Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Amicus Plato, sed magis amica veritas - латинская фраза , переводящаяся как «Платон - мой друг, но истина - лучший друг (буквально: Платон - друг, но истина - более друг (мне, чем он))». Максиму часто приписывают Аристотелю , как пересказ Никомаховой этики 1096a11-15.

Классические формы [ править ]

Ближайшая платоническая ссылка - это слова Сократа в Федоне 91b – c: [1]

παρεσκευασμένος δή, ἔφη, ὦ Σιμμία τε καὶ Κέβης, οὑτωσὶ ἔρχομαι ἐπὶ τὸν λόγον · ὑμεῖς μέντοι, ἂν ἐμοὶ πείθησθε, σμικρὸν φροντίσαντες Σωκράτους, τῆς δὲ ἀληθείας πολὺ μᾶλλον, ἐὰν μέν τι ὑμῖν δοκῶ ἀληθὲς λέγειν, συνομολογήσατε, εἰ δὲ μή, παντὶ λόγῳ ἀντιτείνετε, εὐλαβούμενοι ὅπως μὴ ἐγὼ ὑπὸ προθυμίας ἅμα ἐμαυτόν τε καὶ ὑμᾶς ἐξαπατήσλας, σπερντοτμαχαπτοτοτμμτρνοτμ.
«Итак, - сказал он, - я подхожу к аргументу с таким подготовленным разумом. Но вы, если сделаете то, что я прошу, мало задумаетесь о Сократе и гораздо больше - о правде; и если вы думаете, что Я говорю правду, соглашайся с этим, а если нет, противодействуй мне всеми аргументами, которые ты можешь привести, чтобы я в своем рвении не обманул себя и тебя, и ушел, как пчела, оставив мое жало в тебе ».(перевод Гарольда Норта Фаулера)

Изречение Amicus Plato, sed magis amica veritas часто приписывается Аристотелю как пересказ Никомаховой этики 1096a11-15:

Но, возможно, было бы желательно, чтобы мы исследовали понятие универсального блага и проанализировали трудности, с которыми оно связано, хотя такое исследование идет вразрез с трендами из-за нашей дружбы с авторами теории идей. Тем не менее, возможно, было бы желательно, и действительно, казалось бы, обязательным, особенно для философа, пожертвовать даже самыми близкими личными связями в защиту истины. Оба нам дороги, но наш долг - предпочитать правду.

Явно противореча Аристотелю, Цицерон заявляет в Tusculanae Disputationes , I, xvii [2], имея в виду пифагорейцев, что: «согласно Гераклу, он скорее предпочел бы ошибиться в компании Платона, чем созерцать истинные вещи ( vera sentire ) с людьми из тех. мнения [Errare mehercule malo cum Platone ... quam cum istis vera sentire.] "Однако здесь предложение Цицерона состоит в том, что философское исследование Платона (философского sempliciter ) предпочтительнее любого мнения, даже если мнение, которое каждый созерцает, является" истинным. " В этом отношении отрывок Цицерона скорее подтвердит, чем противоречит посланию Платона « Федон» .

Современные версии [ править ]

Ближайший латинский прототип находится в Roger Bacon , Opus Majus , Pars I, cap. v. [3]

Nam Plato dicit: «Amicus est Socrates, magister meus, sed magis est amica veritas». Et Aristotelis dicit se magis velle consentire veritati, quam amicitiae Platonis, doctoris nostri. Haec ex Vita Aristotelis et primo Ethicorum , et libro Secretorum manifesta sunt.
Платон говорит: «Сократ, мой господин, мой друг, но больший друг - это истина». И Аристотель говорит, что он предпочитает быть в согласии с истиной, чем с дружбой нашего господина Платона. Это ясно из Жизни Аристотеля, из первой книги Этики и из книги тайн.

Ссылка Бэкона на Никомахову Этику и книгу секретов - это псевдоаристотелевский сборник Secretum Secretorum , переведенный на латынь с арабского в двенадцатом или начале тринадцатого века. Генри Герлак указывает, что пословица появляется в различных формах в Жизни Аристотеля [4], найденной в трех различных средневековых рукописях, двух греческих и одной латинской. Фома Аквинский опирается на тот же источник, доказывая свою точку зрения в Sententia libri Ethicorum , Liber 1, Lectio 6, n. 4–5: [5]

Quod autem oporteat veritatem praeferre amicis, ostendit hac ratione. Quia ei qui est magis amicus, magis est deferendum. Cum autem amicitiam habeamus ad ambo, scilicet ad veritatem et ad hominem, magis debemus veritatem amare quam hominem, quia hominem praecipue debemus amare propter veritatem et propter virtutem ut в VIII huius dicetur. Veritas autem est amicus superexcellens cui debetur reverentia honoris; est etiam veritas quiddam divinum, в Deo enim primo et Principaliter invenitur. Et ideo closeddit, quod sanctum est praehonorare veritatem hominibus amicis.

Dicit enim Andronicus Peripateticus, quod sanctitas est quae facit fideles et servantes ea quae ad Deum iusta. Haec etiam fuit sententia Platonis, qui reprobans viewem Socratis magistri sui dixit quod oportet de veritate magis curare quam de aliquo alio; et alibi dicit: amicus quidem Socrates sed magis amica veritas ; et in alio loco: de Socrate quidem parum est curandum, de veritate autem multum .

Эту истину следует предпочесть друзьям, которые он доказывает таким образом. Он - лучший друг, о котором мы должны больше заботиться. Хотя мы должны дружить как с истиной, так и с нашими ближними, нам лучше любить истину, потому что мы должны любить ближнего, особенно из-за истины и добродетели, как будет показано в восьмой книге (1575-1577). Истина - лучший друг из тех, кому дана честь. Кроме того, истина - это нечто божественное, потому что она находится прежде всего в Боге. Поэтому он заключает, что добродетельно почитать истину выше друзей.

Андроник, перипатетик, говорит, что благочестие делает людей верными и соблюдающими Божьи дела. В том же духе высказывается мнение Платона, который, отвергая мнение своего учителя Сократа, говорит, что человек должен больше заботиться об истине, чем о чем-либо; и в другом месте говорится: «Хотя Сократ друг, правда - друг больший»; и в другом месте: «О Сократе мало заботься, а об истине много».

Исаак Ньютон открыл свою записную книжку кембриджского студента 1661 года с надписью: «Amicus Plato amicus Aristoteles magis amica veritas». Мигель де Сервантес популяризировал перенаправление к Платону в « Дон Кихоте» , часть II, глава 51. Леонардо Таран проследил предшественников пословицы Сервантеса в одноименной статье 1984 года. [6] Логик Альфред Тарский оправдал свой платонизм , изменив формулу на Inimicus Plato sed magis inimica falsitas («Платон - враг, но ложь - больший враг»). [7] В своей повести Le Bal де Ско , Оноре де Бальзак имеет король ФранцииЛюдовик XVIII адаптировал фразу как: Amicus Plato, sed magis amica Natio («Платон - мой друг, но французский народ - более близкий друг»).

Заметки [ править ]

  1. ^ Perseus.tufts.edu
  2. ^ М. Tulli Ciceronis tusculanarum disputationum Либри Quinque , М. Seyffertus (ред.), Lipsiae, Отто Holtze, 1864, стр. 15 .
  3. Opus majus Роджера Бэкона , Уильямса и Норгейта, 1900, т. 1, стр. 16 .
  4. ^ Олоф Жигон (ред.) Вита Aristotelis Марсиана , Берлин, Вальтер де Gruyter, 1962
  5. ^ Corpusthomisticum.org
  6. ^ Леонардо Таран, Сборник статей (1962-1999) , Brill, Leiden-Boston-Köln, 2001, стр. 1-46 .
  7. ^ Цитируется Питером Томасом Гичем в Logic Matters , Беркли: University of California Press, 1972, стр. 166.

Ссылки [ править ]

  • Генри Герлак, « Амикус Платон и другие друзья », Журнал истории идей , Vol. 39, № 4 (октябрь-декабрь 1978 г.), стр. 627–633.
  • Леонардо Таран, «Amicus Plato, sed magis amica veritas: От Платона и Аристотеля до Сервантеса», Antike und Abendland 30, 1984, стр. 93–124; перепечатано в его Сборнике статей (1962–1999) , Brill Academic Publishers, 2001, стр. 1–46.
  • Джеймс Отис, «Оправдание поведения Палаты представителей» 1762 г., Предисловие, «Амикус Сократ, Амикус Платон, sed magis Amica veritas».