Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
EA 364 , (аверс), намного меньшая буква Амарны .

Письмо Амарны EA 147 , озаглавленное «Гимн фараону» [1], представляет собой глиняную табличку среднего размера, содержащую письмо Амарны (середина 14 века до н.э.) от Абимилку из Тира - (называвшегося Турру в письмах Абимилку и острова до времен Александра Великий , 330 г. до н.э.). Это двойная буква EA 149 , которая идентична по длине и сложности, а EA 147, по-видимому, предшествует EA 149.

Письмо Амарны EA 147 - это послание (отправленное письмо), а точнее, трактат или эссе о роли фараона как бога солнца, «защитника» и т. Д.

Буква 147 относится к категории букв Амарна , которая имеет следующие особенности:

  1. –EA 147 не имеет повреждений (с небольшими царапинами на поверхности).
  2. –Это небольшая длина, одна глиняная табличка (не входит в серию, например, письмо из двух таблеток или список, такой как EA 13 , 14 или 22 ).
  3. –– В нем есть четкость клинописных знаков, вероятно, по двум причинам: A – Казнь писца; и B – Приготовление глиняной смеси (вероятно, с добавленными ингредиентами), в результате которой образовалась затвердевшая глиняная таблетка . ( Рассказ писца требовал глиняной таблички более высокого качества. (?))
  4. - Рассказ Письма 147 содержит: Аверс: —Введение и пункт 1;
    Внизу - конец на лицевой стороне и переход на реверс;
    Обратное - (пункты 2 и 3), которое начинается (строка 30) с аккадского слова, означающего «Помогите!». (и стоящий отдельно, со следующими двумя словами строки 30, начинающимися с пункта 2), и с обратным концом, заканчивающимся двумя glossenkeils (строка 56, только 2 слова), что переводится как : gl «Я отдыхаю»; и : gl «Я уверен» [2] (конец строки). (Примечание: в EA 147 есть несколько абзацев и подпунктов, письмо из 4 разделов, &увидетьАккадский клинопись.)
  5. - История EA 147 состоит в том, что это послание (или трактат, или эссе ) на Гимн фараону (в 3 «дублирующих предложениях»). Пункт 4 - это информация для фараона, а окончание EA 147. (Примечание: нужно было предсказать, был ли макет письма полностью спланирован. Фактическая информация в письме ( фараону или его почтовому отделению - Бюро переписки ) начинается только после обратной стороны (начало заключительной - (окончание таблицы) пункт 4 раздела), продолжая от строк 57-60 , а затем продолжая до левой стороны , для 8 строк, строки 64-71 , (более длинные строки, из-за высотыпланшет ). В самой последней строке ( 71 ) Писец пишет: Enūma idû , «Теперь (в это время), знай!» ( Теперь информируем! ).
  6. -The Reverse (пункты 2 и 3) , отделяют с помощью Восклицание ( междометие ), строка 40: [строка 39: " После Front-шахтному, По ( glossenkeil ): Back-мой] , " Я ношу (принести ), Причины (намерения) (аккадский: амату (слово, материя)), [3] Царь-Владыка Ли -мин! » (Почти наверняка писец - (или Абимилку ): - А, намеревался добраться до Обратного сторону так, как он это сделал; B должен был пройти через «пункт 3» до конца реверса с его двумя закрывающими глоссенкейлами). Как он продолжил до конца письма, должно быть предположение. И ... вспоминая, сыграл ли Абимилку роль в формировании этой великой истории , буква 147.
    (Еще одно второстепенное восклицание встречается в строке 24.6: Посмотрите на это! [Начало параграфа 2-c])
  7. –Поскольку письмо 147 содержит 3 повторяющихся предложения , слова аккадского языка и некоторые фразы повторяются. Например, 3 раза для фразы день за днем («день и день» в письме). Он используется дважды в разделе 1, лицевой стороне (параграф Ib) и нижнем переходе в обратную сторону (окончание статьи 1). Третье употребление - в конце письма (пункт 4).
    Другие повторяющиеся слова, например: «возвращается» (аккадский сахару , (3 раза)), «дыхание» ( hašû , (5)), «появляется / возвращается» ( aṣû , (5)) и «сейчас» ( enūma , (многочисленные)).
  8. –В письме 147 используется 7 глоссенкейлов (употребление большого числа).

Резюме Glossenkeils, использованное в Письме 147:

Общий обзор Письма 147 [ править ]

Письмо касается происков соседних городов-государств и их правителей; однако это письмо является посланием о религиозной обстановке Тира и личным объяснением взглядов фараона Египта на религиозный и праведный «образ жизни» народа Тира по отношению к Египту и фараону, как и Бог Солнца.

Таблетки глины письмо написано на лицевой стороне, Bottom, реверс, Top (который является нижней части заднего хода), и с левой стороны , не оставляя пробелов, не вписан. На веб-сайте Британского музея буквы EA 147 (с фотографией реверса) указаны приблизительные размеры: 3 1/4 X 2 1/4 дюйма (3,25 дюйма (83 мм) / 2,25 дюйма (57 мм) или 8,3 дюйма). см X 5,7 см ). Смотрите фото и описание EA 147 здесь [1] .

EA 147 находится в Британском музее под номером 29812. Табличку с буквой EA 147 можно посмотреть здесь: [2] . (С клинописным текстом и штриховым рисунком.)

В Амарна письма , около 300, пронумерованных до EA 382, в середине четырнадцатого века до н.э., около 1360 г. до н.э. и 35? лет спустя переписка . Первоначальный корпус писем был найден в городе Эхнатона , Ахетатоне , на полу Бюро переписки фараона ; другие были позже найдены, добавив к тексту писем.

Буква: (минус аверс + реверс (гимн опущен)) [ править ]

Реверс: снизу в сторону:

(57-60) - Я действительно сказал Солнцу, отцу короля, моему господину: "Когда я увижу лицо короля, моего господина?"

Сторона (слева):

(61-71) - Я действительно охраняю Тир, главный город, 11 для царя, моего господина, пока могущественная рука царя не простирается надо мной, чтобы дать мне воды для питья и дров, чтобы согреться. Более того, Зимредда, царь Сидона, ежедневно пишет мятежнику Азиру , сыну Абди-Ашрату, обо всех словах, которые он слышал из Египта. Я пишу милорду, и хорошо, что он знает. 12 (конец письма (мало или нет пробелов))

Письмо [ править ]

EA 147: Гимн фараону [ править ]

ЕА 147, письмо два из десяти от Абимилку . (Не линейный, построчный перевод.) [4]

Аверс (Изображение: [3] )

(Строки 1-8) - царь, мой господин, мой бог, мое Солнце: Послание Аби-Милку , твоего слуги. Я падаю к ногам короля, милорд, 7 раз и 7 раз. Я - грязь под сандалиями (и «туфлями») короля, милорд. Мой господин - Солнце, которое изо дня в день появляется над всеми землями, 1 в соответствии с образом (бытия) Солнца, его милостивого отца.
(9-15) - дающий жизнь своим сладким дыханием и возвращающийся своим северным ветром; 2 который устанавливает мир на всей земле силой своей руки : (gl - 𒃵 ) ha - ap - ši ; кто издает свой крик в небе, как Ваал , 3 и вся земля ужасается 4 от его крика.
(16-21) Слуга этим пишет своему господину, что он слышал милостивого посланника царя, который пришел к его слуге, и сладкое дыхание, исходившее из уст царя, мой господин, к его слуге - его дыхание вернулось!
(22-28) - До прибытия посланника царя, мой господин, дыхание не возвращалось; мой нос был заложен. 5

(Аверс) - Внизу

(25-29) - Теперь, когда ко мне пришло дыхание короля, я очень счастлив и : (гл - 𒃵 ) : ха - ру - у (он доволен) день за днем. 6
(29-38) - Поскольку я счастлив, разве земля не прослеживается? 7 (т.е. (минус 3 клинописных символа для «Помогите!»), «Не волнуйтесь, просто будьте счастливы»)

Реверс 7- (минус 3 клинописи) (Изображение :)

(30-30.4) - Помогите! - (например: «Помогите !, пожалуйста, сейчас же»)
(30.4-38) - Когда я услышал милостивый мессенджер от моего господина, вся земля испугалась моего господина, когда я услышал сладкое дыхание и милостивого посланника, который пришел ко мне. Когда царь, мой господин, сказал : (gl - 𒃵 ) ку-на «(Приготовь) 8 перед прибытием большого войска», тогда слуга сказал своему господину : (gl - 𒃵 ) ia-ai-ia ( "Да, да, да" __ ((Yaaay!))) 9
(39-51) - На моей передней и на sú-ri-ia (моей спине) я несу слово короля, мой господин. Кто бы ни внимал королю, его господину, и служил ему вместо него, Солнце восходит над ним, и сладкое дыхание исходит из уст его господина. Если он не прислушается к слову царя, его господина, его город будет разрушен, его дом разрушен, и никогда (снова) его имя не будет существовать на всей земле. (Но) посмотрите на слугу, который внимает (()) своему господину. Его город процветает, его дом процветает, его имя существует вечно.
(52-60) - Ты - Солнце, которое восходит надо мной, и для него воздвигнута медная стена, 10 и из-за могущественной руки : ну-э-ти (я в покое) : ха-ти-и -ti (уверен).

Аккадский текст [ править ]

Клинопись и аккадский язык :

Аверс (см. Здесь: [4] [5] )

Пункт Ia

(Строка 1) - A - na lugal- - ia dingir - meš - ia d - utu - ia - (To .. King -mine, Бог (S) -mine, .. Sun-God-mine,)
(2) - um - ma A - Bi -lugal, .. ARAD2- ka –. –. –. –. – .– ("сообщение (таким образом)", .. Abimilku , .. Servant-Yours , ..)
(3) - (7 (раз) и 7 (раз) у ног (S), .. Король, Господь , Мой, .. Я преклоняюсь! .. ( Обращаюсь к вам?) - // -)
(3) - ( "Over, and Over (снова)" ("снова и снова"), - // - at Feet (S), .. King, Lord , Mine, .. Я обращаюсь к вам !! - / / -)
(4) - - на - ку ф - RU İŞ - tử sú - ра - Ли -.-.- (- // - Я, - ( Абимилку ) , .. (Грязь / (Земля)) "С" (внизу), .. (the) - Сандалии // )
(5) - ši - ní EN - lí - ia be - li –. –. –. –. – .– ( // Обувь , .. Lord -Mine - /// - ..Lord, ...)

Пункт Ib

(5.8) —..... be - li –. –. –. –. – .– (.. Господь ..)
(6) - {d} utu ša it - ta - í i - na ugu - hi –. –. – .– (.. (Бог) - «Бог Солнца», Который появляется («возвращается») «На» , ..)
(7) -kur- ма - та - ти я - на u4 - ми - у - и4 - ми -.- (.. (The) Land (+ Matching ), для? Изо дня в день - (ежедневно), ..)
(8) - ki - ma ši - ma - at {d} utu a - bu - šu saga –.– (.. «Как-будто» «Путь Бытия» (Судьба, Судьба), () Бог Солнца , Отец-Его, "Милостивый"! ...)

Пункт Ic

(9) - ša i - ba - li - it i - na še - hi - šu du10 - ga –.– (.. Who Arrives (приносит), By Breath-His-Sweet, ..)
(10) - ù i - sà - hír i - na a - pa - ni - šu –.– (.. И "Возвращение" от "North-wind" -His, .. - // -)
(11) - ša it - ta a - ab gáb - bi kur- ti –.– (.. Кто с войсками: .... "Все земли", ..)
(12) - i - na pa - ša - hi i - na du - ni - zà : (gl) - 𒃵 ) : ha - ap - ši –.– (.. Into "Submission" ("уступка") ,. . По «Силе» (power) : (gl) - 𒃵 ) : (его) «рука» !! )
(Примечание: в египетских иероглифах две горизонтальные перевернутые руки и ладонь :можно примерно перевести для фараона (в начале (некоторых) текстов): .. Его "двумя руками" ... )

Идентификатор абзаца

(13) - ša id - din ri - ig - ma - šu i - na ša10 - me –. – .– (Кто "дает знать", .. Голос-его, в "Небе", ..)
(14) - ki - ma d iškur ù tar - gu5 - ub gáb - bi –.– (Как бог - Ваал , .. - // - И (eṭēru) «Находит и спасает» , .. Все, ..)
(15) —kur- ti iš - tu , .. ri - ig - mi - šu –.– («Земля / (Земли)», От, .. (rigmu) «восстания - Его» (крики)! (Конец пункта I) )

Пункт 2

(16) - An - nu - ú ù iš - pu - ur ARAD2 - du a - na be - li - šu –.– (- /// - ..This / "(Now) -This" Отправлено, .. Слуга («Посланник»), Господу - его (т.е. «послание» - отправлено фараону )! - // -)
(17) - e - nu - ma iš - me dumu - kin - ri saga –.– ((Сейчас) ( «(И) -Теперь- (в это время)» ), .. Слышал, () Посланник- Милостивый
(18) - ša lugal ša i - kà - ša - ad a - na ARAD2 - šu –.– (..Который Царь ( Фараон ) Который «поставил» (kašādu), .. Ваш слуга! - // -)
(19) - ù še - hu du10 - ga ša it - ta - ṣí –.– (И (И-СЕЙЧАС) Сладкое дыхание, .. которое возвращается, ..)
(20) - iš - tu uzu pí - meš lugal be - li - ia –.– (Из (из) Голоса (ов) Короля Лорда Ли -Майна.)
(21) - A - na ARAD2 - šu ù i - sà - hír še - hu - šu –.– ( Слуге -Его, .. - // - И «Вернулся», Дыхание-Его !! .. )

Пункт 2-б

(22) - la - am kà - ša - ad lú - (( dumu )) - kin - ri lugal be - li - ia –.– (.. Перед () Прибытием, .. Посланник, Царь-Лорд-Мой ..)
(23) - ла - а и - са - хур ше - ху  ! - // - i - za - kar4 –. –. – .– (.. Not, Returned, Breath! - /// - ..Speaking ..)
(24-24.5) —KA- meš ((KA = pû (высказывание / Голос))) ap - pí - ia [6] –.– (.. Высказывания, .. "затушевывались". - // - Посмотрите на Это! ....) - (т.е. у меня был заложен нос!; - / - Посмотри на это!)

Пункт 2-c - ( Восклицательный знак , междометие )

(24.6) - A - mur i - na an - na –. –. –. – .– (.. Посмотрите (сейчас) на ("на") Это! ...)

Пункт 2-c

((( (24.6) - А - мур и - на ан - на –. –. –. – .– (.. Посмотри (сейчас) На («на») Это! ...) ))
(25) - Е - ну - ма ит - та - í –. –. – .– (.. "Сейчас (в это время)", .. Вернулся! ..)

Нижний:

(26) - še - hu lugal a - na ugu - hi - a –.– (.. Дыхание, Царь, .... «На (нас (всех)?)» (A-na Ugu-HI.A ( множественное число?) )
(27) - ù ha - ad - ia - ti ma - gal –. – .– (.. - // - И (потом) «быть счастливым», - Отлично! .. )
(28) - ù : (gl) - 𒃵 ) : a - ru - ú i - na u4 - mi - u - u4 - mi –.– (.. И, .. : (gl) - 𒃵 ) : "Он Доволен "!! , ..For Day-by-Day! (т.е. «ежедневно»))
(29) - aš - šum ha - dì - ia - ti la - a ti - ši - ir –.– (.. «Поэтому» («из-за»), .. (мы?) «Быть ​​счастливыми» "(рад), .. - /// - Не, (" обдумывать ") -" Быть-ПЕЧАЛЬ !! " (конец ОБВЕРСИЯ и низ ))


Реверс (см. Здесь: [5] )

Пункт 3-а

(30-30.33) - э - э - тум - ( Помогите! ( Rēsūtu ) - // - .....)
(30.33) —... (Помогите!) ... E - nu - ma iš - me –.– ( (Помогите!) ... (Сейчас) -Когда я услышал, ..)
(31) - dumu - kin - ri saga ša iš - tu be - li - ia –.– ( Посланник- милостивый, Кто из Господа-моего, ..)
(32) - ù болтливости - би Kur- ти дружок - га - в . -.-.--(! .. (И) -Тогда Все Участки ((s)) .. Боясь, ..)
(33) - iš - tu pa - ni be - li - ia  ! .. E - nu - ma –.– (.. "До" (перед лицом) Лорда-Моего! - // - .. (Теперь )-Когда,.. )

Пункт 3-б

(33.66) - E - nu - ma –. –. –. – .– (.. (Сейчас) -Когда, ..)
(34) - iš - me še - hu du10 - ga ù dumu - kin - ri saga –.– (.. Я слышал, .. Дыхание - Сладкое, .. - // - И Посланник - Милосердный,)
(35) - ša i - kà - ša - ta - ni E - nu - ma –. –. – .– (.. Кто прибыл (пришел)! .. «(тогда) -Теперь», ..)
(36) - iq - bi lugal be - li - ia : (gl) - 𒃵 ) : ку - на  ! –. – .– (.. (он) Сказал! .. Король-Лорд-Мой ,: (gl) - 𒃵 ) : .. "Готовься !!" )
(37) - a - na pa - ni erin2 - meš gal , .. ù iq - bi –.– ( ..Before ", Army (s) Large, .. And, Said ..)
(38) —ARAD2- du a - na be - li - šu , .. : (gl) - 𒃵 ) : ia - a - ia - ia –.– (.. (the) -Servant, To, Lord-His , .. : (gl) - 𒃵 ): .. Ура-а-а-а-а !! )
(39) -

Пункт IV.

Аккадский язык [ править ]

(Линия 1) - A na lugal - ia dingir meš - ia d - utu - ia
(2) - um ma A - Би- лугал (A-Bi-KING), .. ARAD2- ka
(3) - ( 7 ) u ( 7 ) a na giri3 meš lugal EN - ia ma qātu
(4) - nà ка ер Е iš Tu sú - ра - литий
(5) - ši - ní EN - ia be li


См. Также [ править ]

  • Амарна письмо EA 149
  • Список букв Амарны по размеру
  • Абимилку
  • Glossenkeil (буквы Амарны)
  • Glossenkeil
  • Письма Амарны – фразы и цитаты

Внешние ссылки [ править ]

британский музей

  • Страница Британского музея для EA 147, планшет Reverse
    • то же, Большое изображение
  • Британский музей, группа из 4 человек, показано рядом , EA 149

CDLI

  • EA 147: Аверс и Реверс , CDLI no. P270914 ( Инициатива Чикагской цифровой библиотеки )
  • Список CDLI всех букв EA Amarna, 1-382

Ссылки [ править ]

  1. ^ Моран, Уильям Л. 1987, 1992. Письма Амарны. EA 147, «Гимн фараону» , стр. 233-35.
  2. ^ Моран, стр. 233.
  3. ^ Парпола, 1971. Стандарт Вавилонский Эпос о Гильгамеше , Глоссарий, стр. 119-145, Amatų , с. 120.
  4. ^ Моран, Уильям Л. 1987, 1992. Письма Амарны. EA 147, «Гимн фараону» , стр. 233-35.
  5. ^ CDLI, EA 1-382, письмо 147
  6. Moran, EA 147, примечание 5 (стр. 234): ap-pí-ia ; CDLI использует ab-bi-ia - (отец не упоминается)
  • Моран, Уильям Л. Письма Амарны. Johns Hopkins University Press, 1987, 1992. (мягкая обложка, ISBN  0-8018-6715-0 )
  • Parpola, 1971. Стандартный вавилонский эпос о Гильгамеше , Parpola, Simo , Neo-Assyrian Text Corpus Project , c 1997, Таблицы I - Таблицы XII, Указатель имен, Список знаков и Глоссарий - (стр. 119–145), 165 страниц.