Антанас Баранаускас


Антанас Баранаускас ( латынь : Антониус Барановский , польский : Антоний Барановский ; 17 января 1835 — 26 ноября 1902) — литовский поэт , [1] математик и католический епископ Сейны . Баранаускас наиболее известен как автор литовской поэмы Anykščių šilelis . Он использовал различные псевдонимы , в том числе AB, Bangputys, Юркштас Смалаусис, Юркштас Смалаусис и Баронас. [2] Он также писал стихи на польском языке . [3]

Баранаускас родился в скромной крестьянской семье литовского дворянского происхождения. [1] В начале юности родители отправили его в местную церковно- приходскую школу . Окончив там обучение, Баранаускас сначала остался в приходе. Как описано в его дневнике, между 1841 и 1843 годами он выучил польский язык, а между 1848 и 1851 годами — русский . [2] Его первые попытки писать стихи и рифмы на литовском языке можно найти в его дневниках. [2] Позже он посещал двухгодичную школу для общинных писателей в Румшишкес . Там он начал писать свои первые стихи на польском языке. [1]

В 1853 году он окончил школу и начал работать писателем и канцлером в разных городах. В этот период у него завязались отношения с жемайтийской поэтессой Каролиной Проневской (Каролиной Праняускайте) [4] [5] и ее семьей. Эти двое разделяли страсть к поэзии Адама Мицкевича . [5] Праняускайте предложила Баранаускасу попытаться больше писать на литовском языке . В 1856 году семья Каролины попыталась разлучить пару, спонсировав поступление Баранаускаса в Варняйскую католическую семинарию . Учась там, он начал концентрироваться на развитии письменного литовского языка ., а также написал комментарий к литовскому и жемайтийскому диалектам Apie lietuvių ir žemaičių kalbą . Это была первая научная попытка различить эти разные литовские диалекты.

Во время учебы в семинарии Баранаускас начал писать стихи на литовском языке и с тех пор в основном писал на этом языке. Одной из его ранних работ, написанных под влиянием Мицкевича, была Anykščių šilelis ( «Лес/Сосновый бор Аникщяй» ). Считается классическим произведением литовской литературы . Литературоведы считают его символической отсылкой к литовской истории и языку . [6] В то время как некоторые критики утверждают, что Баранаускас написал стихотворение в гневе, в ответ на утверждение его лектора Александра Габшевича о том, что литовский язык недостаточно красив, чтобы писать стихи, [2]другие оспаривают это как неправильное толкование. Стихотворение было впервые опубликовано в 1861 году, а затем в 1862 году в календарях Лауринаса Ивинскиса .

С 1858 по 1862 год Барнаускас учился в Санкт-Петербургской Римско-католической духовной академии , получив степень магистра богословия . С 1863 по 1864 год он учился в католических университетах Мюнхена , Рима , Инсбрука и Лувена .

С 1871 года работал в Каунасской духовной семинарии , начал преподавать литовский язык. Он является автором учебника грамматики литовского языка Mokslas lietuviškosios kalbos . После того, как Баранаускас отправился в Сейны , он приобрел значительную репутацию, поскольку мог проповедовать как на польском, так и на литовском языках. К 1880 году, после того как он понял, что запрет на печать на литовском языке не будет снят, несмотря на несколько неофициальных обещаний царских властей сделать это, его желание продвигать литовский язык постепенно уменьшалось. Он никогда не переставал верить, что литовский язык нужно развивать и расширять, и до самой смерти работал над переводом Библии .на литовский язык, работая по 10–12 часов в день, удалось перевести три пятых Ветхого Завета.


Бюст Антанаса Баранаускаса в Седе