражены в ритмичной скачкообразной мелодии. Его поют, чтобы провозгласить богиню огня.

Акт шестой

Сцена 1

Короткое хоровое вступление объявляет о пришествии Богини Огня. Она, которая очень красива, появляется в красных отблесках света, как пламя. После восхищенного появления она начинает захватывающую арию - Shreya . Вначале, разрываясь в божественном возвышении, а затем после драматических изменений, она заявляет, что это она сияет, как пламя, способное опалить четыре угла земли. Быть сестрой Гинипати- говорит она, - отбросит холод через испытания огня. Она танцует, как порхающая бабочка. Ее ария с шипением поднимается вверх, как языки пламени, и она (сопрано) спускается со скалистого перевала. Она также рассказывает о своей несчастной жизни на небесах. Подобно птице, выскакивающей из клетки, она покинула подобный тюрьме рай, чтобы стать смертной женщиной. Она еще больше злится на супружеские измены богов. Она с тревогой спрашивает, являются ли печаль и агония, которые она сейчас испытывает как смертная женщина, присущими женственности. Потерянная изумлением, увидев огромные горы, покрытые толстым слоем снега, она говорит, что эгоистичным богам не избежать ее гнева.

Когда она вот-вот исчезнет, появляется изумленная Сома . "Скажи мне, кто ты?" - спрашивает он ее, переполняясь радостью. Увиденная первой смертной на земле, она с радостью объявляет, что она сестра Гинипати и пришла сюда с даром огня. Торжественно преклонив колени, Сома клянется получить божественный дар. Оба они уходят.

Сцена 2

Мы снова видим мальчика и слышим, что Сома с королевой едут в деревню. Жители устремились в долину между горами. Увидев их, жители деревни приветствуют пару на празднике, и в танце с ними богиня огня награждает подарком.

Сцена 3

С приобретением огня меняется весь мир. Наступает обильный солнышко. Сезон меняется с зимы на весну и лето. Праздник первого урожая. Кузнецы изготавливают железные инструменты. В полях танцуют юноши и девушки. Все торжества и рассвет культуры достигают апогея с пением на празднике урожая. Все мужчины и женщины объединяются, чтобы петь песни, превозносящие силу огня.

Акт седьмой

В собрании богов царь богов и правитель мира взрывается как гром, зная, что Гинипати предоставил смертным право огня. Молящий голос Гинипати тонет в сердитых голосах разъяренных богов. Он разражается страстным плачем и заявляет о своей невиновности.

Акт восьмой

Мальчик появляется снова, и на этот раз он разбит духом. Он сообщает общине, что Гинипати подвергается пыткам жестоких богов. Люди восклицают в ужасе и одурманены страхом. Все они собираются вместе в ужасе и замешательстве. Оплакивая своего брата, богиня огня устремляется в горы. Перед отъездом она говорит, что смерть не будет достаточно сильной, чтобы забрать жизнь его брата.

Сома пытается убедить свой народ, который получил огромную пользу от дара огня, пойти с ним навестить Гинипати . Но все они отказываются это делать. Они в замешательстве разбегаются. Наконец Сома отправляется в горы с богиней огня. Таким образом, трагедия заканчивается предательством их героического благодетеля.

Финал

Опера завершается брехтианской речью, в которой беспощадно ставится под сомнение посредственное отношение людей к своим героям, мудрецам, мыслителям и художникам. Хор, одетый в черное, прощается не с горем, а с бессмертной страстью к справедливости.

использованная литература

  1. ^ http://www.sundaytimes.lk/090524/Magazine/sundaytimestvtimes_03.html
  2. ^ http://www.sundaytimes.lk/080504/Mirror/mr6010.html
  3. ^ «Искусство 01» . Архивировано из оригинала на 2013-02-11 . Проверено 8 ноября 2012 .

Источники

  • Чамикара Вирасингхе, «Пожар на сцене в опере» , The Daily News (Шри-Ланка), 25 мая 2007 г.
  • The Sunday Observer (Шри-Ланка), «Агонический огонь» , 17 августа 2008 г.

внешние ссылки

  • Агни Опера - официальный сайт
  • «Звуковое полотно Премасири Кхемадаса» Эрика Иллайяппараччи, The Daily News (Шри-Ланка), 28 октября 2008 г.
  • «Настоящая Хемадаса: Триумф и трагедия» Эрика Иллаяппараччи, Daily News , 25 января 2009 г.
  • «Агни символизирует зарю сельскохозяйственной экономики», - Э.М.Г. Эдирисингхе, Daily News , 29 августа 2007 г.
  • «Агни штурмует Негомбо к своей второй годовщине» The Sunday Times , 24 мая 2009 г.
  • "Агни - история огня: уникальная шри-ланкийская опера" Ранги Чандраратне, The Sunday Observer , 10 июня 2007 г.
  • «Кейт и Хемадаса: два продюсера радикальных художественных творений» Эрика Иллаяппараччи, Daily News , 19 сентября 2007 г.
  • «Дар огня» Чаминдры Викремасингхе и Джаяшики Падмасири, The Nation
  • «Человек в огне» , «Санди Таймс» , 27 мая 2007 г.
  • «Опера со шри-ланкийской самобытностью» Ранги Чандраратне, Sunday Observer , 27 мая 2007 г.
  • "Путь Мастера", Д. К. Ранатунга, The Sunday Times , 2 ноября 2008 г.
Получено с https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Agni_(opera)&oldid=1019327526 "